B2 Complement System 14 min read Facile

Complément de Résultat 出来 (chūlái) pour l'Identification

Utilise Verbe + «出来» quand une action te permet de démasquer ou d'identifier une information qui était floue ou cachée au départ.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {出来|chūlái} after a sensory verb to show you have successfully identified or recognized something.

  • Attach {出来|chūlái} to sensory verbs like {看|kàn} (see) or {听|tīng} (hear).
  • It indicates a transition from not knowing to knowing: {我听出来他是谁了|Wǒ tīng chūlái tā shì shéi le} (I recognized who he is).
  • Use the negative form {看不出来|kàn bù chūlái} to say you cannot identify something.
Verb + 出来 (chūlái) = Successful Identification

Overview

Vue d'ensemble
Tu connais cette sensation quand tu goûtes une épice distincte dans une sauce mais que tu n'arrives pas à mettre un nom dessus ? Ou quand tu vois une photo de profil floue et que tu plisses les yeux pour deviner qui c'est ? En chinois, utiliser simplement un verbe comme « regarder » ou « écouter » ne suffit pas pour dire que tu as *identifié* quelque chose.
Tu as besoin d'un complément de résultat pour faire le pont entre l'action et la réalisation. C'est là que 出来(chūlái) brille. Bien que signifiant littéralement « sortir », son super-pouvoir abstrait est de marquer le moment où quelque chose passe de caché à révélé — quand tu reconnais une voix, identifies une saveur ou perces un secret.
Comment fonctionne cette grammaire
Vois 出来(chūlái) comme un scanner traitant des données. Le verbe est le scanner (yeux, oreilles, langue) et 出来(chūlái) est la notification « Correspondance trouvée ! ».
Il s'attache aux verbes sensoriels pour indiquer que l'action a réussi à extraire une information. Si tu regardes et réalises ce qu'est quelque chose, tu (kàn)出来(chūlái) (regarder-sortir). Si tu écoutes et identifies une chanson, tu (tīng)出来(chūlái) (écouter-sortir).
Il transforme une action passive en une identification réussie.
Modèle de formation
La structure est compacte et logique. Elle suit généralement un verbe sensoriel ou cognitif.
  1. 1Positif de base : Verbe + 出来(chūlái)
(J'ai reconnu/identifié.)
  1. 1Négatif (Impossible d'identifier) : Verbe + () + 出来(chūlái)
(Je n'arrive pas à distinguer.)
  1. 1Potentiel (Peut identifier) : Verbe + (de) + 出来(chūlái)
(Je suis capable de distinguer.)
*Note : S'il y a un objet, il vient généralement après 出来(chūlái), ou est séparé : (kàn)出来(chūlái) + [Objet].*
Quand l'utiliser
Utilise-le chaque fois que l'identification est le but. C'est parfait pour :
  • ID Sensorielle : Goûter des ingrédients ((chī)出来(chūlái)), sentir le gaz ((wén)出来(chūlái)).
  • Reconnaissance : Réaliser qui est au téléphone ((tīng)出来(chūlái)).
  • Déchiffrement : Lire une mauvaise écriture ((kàn)出来(chūlái)).
  • Découverte : Repérer un montage Photoshop ou un détail caché.
Erreurs courantes
  • Erreur : Utiliser 出来(chūlái) pour une simple capacité. (tīng)(de)(dǒng) signifie que tu comprends le *sens*. (tīng)出来(chūlái) signifie que tu reconnais la *source* ou l'*identité*.
  • Erreur : Mal placer l'objet dans le complément. Standard : ()(kàn)出来(chūlái)问题(wèntí)(le) (J'ai identifié le problème).
  • Erreur : Confondre avec 起来(qǐlái). (kàn)起来(qǐlái) est « a l'air » (impression). (kàn)出来(chūlái) est « ai deviné » (résultat).
Contraste avec des modèles similaires
  • 出来(chūlái) vs (jiàn) / (dào) :
(kàn)(jiàn) signifie juste que tu l'as vu (ça a frappé ta rétine). (kàn)出来(chūlái) signifie que tu l'as analysé et compris ce que c'était.
  • 出来(chūlái) vs 清楚(qīngchǔ) :
(tīng)清楚(qīngchǔ) signifie que le son était clair (haute fidélité). (tīng)出来(chūlái) signifie que tu as identifié le contenu (correspondance cognitive).
FAQ Rapide
Q : Puis-je l'utiliser pour des idées ?
R : Oui ! (xiǎng)出来(chūlái) signifie « imaginer » ou trouver une idée.
Q : Et si je devine ?
R : Tu peux utiliser (cāi)出来(chūlái) (deviner-sortir) -> deviné correctement.
Q : Est-ce formel ?
R : C'est neutre. Tu l'entendras dans des réunions d'affaires (« Je peux voir les risques ») et des commentaires TikTok (« Je vois le filtre »).

