Complemento de Resultado: Fixar e Parar (住)
住 (zhù) para mostrar que uma ação fixou, parou ou estabilizou algo com sucesso. Pense nele como uma 'cola' gramatical para as ideias de «记住», «停住» e «抓住».
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {住|zhù} after a verb to show that an action successfully stops movement or fixes an object in place.
- Use {住|zhù} to indicate stopping: {停住|tíngzhù} (to come to a halt).
- Use {住|zhù} to indicate fixation: {记住|jìzhù} (to fix in memory/remember).
- Negate with {没|méi} + Verb + {住|zhù}: {没记住|méi jìzhù} (didn't manage to remember).
Overview
住 ({zhù}) é uma peça-chave.住 carrega o sentido metafórico de 'fixação', 'estabilidade' ou 'cessação'. Embora você provavelmente conheça 住 como o verbo 'morar' ou 'residir', aqui ele funciona como um marcador que indica que a ação resultou em algo que 'ficou preso', 'parou' ou 'foi fixado'.{抓} ({zhuā}), você descreve o ato de agarrar, mas não garante que você o manteve sob controle.{抓住} ({zhuāzhù}), você comunica que a ação foi bem-sucedida e o objeto está firmemente em suas mãos. É a diferença entre 'tentar' e 'conseguir'. Para nós, brasileiros, isso é muito interessante porque, em situações cotidianas — como quando você diz no WhatsApp 'não consegui segurar o riso' —, o chinês usa essa estrutura de complemento para indicar que a tentativa não foi bem-sucedida.住 é o que separa um falante de nível intermediário de alguém que realmente soa natural, pois você deixa de apenas descrever ações e passa a descrever resultados definitivos.住 atua como o RC, adicionando uma camada de 'estabilidade' ou 'imobilidade' ao verbo principal. Em português, nós frequentemente recorremos a construções com verbos de suporte ou advérbios de modo para expressar o que o chinês resolve com um único caractere pós-posto.{没拿住} ({méi názhù}).住 é uma metáfora física aplicada a diversos contextos. Fisicamente, ele 'ancora' um objeto. Se um goleiro tenta pegar a bola e ela escapa, ele não {接住} ({jiēzhù}) a bola.{记} ({jì}) significa 'anotar' ou 'registrar', mas {记住} ({jìzhù}) significa 'gravar na memória' — ou seja, fixar a informação. Perceba que, em português, usamos 'decorar' ou 'memorizar', mas o chinês usa o verbo 'anotar' + o resultado 'fixar'.住 quando deveria, o ouvinte chinês pode ficar na dúvida se você realmente conseguiu realizar a tarefa ou se apenas iniciou o movimento.住, a regra é rígida: ele deve vir imediatamente após o verbo. O objeto, se houver, vem depois do complemento. Um ponto crucial para brasileiros é o uso das formas de potencial (得 e 不), que indicam a capacidade ou impossibilidade de atingir esse resultado.{我抓住了} (Wǒ zhuāzhù le) | Eu agarrei e segurei. |{我没拿住} (Wǒ méi názhù) | Eu não consegui segurar. |{拿得住} (Ná de zhù) | Consigo segurar (é possível). |{拿不住} (Ná bu zhù) | Não consigo segurar. |{得} ou a negação {不} entre o verbo e o complemento. Nunca separe o verbo do 住 com objetos ou advérbios, a não ser que você esteja usando a forma de potencial.住 é vasto e pode ser categorizado em situações onde a estabilidade é o foco:- 1Segurar objetos físicos: Usado com verbos como
{抓}(agarrar),{接}(receber/pegar),{抱}(abraçar). Exemplo:{他抱住我}({Tā bàozhù wǒ}) — Ele me abraçou (e manteve o abraço). - 2Parar movimento: Com verbos de movimento, indica uma parada brusca.
