B2 Complement System 12 min read Fácil

Complemento de Resultado: Fixar e Parar (住)

Use o (zhù) para mostrar que uma ação fixou, parou ou estabilizou algo com sucesso. Pense nele como uma 'cola' gramatical para as ideias de «记住», «停住» e «抓住».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {住|zhù} after a verb to show that an action successfully stops movement or fixes an object in place.

  • Use {住|zhù} to indicate stopping: {停住|tíngzhù} (to come to a halt).
  • Use {住|zhù} to indicate fixation: {记住|jìzhù} (to fix in memory/remember).
  • Negate with {没|méi} + Verb + {住|zhù}: {没记住|méi jìzhù} (didn't manage to remember).
Verb + 住 = Action Completed + Fixed/Stopped

Overview

### Overview
No mandarim, a precisão sobre o resultado de uma ação é fundamental. Muitas vezes, um verbo sozinho em chinês parece incompleto para um falante de português, pois não sabemos se a ação foi concluída com sucesso ou se foi apenas uma tentativa. É aqui que entra o sistema de complementos de resultado, e o ({zhù}) é uma peça-chave.
Em português, nós usamos advérbios ou verbos auxiliares para dar essa ideia de conclusão ou firmeza, mas o chinês prefere incorporar isso diretamente no verbo. O carrega o sentido metafórico de 'fixação', 'estabilidade' ou 'cessação'. Embora você provavelmente conheça como o verbo 'morar' ou 'residir', aqui ele funciona como um marcador que indica que a ação resultou em algo que 'ficou preso', 'parou' ou 'foi fixado'.
Imagine que você está segurando um copo. Em português, dizemos 'eu segurei o copo'. Em chinês, se você usar apenas o verbo {抓} ({zhuā}), você descreve o ato de agarrar, mas não garante que você o manteve sob controle.
Ao dizer {抓住} ({zhuāzhù}), você comunica que a ação foi bem-sucedida e o objeto está firmemente em suas mãos. É a diferença entre 'tentar' e 'conseguir'. Para nós, brasileiros, isso é muito interessante porque, em situações cotidianas — como quando você diz no WhatsApp 'não consegui segurar o riso' —, o chinês usa essa estrutura de complemento para indicar que a tentativa não foi bem-sucedida.
Dominar o é o que separa um falante de nível intermediário de alguém que realmente soa natural, pois você deixa de apenas descrever ações e passa a descrever resultados definitivos.
### How This Grammar Works
O sistema de complemento de resultado chinês segue a estrutura V1 + RC (Verbo + Complemento de Resultado). O atua como o RC, adicionando uma camada de 'estabilidade' ou 'imobilidade' ao verbo principal. Em português, nós frequentemente recorremos a construções com verbos de suporte ou advérbios de modo para expressar o que o chinês resolve com um único caractere pós-posto.
Por exemplo, quando dizemos 'eu não consegui segurar o guarda-chuva', o português usa o verbo modal 'conseguir' + infinitivo. O chinês, por outro lado, usa a negação do complemento: {没拿住} ({méi názhù}).
O uso de é uma metáfora física aplicada a diversos contextos. Fisicamente, ele 'ancora' um objeto. Se um goleiro tenta pegar a bola e ela escapa, ele não {接住} ({jiēzhù}) a bola.
Mentalmente, ele 'ancora' uma informação. O verbo {记} ({jì}) significa 'anotar' ou 'registrar', mas {记住} ({jìzhù}) significa 'gravar na memória' — ou seja, fixar a informação. Perceba que, em português, usamos 'decorar' ou 'memorizar', mas o chinês usa o verbo 'anotar' + o resultado 'fixar'.
É como se a informação tivesse sido 'colada' no cérebro. Essa lógica de 'travar' o resultado é o que torna o chinês uma língua tão eficiente para expressar sucesso ou falha em ações pontuais. Se você não usa o quando deveria, o ouvinte chinês pode ficar na dúvida se você realmente conseguiu realizar a tarefa ou se apenas iniciou o movimento.
### Formation Pattern
Para formar frases com , a regra é rígida: ele deve vir imediatamente após o verbo. O objeto, se houver, vem depois do complemento. Um ponto crucial para brasileiros é o uso das formas de potencial ( e ), que indicam a capacidade ou impossibilidade de atingir esse resultado.