Formation of Recognition Complements

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 出来
{听出来|tīng chūlái}
Negative
Verb + 不 + 出来
{听不出来|tīng bù chūlái}
Potential
Verb + 得 + 出来
{听得出来|tīng de chūlái}
Question
Verb + 得/不 + 出来
{听得出来吗?|tīng de chūlái ma?}
Past
Verb + 出来 + 了
{认出来了|rèn chūlái le}
Negative Past
没 + Verb + 出来
{没认出来|méi rèn chūlái}

Meanings

The resultative complement {出来|chūlái} is used to express that a sensory action (like looking or listening) has resulted in the successful identification or recognition of an object or person.

1

Sensory Recognition

Identifying a person or object through sight or sound.

“{你听出来这首歌是谁唱的吗?|Nǐ tīng chūlái zhè shǒu gē shì shéi chàng de ma?}”

“{我看不出来这是什么字。|Wǒ kàn bù chūlái zhè shì shénme zì.}”

Reference Table

Reference table for Complément de Résultat 出来 (chūlái) pour l'Identification
Structure Fonction Exemple (Pinyin) Sens
V + {出来|chūlái}
Identification réussie
{我|wǒ}{看|kàn}{出来|chūlái}{了|le}
J'ai pigé / Je l'ai reconnu.
V + {不|bù} + {出来|chūlái}
Incapacité à identifier
{我|wǒ}{喝|hē}{不|bù}{出来|chūlái}
Je n'arrive pas à reconnaître ce goût.
V + {得|de} + {出来|chūlái}
Capacité à identifier
{你|nǐ}{听|tīng}{得|de}{出来|chūlái}{吗|ma}?
Est-ce que tu arrives à reconnaître (la voix) ?
{想|xiǎng} + {出来|chūlái}
Création mentale
{想|xiǎng}{出来|chūlái}{一|yī}{个|gè}{办法|bànfǎ}
Trouver une solution / une idée.
{认|rèn} + {出来|chūlái}
Reconnaissance visuelle
{认|rèn}{不|bù}{出来|chūlái}{他|tā}
Ne pas le reconnaître (visage).
{猜|cāi} + {出来|chūlái}
Déduction
{你|nǐ}{猜|cāi}{出来|chūlái}{了|le}!
Tu as deviné !

Spectre de formalité

Formel
{无法辨认出其身份。|Wúfǎ biànrèn chū qí shēnfèn.}

{无法辨认出其身份。|Wúfǎ biànrèn chū qí shēnfèn.} (Identifying a person)

Neutre
{我看不出来他是谁。|Wǒ kàn bù chūlái tā shì shéi.}

{我看不出来他是谁。|Wǒ kàn bù chūlái tā shì shéi.} (Identifying a person)

Informel
{认不出是谁。|Rèn bù chū shì shéi.}

{认不出是谁。|Rèn bù chū shì shéi.} (Identifying a person)

Argot
{谁啊?看不出。|Shéi a? Kàn bù chū.}

{谁啊?看不出。|Shéi a? Kàn bù chū.} (Identifying a person)

La logique de 出来

出来 (Résultat)

Entrée Sensorielle

  • 看 (Voir) ID Visuelle
  • 听 (Écouter) ID Sonore
  • 尝 (Goûter) ID Saveur

Entrée Cognitive

  • 想 (Penser) Nouvelle Idée
  • 猜 (Deviner) Solution

Voir vs Identifier

看见 (Vu)
Vision physique Frappe la rétine
Passif C'est arrivé
看出来 (Identifié)
Analyse mentale Compris ce que c'est
Réalisation active Résultat obtenu

Puis-je utiliser 出来 ?