{站住}({zhànzhù}) — 'Pare!' ou 'Fique onde está!'. É muito comum ouvir isso em filmes quando alguém manda o outro parar de andar. - 3Fixar informações: O uso mais comum é
{记住}({jìzhù}) para memorizar algo. É o que você diria ao seu professor: 'Vou anotar para memorizar' —{我写下来,为了记住}. - 4Resistência e Enduro: Usado em contextos de pressão, como
{顶住}({dǐngzhù}) (aguentar a pressão) ou{撑住}({chēngzhù}) (aguentar firme em uma situação difícil, como no trabalho). - 5Falta de controle emocional: Quando você não consegue se segurar, como em
{忍不住}({rěnbuzhù}) — não aguentar/não conseguir se conter (rir, chorar, falar um segredo).
- 1Confusão entre
没(passado) e不(capacidade): Brasileiros costumam usar{不}para tudo. Se você diz{我拿不住}no passado, está errado. O correto é{我没拿住}. O erro ocorre porque em português usamos 'não consegui' para ambos os tempos, mas o chinês exige a distinção entre um evento ocorrido (passado com{没}) e uma capacidade geral (potencial com{不}). - 2Colocar o objeto entre o verbo e o
住: É um erro clássico de L1. Em português, dizemos 'segurei o copo firme'. O chinês não permite 'segurei firme o copo' na ordem 'V + objeto + 住'. Deve ser sempre V + 住 + objeto. O住é colado no verbo, eles formam uma unidade inseparável. - 3Confundir
记住com记得: Em português, 'lembrar' cobre os dois sentidos. Mas{记住}é o ato de fixar na memória (processo), enquanto{记得}é o estado de 'estar lembrado' (estático). O aluno usa{记得住}quando quer dizer 'eu lembro', mas o correto seria apenas{我记得}.
住 (Fixar/Parar) | 完 (Concluir) | 到 (Alcançar/Atingir) |{拿住} (Segurar firme) | {吃完} (Comer tudo) | {听到} (Ouvir algo) |完 indica que a ação acabou (não tem mais nada para comer), 住 indica que a ação resultou em algo parado ou contido. O 到 é usado para verbos de percepção ou quando você atinge um objetivo, não necessariamente algo físico que você 'trava'.- 1Posso usar
住com qualquer verbo? Não. Ele só funciona com verbos onde a ideia de 'fixar' ou 'parar' faz sentido lógico. Você não pode dizer 'beber-fixo' (喝住), pois beber não resulta em algo parado, mas sim em algo consumido (aqui usaríamos{喝完}). - 2Qual a diferença de 'parar' entre
{停}e{停住}?{停}é o verbo parar.{停住}enfatiza que o objeto parou completamente, sem qualquer movimento residual. É uma parada total e firme. - 3
{忍不住}é um verbo ou complemento? É uma construção de potencial.{忍}é o verbo (suportar) e{住}é o complemento. A forma{忍不住}significa literalmente 'não conseguir suportar até o fim', resultando em 'não conseguir se conter' (ex: rir ou chorar).
Formation of Resultative 住
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 住
|
记住
|
|
Negative
|
没 + Verb + 住
|
没记住
|
|
Question
|
Verb + 住 + 没有?
|
记住没有?
|
|
Result
|
Verb + 住 + 了
|
记住了
|
|
Potential
|
Verb + 得住
|
记得住
|
|
Inability
|
Verb + 不住
|
记不住
|
Meanings
The complement {住|zhù} indicates that an action has resulted in an object becoming stationary or firmly fixed in a specific state or location.
Physical Cessation
Stopping movement or sound.
“他{停住|tíngzhù}了脚步。”
“请{闭住|bìzhù}嘴。”
Mental/Physical Fixation
Holding something firmly in place or memory.