| Formato | Estrutura | Exemplo (Pinyin) | Tradução |
|---|---|---|---|
| Afirmativo | V + 住 | {我抓住了} (Wǒ zhuāzhù le) | Eu agarrei e segurei. |
| Negativo Passado | 没 + V + 住 | {我没拿住} (Wǒ méi názhù) | Eu não consegui segurar. |
| Potencial Positivo | V + 得 + 住 | {拿得住} (Ná de zhù) | Consigo segurar (é possível). |
| Potencial Negativo | V + 不 + 住 | {拿不住} (Ná bu zhù) | Não consigo segurar. |
Note que em português nós traduzimos o potencial com 'consigo/não consigo', enquanto o chinês utiliza a partícula de potencial {得} ou a negação {不} entre o verbo e o complemento. Nunca separe o verbo do com objetos ou advérbios, a não ser que você esteja usando a forma de potencial.
### When To Use It
O uso de é vasto e pode ser categorizado em situações onde a estabilidade é o foco:
  1. 1Segurar objetos físicos: Usado com verbos como {抓} (agarrar), {接} (receber/pegar), {抱} (abraçar). Exemplo: {他抱住我} ({Tā bàozhù wǒ}) — Ele me abraçou (e manteve o abraço).
  2. 2Parar movimento: Com verbos de movimento, indica uma parada brusca. {站住} ({zhànzhù}) — 'Pare!' ou 'Fique onde está!'. É muito comum ouvir isso em filmes quando alguém manda o outro parar de andar.
  3. 3Fixar informações: O uso mais comum é {记住} ({jìzhù}) para memorizar algo. É o que você diria ao seu professor: 'Vou anotar para memorizar' — {我写下来,为了记住}.
  4. 4Resistência e Enduro: Usado em contextos de pressão, como {顶住} ({dǐngzhù}) (aguentar a pressão) ou {撑住} ({chēngzhù}) (aguentar firme em uma situação difícil, como no trabalho).
  5. 5Falta de controle emocional: Quando você não consegue se segurar, como em {忍不住} ({rěnbuzhù}) — não aguentar/não conseguir se conter (rir, chorar, falar um segredo).
### Common Mistakes
  1. 1Confusão entre (passado) e (capacidade): Brasileiros costumam usar {不} para tudo. Se você diz {我拿不住} no passado, está errado. O correto é {我没拿住}. O erro ocorre porque em português usamos 'não consegui' para ambos os tempos, mas o chinês exige a distinção entre um evento ocorrido (passado com {没}) e uma capacidade geral (potencial com {不}).
  2. 2Colocar o objeto entre o verbo e o : É um erro clássico de L1. Em português, dizemos 'segurei o copo firme'. O chinês não permite 'segurei firme o copo' na ordem 'V + objeto + 住'. Deve ser sempre V + 住 + objeto. O é colado no verbo, eles formam uma unidade inseparável.
  3. 3Confundir 记住 com 记得: Em português, 'lembrar' cobre os dois sentidos. Mas {记住} é o ato de fixar na memória (processo), enquanto {记得} é o estado de 'estar lembrado' (estático). O aluno usa {记得住} quando quer dizer 'eu lembro', mas o correto seria apenas {我记得}.
### Contrast With Similar Patterns
| Característica | (Fixar/Parar) | (Concluir) | (Alcançar/Atingir) |
|---|---|---|---|
| Foco | Estabilidade/Imobilidade | Término da ação | Sucesso na ação/Destino |
| Exemplo | {拿住} (Segurar firme) | {吃完} (Comer tudo) | {听到} (Ouvir algo) |
| Comparação PT | 'Segurar' (fixar) | 'Terminar' | 'Conseguir' (percepção) |
Enquanto indica que a ação acabou (não tem mais nada para comer), indica que a ação resultou em algo parado ou contido. O é usado para verbos de percepção ou quando você atinge um objetivo, não necessariamente algo físico que você 'trava'.
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar com qualquer verbo? Não. Ele só funciona com verbos onde a ideia de 'fixar' ou 'parar' faz sentido lógico. Você não pode dizer 'beber-fixo' (喝住), pois beber não resulta em algo parado, mas sim em algo consumido (aqui usaríamos {喝完}).
  2. 2Qual a diferença de 'parar' entre {停} e {停住}? {停} é o verbo parar. {停住} enfatiza que o objeto parou completamente, sem qualquer movimento residual. É uma parada total e firme.
  3. 3{忍不住} é um verbo ou complemento? É uma construção de potencial. {忍} é o verbo (suportar) e {住} é o complemento. A forma {忍不住} significa literalmente 'não conseguir suportar até o fim', resultando em 'não conseguir se conter' (ex: rir ou chorar).