1

Utilises-tu un sens (voir, écouter) ?

YES
Étape suivante
NO
Probablement pas cette règle
2

As-tu identifié ou deviné ce que c'est ?

YES
Utilise V + 出来 !
NO
Utilise V + 见 ou 懂

Collocations courantes

🍜

Goût/Odorat

  • 吃出来 (Identifier au goût)
  • 喝出来 (Identifier en buvant)
  • 闻出来 (Identifier à l'odeur)
👀

Vue/Son

  • 看出来 (Griller/Piger)
  • 听出来 (Reconnaître la voix)
  • 认出来 (Reconnaître quelqu'un)

Exemples par niveau

1

{我认出来他了。|Wǒ rèn chūlái tā le.}

I recognized him.

1

{我看不出来这是什么。|Wǒ kàn bù chūlái zhè shì shénme.}

I can't tell what this is.

1

{你听出来是谁在唱歌吗?|Nǐ tīng chūlái shì shéi zài chànggē ma?}

Can you tell who is singing?

1

{虽然光线很暗,但我还是看出来那是他。|Suīrán guāngxiàn hěn àn, dàn wǒ háishì kàn chūlái nà shì tā.}

Although the light is dim, I still recognized that it was him.

1

{他从字迹中看出来这封信是她写的。|Tā cóng zìjì zhōng kàn chūlái zhè fēng xìn shì tā xiě de.}

He could tell from the handwriting that she wrote this letter.

1

{历经多年,他终于从那段往事中看出来人性的复杂。|Lìjīng duōnián, tā zhōngyú cóng nà duàn wǎngshì zhōng kàn chūlái rénxìng de fùzá.}

After many years, he finally perceived the complexity of human nature from that past event.

Facile à confondre

Result Complement 出来 (chūlái) for Recognition vs 出来 (chūlái) vs 起来 (qǐlái)

Both are resultative complements, but 出来 is for identification, while 起来 is for starting or recollection.

Result Complement 出来 (chūlái) for Recognition vs 出来 (chūlái) vs 出去 (chūqù)

Both involve 'out', but 出来 is towards the speaker, while 出去 is away.

Result Complement 出来 (chūlái) for Recognition vs 看出来 (kàn chūlái) vs 看见 (kànjiàn)

看见 is just 'to see'; 看出来 is 'to identify by seeing'.

Erreurs courantes

{我认他出来|Wǒ rèn tā chūlái}

{我认出来他了|Wǒ rèn chūlái tā le}

The complement must follow the verb immediately.

{我听出来|Wǒ tīng chūlái}

{我听出来他是谁了|Wǒ tīng chūlái tā shì shéi le}

Usually requires an object or context.

{我看不出来他|Wǒ kàn bù chūlái tā}

{我认不出他来|Wǒ rèn bù chū tā lái}

Use 'recognize' (认) for people.

{我听出来音乐|Wǒ tīng chūlái yīnyuè}

{我听出来这是什么音乐|Wǒ tīng chūlái zhè shì shénme yīnyuè}

Need to identify the specific content.

{我出来看见他|Wǒ chūlái kànjiàn tā}

{我认出他来了|Wǒ rèn chū tā lái le}

Confusing directional with resultative.

{我听得出来吗?|Wǒ tīng de chūlái ma?}

{你听得出来吗?|Nǐ tīng de chūlái ma?}

Wrong subject for a question.