“我{记住|jìzhù}了你的话。”
“他{拉住|lāzhù}了我的手。”
Reference Table
| Categoria de Uso | Verbos Comuns | Exemplo de Frase | Significado |
|---|---|---|---|
|
Aperto Físico
|
{拿|ná}, {抓|zhuā}, {抱|bào}
|
{抓住了|zhuāzhù le}
|
Segurou firme / Capturou
|
|
Retenção Mental
|
{记|jì}
|
{记不住|jìbuzhù}
|
Não conseguir decorar/lembrar
|
|
Parar Movimento
|
{停|tíng}, {站|zhàn}, {堵|dǔ}
|
{停住车|tíngzhù chē}
|
Fazer o carro parar totalmente
|
|
Controle Emocional
|
{忍|rěn}, {管|guǎn}
|
{忍不住笑|rěnbuzhù xiào}
|
Não aguentar o riso
|
|
Restringir Outros
|
{看|kàn}, {围|wéi}, {拦|lán}
|
{看住他|kànzhù tā}
|
Ficar de olho nele / Vigiar
|
|
Suporte Físico
|
{撑|chēng}, {挡|dǎng}
|
{撑得住|chēngdezhù}
|
Agüentar o tranco / Suportar
|
Espectro de formalidade
请务必记住密码。 (Security)
请记住密码。 (Security)
记住密码哦。 (Security)
密码记死! (Security)
Funções do Complemento de Resultado 住
Fixação Física
- 抓住 Pegar/Segurar
- 拿住 Segurar firme
Mental/Interno
- 记住 Lembrar/Decorar
- 忍不住 Não aguentar
Parada
- 停住 Parar de vez
- 站住 Parar/Congelar
Comparação de Verbos de Memória
Escolhendo o Complemento '住'
A ação pretende fazer algo ficar parado ou fixo?
É sobre segurar fisicamente ou memória?
Colocações Comuns com 住
Agarrar e Segurar
- • 拿住
- • 抓牢
- • 抱住
Ação Mental
- • 记住
- • 想住 (raro)
- • 背住
Controle
- • 停住
- • 看住
- • 管住
Resiliência
- • 挺住
- • 撑住
- • 挡住
Exemplos por nível
请{停住|tíngzhù}。
Please stop.
雨{停住|tíngzhù}了。
The rain stopped.
他{站住|zhànzhù}了。
He stood still.
别{动住|dòngzhù}。
Don't move.
我{拉住|lāzhù}了他。
I held him back.
请{闭住|bìzhù}嘴。
Please shut your mouth.
他{没记住|méi jìzhù}。
He didn't remember.
把门{关住|guānzhù}。
Keep the door closed.
我{忍住|rěnzhù}没笑。
I held back from laughing.
他{挡住|dǎngzhù}了路。
He blocked the road.
请{拿住|názhù}这个。
Please hold this firmly.
我{没听住|méi tīngzhù}。
I didn't catch that.
把这个{钉住|dìngzhù}。
Nail this down.
他{稳住|wěnzhù}了局面。
He stabilized the situation.
我{没看住|méi kànzhù}孩子。
I didn't keep an eye on the child.
请{锁住|suǒzhù}门。
Please lock the door.
他{压住|yāzhù}了火气。
He suppressed his anger.
这事儿{定住|dìngzhù}了。
This matter is settled.
他{守住|shǒuzhù}了底线。
He held his bottom line.
别让机会{溜住|liūzhù}。
Don't let the opportunity slip away.
他{把持住|bǎchízhù}了权力。
He held onto the power.
他{凝住|níngzhù}了目光。
He fixed his gaze.
这声音{久久|jiǔjiǔ}不{散住|sànzhù}。
The sound lingered for a long time.
他{克制住|kèzhìzhù}了冲动。
He restrained his impulse.
Fácil de confundir
Both follow verbs. 住 is for fixing, 完 is for finishing.
Both are resultative. 到 is for reaching a target.
下 can also mean 'to hold' (e.g., 坐下).