Formation of Resultative 住

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 住
记住
Negative
没 + Verb + 住
没记住
Question
Verb + 住 + 没有?
记住没有?
Result
Verb + 住 + 了
记住了
Potential
Verb + 得住
记得住
Inability
Verb + 不住
记不住

Meanings

The complement {住|zhù} indicates that an action has resulted in an object becoming stationary or firmly fixed in a specific state or location.

1

Physical Cessation

Stopping movement or sound.

“他{停住|tíngzhù}了脚步。”

“请{闭住|bìzhù}嘴。”

2

Mental/Physical Fixation

Holding something firmly in place or memory.

“我{记住|jìzhù}了你的话。”

“他{拉住|lāzhù}了我的手。”

Reference Table

Reference table for Complemento de Resultado: Fixar e Parar (住)
Categoria de Uso Verbos Comuns Exemplo de Frase Significado
Aperto Físico
{拿|ná}, {抓|zhuā}, {抱|bào}
{抓住了|zhuāzhù le}
Segurou firme / Capturou
Retenção Mental
{记|jì}
{记不住|jìbuzhù}
Não conseguir decorar/lembrar
Parar Movimento
{停|tíng}, {站|zhàn}, {堵|dǔ}
{停住车|tíngzhù chē}
Fazer o carro parar totalmente
Controle Emocional
{忍|rěn}, {管|guǎn}
{忍不住笑|rěnbuzhù xiào}
Não aguentar o riso
Restringir Outros
{看|kàn}, {围|wéi}, {拦|lán}
{看住他|kànzhù tā}
Ficar de olho nele / Vigiar
Suporte Físico
{撑|chēng}, {挡|dǎng}
{撑得住|chēngdezhù}
Agüentar o tranco / Suportar

Espectro de formalidade

Formal
请务必记住密码。

请务必记住密码。 (Security)

Neutro
请记住密码。

请记住密码。 (Security)

Informal
记住密码哦。

记住密码哦。 (Security)

Gíria
密码记死!

密码记死! (Security)

Funções do Complemento de Resultado 住

Fixação Física

  • 抓住 Pegar/Segurar
  • 拿住 Segurar firme

Mental/Interno

  • 记住 Lembrar/Decorar
  • 忍不住 Não aguentar

Parada

  • 停住 Parar de vez
  • 站住 Parar/Congelar

Comparação de Verbos de Memória

记下 (jìxià)
Anotar Foco em escrever no papel
记住 (jìzhù)
Memorizar Foco em fixar no cérebro
记到 (jìdào)
Registrado em Foco no destino (ex: caderno)

Escolhendo o Complemento '住'

1

A ação pretende fazer algo ficar parado ou fixo?

YES
Considere usar 住
NO
Use 完, 到, ou 好
2

É sobre segurar fisicamente ou memória?

YES
Quase certamente 住
NO ↓

Colocações Comuns com 住

Agarrar e Segurar

  • 拿住
  • 抓牢
  • 抱住
🧠

Ação Mental

  • 记住
  • 想住 (raro)
  • 背住
🛑

Controle

  • 停住
  • 看住
  • 管住
🛡️

Resiliência

  • 挺住
  • 撑住
  • 挡住

Exemplos por nível

1

请{停住|tíngzhù}。

Please stop.