{我没听出来他|Wǒ méi tīng chūlái tā}

{我没听出来他是谁|Wǒ méi tīng chūlái tā shì shéi}

Need to complete the thought.

{我闻出来味道|Wǒ wén chūlái wèidào}

{我闻出来这是什么味儿|Wǒ wén chūlái zhè shì shénme wèir}

Redundant object.

{他看出来那本书|Tā kàn chūlái nà běn shū}

{他看出来那本书是假的|Tā kàn chūlái nà běn shū shì jiǎ de}

Need to identify a property.

{我认出来他了,但是我不认识他|Wǒ rèn chūlái tā le, dànshì wǒ bù rènshí tā}

{我认出他来了,但我不知道他是谁|Wǒ rèn chū tā lái le, dàn wǒ bù zhīdào tā shì shéi}

Logical contradiction.

{他从声音中听出来出来|Tā cóng shēngyīn zhōng tīng chūlái chūlái}

{他从声音中听出来|Tā cóng shēngyīn zhōng tīng chūlái}

Double complement error.

{这很难被看出来|Zhè hěn nán bèi kàn chūlái}

{这很难看出来|Zhè hěn nán kàn chūlái}

Passive voice is unnatural here.

{我没能看出来|Wǒ méi néng kàn chūlái}

{我没看出来|Wǒ méi kàn chūlái}

Unnecessary modal verb.

Structures de phrases

我___出来这是什么了。

他___不出来这是谁。

你___得出来这是什么吗?

虽然___,但我还是认出来他了。

Real World Usage

Social Media very common

{我认出来这是哪儿了!|Wǒ rèn chūlái zhè shì nǎr le!}

Texting very common

{听不出来是谁。|Tīng bù chūlái shì shéi.}

Job Interview occasional

{我听出来您是王经理。|Wǒ tīng chūlái nín shì Wáng jīnglǐ.}

Travel common

{我看不出来这是什么地标。|Wǒ kàn bù chūlái zhè shì shénme dìbiāo.}

Food Delivery common

{我闻出来这有香菜。|Wǒ wén chūlái zhè yǒu xiāngcài.}

Classroom common

{老师,我听不出来这个词。|Lǎoshī, wǒ tīng bù chūlái zhège cí.}

💡

La règle du 'Caché vers le Révélé'

Demande-toi toujours : est-ce que l'info était un peu mystérieuse avant ? Si ton action a rendu les choses claires, utilise {出来|chūlái}. «{我|wǒ}{猜|cāi}{出来|chūlái}{了|le}。»
⚠️

Pas pour 'comprendre' le sens

Attention, pour comprendre le sens d'une phrase ou d'un concept, on utilise {懂|dǒng}. {出来|chūlái} sert uniquement à identifier une identité ou une origine. «{我|wǒ}{听|tīng}{出来|chūlái}{他|tā}{是|shì}{北|běi}{京|jīng}{人|rén}。»
💬

Sauver la face

C'est l'excuse parfaite et polie quand tu ne reconnais pas quelqu'un au bout du fil : «{我|wǒ}{没|méi}{听|tīng}{出来|chūlái}。»
🎯

Où mettre l'objet ?

Si t'as un objet simple, place-le juste après {出来|chūlái}. Par exemple : «{我|wǒ}{听|tīng}{出来|chūlái}{声|shēng}{音|yīn}{了|le}。»

Smart Tips

Use the negative potential form: Verb + 不 + 出来.

{我不知道这是什么|Wǒ bù zhīdào zhè shì shénme} {我看不出来这是什么|Wǒ kàn bù chūlái zhè shì shénme}

Always use 认出来.

{我看见他了|Wǒ kànjiàn tā le} {我认出来他了|Wǒ rèn chūlái tā le}

Use 听出来 to show you identified the person.

{我听见他的声音|Wǒ tīngjiàn tā de shēngyīn} {我听出来是他的声音|Wǒ tīng chūlái shì tā de shēngyīn}

Use 闻不出来.