Erros comuns
不记住
没记住
吃住
吃完
停住了
停住了
记住不
记不住
拉不
拉不住
没拉住他
没拉住他
关住门
把门关住
忍不
忍住
稳住局面了
稳住了局面
记住了吗
记住了吗
把持住权力
把持住权力
凝住目光
凝住目光
散住
散开
克制住冲动
克制住冲动
Padrões de frases
请把___住。
我没___住。
他___住了局面。
我___不住了。
Real World Usage
记住了!
我会记住您的建议。
站住!
请把门关住。
忍住不买!
锁住门。
O Segredo da Memória
Nada de Acúmulo
Comandos de Cinema
Smart Tips
Add 住 to 停.
Use 记住.
Use 拉住.
Use 稳住.
Pronúncia
住 (zhù)
Fourth tone, sharp and short.
Command
站住!↘
Firm, falling tone.
Memorize
Mnemônico
Think of {住|zhù} as a 'glue' that sticks the action to the object.
Associação visual
Imagine a person running, and suddenly a giant magnet (the '住' magnet) pulls them to a stop.
Rhyme
Action done, state is set, add a 住, don't forget!
Story
Xiao Wang was running fast. He wanted to remember his homework. He stopped (停住) and wrote it down. Now he has remembered (记住) it. He is happy.
Word Web
Desafio
For 5 minutes, label 5 things in your room with a verb + 住 (e.g., 关住 the door).
Notas culturais
Used frequently in daily life for instructions.
Similar usage, often slightly softer.
Influenced by English, but standard usage.
Originally meant 'to reside'.
Iniciadores de conversa
你记住了吗?
你能忍住不笑吗?
怎么稳住局面?
你如何克制住冲动?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
这个密码太复杂了,我真的___ (lembrar/mental).
Escolha a frase correta:
Find and fix the mistake:
他太好笑了,我没忍笑住。
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises我没___住他的名字。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他吃住饭了。
门 / 把 / 关住
Hold him back!
Match: 1. Stop, 2. Remember
A: 记住了吗? B: ___
Use 稳住
Score: /8
Practice Bank
10 exercises记住 | 那个 | 你 | 吗 | 人的 | 名字 | 住了
Freeze! Don't move!
看到那个感人的视频,他___哭了。
我拿住不这个沉的箱子。
Combine os pares:
Você consegue aguentar essa pressão?
过马路的时候要___孩子的手。
Você pegou o ladrão?
我没记住到你的生日。
请 | 行理 | 看住 | 你的
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, only verbs that imply a state of stopping or fixing.
Because resultative complements refer to completed actions.
It is neutral and very common.
Use 记不住 (potential complement).
Yes, it is standard in all Chinese regions.
The sentence might be incomplete; always check if the verb needs an object.
Yes, use Verb + 住 + 了吗?
No, once you understand the 'lock' concept, it's easy.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
quedarse
Chinese uses a suffix, Spanish uses a prefix/reflexive.
rester
Chinese is a compound.
fest-
German prefixes are separable.
~ておく
Japanese is agglutinative.
ثبت
Arabic is root-based.
住
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Pronto e concluído: usando 'hǎo' (好) como resultado
### Overview No chinês, o caractere `好` (`hǎo`) vai muito além do seu significado básico de "bom" ou "legal". Ele func...
A palavra 'Terminado': Verbo + 完 (wán)
Overview Você acabou de maratonar uma série inteira da Netflix. Seus olhos doem. Você manda uma mensagem pro seu amigo....
Marcadores de Sucesso: Usando 到 (dào) para resultados
### Overview Olha só! Quando a gente começa a aprender chinês, uma das primeiras barreiras que encontramos é que o chin...
Complemento de Resultado '住' (zhù): Fixar as coisas no lugar
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais interessantes e úteis do chinês: o complemento de...
Não consigo: Complementos de Potencial Negativos em Chinês (V + 不 + Resultado)
Overview Já assistiu a um dorama chinês sem legenda? Seu cérebro dá tela azul. Você escuta os sons. Mas não entende nada...