2

雨{停住|tíngzhù}了。

The rain stopped.

3

他{站住|zhànzhù}了。

He stood still.

4

别{动住|dòngzhù}。

Don't move.

1

我{拉住|lāzhù}了他。

I held him back.

2

请{闭住|bìzhù}嘴。

Please shut your mouth.

3

他{没记住|méi jìzhù}。

He didn't remember.

4

把门{关住|guānzhù}。

Keep the door closed.

1

我{忍住|rěnzhù}没笑。

I held back from laughing.

2

他{挡住|dǎngzhù}了路。

He blocked the road.

3

请{拿住|názhù}这个。

Please hold this firmly.

4

我{没听住|méi tīngzhù}。

I didn't catch that.

1

把这个{钉住|dìngzhù}。

Nail this down.

2

他{稳住|wěnzhù}了局面。

He stabilized the situation.

3

我{没看住|méi kànzhù}孩子。

I didn't keep an eye on the child.

4

请{锁住|suǒzhù}门。

Please lock the door.

1

他{压住|yāzhù}了火气。

He suppressed his anger.

2

这事儿{定住|dìngzhù}了。

This matter is settled.

3

他{守住|shǒuzhù}了底线。

He held his bottom line.

4

别让机会{溜住|liūzhù}。

Don't let the opportunity slip away.

1

他{把持住|bǎchízhù}了权力。

He held onto the power.

2

他{凝住|níngzhù}了目光。

He fixed his gaze.

3

这声音{久久|jiǔjiǔ}不{散住|sànzhù}。

The sound lingered for a long time.

4

他{克制住|kèzhìzhù}了冲动。

He restrained his impulse.

Fácil de confundir

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 完

Both follow verbs. 住 is for fixing, 完 is for finishing.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 到

Both are resultative. 到 is for reaching a target.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 下

下 can also mean 'to hold' (e.g., 坐下).

Erros comuns

不记住

没记住

Resultative complements use 没 for negation.

吃住

吃完

住 implies fixing, not finishing.

停住了

停住了

Grammatically okay, but check context.

记住不

记不住

Potential complement structure error.

拉不

拉不住

Need the complement.

没拉住他

没拉住他

Correct, but ensure object placement.

关住门

把门关住

Transitive verbs often need 把.

忍不

忍住

Incomplete verb.

稳住局面了

稳住了局面

Object placement with resultative.

记住了吗

记住了吗

Correct, but check tone.

把持住权力

把持住权力

Correct, but formal.

凝住目光

凝住目光

Correct, literary.

散住

散开

住 is wrong here.

克制住冲动

克制住冲动

Correct.

Padrões de frases

请把___住。

我没___住。

他___住了局面。

我___不住了。

Real World Usage

Texting very common

记住了!

Job Interview common

我会记住您的建议。

Travel common

站住!

Food Delivery occasional

请把门关住。

Social Media common

忍住不买!

Safety common

锁住门。

🎯

O Segredo da Memória

Nunca use apenas 记 (jì) quando quiser dizer que aprendeu uma palavra de vez. Use sempre «记住» ou «记住了» para enfatizar que a informação 'estacionou' no seu cérebro.
⚠️

Nada de Acúmulo

Não tente usar o 住 (zhù) junto com outros complementos de resultado como 完 (wán) ou 好 (hǎo) na mesma estrutura. Escolha o que melhor descreve seu objetivo de 'fixação', como em «你记住了吗?»
💬

Comandos de Cinema

Se você estiver assistindo a um C-drama policial e ouvir alguém gritar «站住!», saiba que é o nosso clássico 'Parado aí!' ou 'Mãos ao alto!'. É o comando definitivo para parar o movimento.

Smart Tips

Add 住 to 停.

雨停了。 雨停住了。

Use 记住.

我记了。 我记住了。

Use 拉住.

拉他。 拉住他。

Use 稳住.

控制局面。 稳住局面。

Pronúncia

zhù

住 (zhù)

Fourth tone, sharp and short.