{我不知道这是什么味道|Wǒ bù zhīdào zhè shì shénme wèidào} {我闻不出来这是什么味道|Wǒ wén bù chūlái zhè shì shénme wèidào}

Prononciation

chū-la

Neutral Tone

The 'lái' in 'chūlái' is often pronounced in a neutral tone in spoken Chinese.

Rising for questions

听得出来吗?↗

Seeking confirmation of recognition.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of the 'Aha!' moment as something 'coming out' of your brain into clarity.

Association visuelle

Imagine a blurry puzzle piece suddenly snapping into focus and popping out of the puzzle frame.

Rhyme

When you see and know the way, add 出来 to the day.

Story

I was walking in the park. I saw a man. I couldn't tell who he was. Then he smiled. Suddenly, I recognized him! {我认出来他了!|Wǒ rèn chūlái tā le!}

Word Web

{认出来|rèn chūlái}{看出来|kàn chūlái}{听出来|tīng chūlái}{闻出来|wén chūlái}{尝出来|cháng chūlái}

Défi

Go to a busy place and try to identify 3 things you hear or see using the 'Verb + 出来' structure.

Notes culturelles

Very common in daily life to express 'Aha!' moments.

Similar usage, often used in casual conversation.

Learners often translate directly from Cantonese '睇得出' (tai2 dak1 ceot1).

Derived from the literal directional 'come out', metaphorically extended to 'emerge into consciousness'.

Amorces de conversation

你听出来这首歌是谁唱的吗?

你认出来那是谁了吗?

你能看出来这幅画的意思吗?

你闻出来这是什么菜了吗?

Sujets d'écriture

Describe a time you recognized an old friend after many years.
Write about a mystery object you found and couldn't identify.
Explain how you identify your favorite singer's voice.
Describe a dish and how you identified its ingredients.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase pour identifier ce thé.

Ce thé est si spécial, je l'ai reconnu dès la première gorgée. ({这|zhè}{茶|chá}{很|hěn}{特|tè}{别|bié},{我|wǒ}{一|yì}{口|kǒu}{就|jiù}___。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {喝|hē}{出来|chūlái}{了|le}
Tu identifies le thé par le goût, donc on utilise {喝|hē} (boire) + {出来|chūlái} (reconnaître).
Quelle phrase signifie 'Je n'arrive pas à savoir qui il est' ? Choix multiple

Choisis la meilleure traduction :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{不|bù}{出来|chūlái}{他|tā}{是|shì}{谁|shéi}。
{看不见|kànbùjiàn} veut dire que tu ne le vois pas physiquement. {看不懂|kànbùdǒng} veut dire que tu ne comprends pas sa personnalité. {看不出来|kànbùchūlái} est pour l'identification.
Trouve l'erreur dans la phrase. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{出|chū}{去|qù}{这|zhè}{是|shì}{什|shén}{么|me}{歌|gē}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{听|tīng}{不|bù}{出来|chūlái}{这|zhè}{是|shì}{什|shén}{么|me}{歌|gē}。
Le complément correct pour reconnaître un son est {出来|chūlái}, pas {出去|chūqù} (sortir).

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct complement.

我听___这是谁的声音。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 出来
出来 is for identification.
Which sentence is correct? Choix multiple

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我认出来他了
Complement must follow verb.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我听得出来吗?(Correction: You can hear it.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听得出来
The question form needs to be answered.
Reorder the words. Sentence Reorder

是 / 谁 / 听 / 出来 / 我 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听出来是谁了
Correct SVO structure.
Translate to Chinese. Traduction

I can't tell what this is.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看不出来这是什么
Identification uses 出来.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你认出他了吗? B: _____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我认出来了
Needs the resultative marker.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 闻, 出来, 蒜, 有

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我闻出来有蒜
Correct order for resultative.
Match the verb to the sense. Match Pairs

Match: 1. 听, 2. 看, 3. 闻

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Sound, 2-Sight, 3-Smell
Standard sensory mapping.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète : Je ne reconnais pas ta voix. Texte trous