Command

站住!↘

Firm, falling tone.

Memorize

Mnemônico

Think of {住|zhù} as a 'glue' that sticks the action to the object.

Associação visual

Imagine a person running, and suddenly a giant magnet (the '住' magnet) pulls them to a stop.

Rhyme

Action done, state is set, add a 住, don't forget!

Story

Xiao Wang was running fast. He wanted to remember his homework. He stopped (停住) and wrote it down. Now he has remembered (记住) it. He is happy.

Word Web

记住停住站住拉住忍住关住锁住

Desafio

For 5 minutes, label 5 things in your room with a verb + 住 (e.g., 关住 the door).

Notas culturais

Used frequently in daily life for instructions.

Similar usage, often slightly softer.

Influenced by English, but standard usage.

Originally meant 'to reside'.

Iniciadores de conversa

你记住了吗?

你能忍住不笑吗?

怎么稳住局面?

你如何克制住冲动?

Temas para diário

Write about a time you had to stop someone.
Describe a memory you have.
How do you stay calm in stress?
Discuss a difficult decision.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Escolha a forma correta do complemento para completar a frase.

这个密码太复杂了,我真的___ (lembrar/mental).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记不住
'记不住' é a forma potencial que significa 'incapaz de lembrar'. '没记住' significaria 'não lembrei' (falha no passado).
Qual frase descreve corretamente alguém que não conseguiu segurar um copo? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没拿住杯子,它掉了。
'没拿住' indica um evento passado específico onde a ação falhou em fixar o objeto. '拿不住' implicaria uma incapacidade geral de segurar.
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

他太好笑了,我没忍笑住。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他太好笑了, 我没忍住笑。
O objeto (笑) deve vir depois do complemento (住). Além disso, '没忍住' ou '忍不住' são ambos válidos, mas '忍笑住' está estruturalmente errado.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

我没___住他的名字。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
记住 means to remember.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Resultative needs 没.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他吃住饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 完 for finishing.
Reorder the words. Sentence Reorder

门 / 把 / 关住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
把 structure.
Translate to Chinese. Tradução

Hold him back!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
拉住 is to hold back.
Match the verb. Match Pairs

Match: 1. Stop, 2. Remember

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct meanings.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 记住了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Affirmative response.
Build a sentence. Sentence Building

Use 稳住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct SVO.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

记住 | 那个 | 你 | 吗 | 人的 | 名字 | 住了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你记住了那个人的名字吗?
Traduza 'Freeze! Don't move!' usando 住. Tradução

Freeze! Don't move!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 站住!别动!
Complete a expressão emocional. Preencher as lacunas

看到那个感人的视频,他___哭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忍不住
Corrija a ordem das palavras. Error Correction

我拿住不这个沉的箱子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我拿不住这个沉的箱子。
Combine o verbo-complemento com seu significado. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Qual forma potencial descreve 'conseguir aguentar'? Múltipla escolha

Você consegue aguentar essa pressão?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能挺得住吗?
Complete a instrução. Preencher as lacunas

过马路的时候要___孩子的手。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拉住
Traduza 'Você pegou o ladrão?' Tradução

Você pegou o ladrão?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你抓住小偷了吗?
Encontre o erro. Error Correction

我没记住到你的生日。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没记住你的生日。
Reordene: bagagem / vigie / por favor / sua Sentence Reorder

请 | 行理 | 看住 | 你的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请看住你的行李。

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, only verbs that imply a state of stopping or fixing.

Because resultative complements refer to completed actions.

It is neutral and very common.

Use 记不住 (potential complement).

Yes, it is standard in all Chinese regions.

The sentence might be incomplete; always check if the verb needs an object.

Yes, use Verb + 住 + 了吗?

No, once you understand the 'lock' concept, it's easy.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

quedarse

Chinese uses a suffix, Spanish uses a prefix/reflexive.

French low

rester

Chinese is a compound.

German moderate

fest-

German prefixes are separable.

Japanese partial

~ておく

Japanese is agglutinative.

Arabic low

ثبت

Arabic is root-based.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!