{你|nǐ}{ de|de}{声|shēng}{音|yīn}{变|biàn}{了|le},{我|wǒ}{听|tīng}___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不|bù}{出来|chūlái}
Quelle phrase implique que tu as découvert un secret ? Choix multiple

Sélectionne la phrase correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{出来|chūlái}{他|tā}{在|zài}{撒|sā}{谎|huǎng}。
Traduis : 'Est-ce que tu sens au goût qu'il y a du sucre ?' Traduction

Est-ce que tu sens au goût qu'il y a du sucre ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{喝|hē}{得|de}{出来|chūlái}{里|lǐ}{面|miàn}{有|yǒu}{糖|táng}{吗|ma}?
Corrige la grammaire. Error Correction

{我|wǒ}{闻|wén}{不|bù}{出|chū}{去|qù}{是|shì}{什|shén}{么|me}{味|wèi}{道|dào}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{闻|wén}{不|bù}{出来|chūlái}{是|shì}{什|shén}{么|me}{味|wèi}{道|dào}。
Fais correspondre le verbe au résultat. Match Pairs

Associe l'action à la bonne forme :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u5403|ch\u012b}{\u51fa\u6765|ch\u016bl\u00e1i}","{\u770b|k\u00e0n}{\u51fa\u6765|ch\u016bl\u00e1i}","{\u542c|t\u012bng}{\u51fa\u6765|ch\u016bl\u00e1i}"]
Complète : J'ai deviné la réponse. Texte trous

{答|dá}{案|àn}{我|wǒ}___ {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {猜|cāi}{出来|chūlái}
Quelle phrase utiliser pour reconnaître un faux tableau ? Choix multiple

Choisis l'option la plus naturelle :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{出来|chūlái}{这|zhè}{是|shì}{假|jiǎ}{ de|de}。
Corrige l'erreur. Error Correction

{他|tā}{写|xiě}{得|de}{太|tài}{乱|luàn},{我|wǒ}{读|dú}{不|bù}{出|chū}{去|qù}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{写|xiě}{得|de}{太|tài}{乱|luàn},{我|wǒ}{认|rèn}{不|bù}{出来|chūlái}。
Complète : Peux-tu deviner cette devinette ? Texte trous

{这|zhè}{个|gè}{谜|mí}{语|yǔ}{你|nǐ}___ {吗|ma}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {猜|cāi}{得|de}{出来|chūlái}
Traduis : 'J'ai reconnu qui c'était.' Traduction

J'ai reconnu qui c'était (à la voix).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{听|tīng}{出来|chūlái}{是|shì}{谁|shéi}{了|le}。

Score: /10

FAQ (8)

No, it is primarily used with sensory verbs like {看|kàn}, {听|tīng}, {认|rèn}, {闻|wén}, and {尝|cháng}.

出来 is for identification (the result of a sensory process). 起来 is for starting an action or recollection.

No, it can also be a directional complement (e.g., {走出来|zǒu chūlái} - walk out).

Use {不|bù} between the verb and {出来|chūlái}, e.g., {看不出来|kàn bù chūlái}.

Yes, add {了|le} at the end of the sentence, e.g., {我认出来他了|Wǒ rèn chūlái tā le}.

It is neutral and used in all registers of spoken and written Chinese.

{了|le} indicates that the identification has been completed.

Yes, use the A-not-A form: {听得出来吗?|Tīng de chūlái ma?}

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

identificar / reconocer

Chinese uses a two-part structure (verb + complement) where Spanish uses a single verb.

French moderate

reconnaître / identifier

Chinese grammar is more focused on the result of the sensory process.

German moderate

erkennen

German uses prefixes; Chinese uses post-verbal complements.

Japanese high

見分ける (miwakeru)

Japanese compounds are lexicalized; Chinese complements are productive.

Arabic low

تعرف على (ta'arrafa 'ala)

Arabic is prepositional; Chinese is complement-based.

Chinese n/a

认出来

The core of the system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !