At the A1 level, you don't need to use '보고드리다' yourself very often, but you might hear it in dramas or offices. It simply means 'to report' in a very polite way. Think of it as 'Report + I am being humble'. You use it when you are talking to someone much 'higher' than you, like a boss. At this level, just remember that '드리다' is a special polite word for 'give'. So, '보고드리다' is 'giving a report' to someone important.
At the A2 level, you should start recognizing that '보고드리다' is the polite version of '보고하다'. You use it in formal situations. If you have a part-time job or a Korean teacher, you might use this word to tell them you finished a task. Remember to use '께' with the person you are reporting to. For example, '선생님께 보고드렸어요' (I reported to the teacher). It shows you understand basic Korean social manners.
At the B1 level, '보고드리다' becomes a key vocabulary word for workplace communication. You should be able to conjugate it into various forms like '보고드릴까요?' (Shall I report?) or '보고드렸습니다' (I have reported). You understand that this word is specifically for 'work' or 'tasks'. You also begin to see the difference between '말씀드리다' (general polite speaking) and '보고드리다' (structured professional reporting).
At the B2 level, you use '보고드리다' naturally in business contexts. you understand nuances like '상세히 보고드리다' (to report in detail) or '간략히 보고드리다' (to report briefly). You are comfortable using it in formal emails and meetings. You also know that when talking about a third party reporting to a superior, you still use '보고드리다' if you want to show respect to the person receiving the report.
At the C1 level, you master the professional 'Bogo' culture. You use '보고드리다' alongside complex nouns like '진척 상황' (progress status) or '결산 보고' (financial report). You understand the subtle social pressure the word carries—it implies accountability. You also know how to use it in passive or indirect constructions, and you never confuse it with neutral terms like '알리다' in a formal setting.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '보고드리다'. You can use it in high-level diplomatic, legal, or academic contexts. You understand its role in 'Gyeong-eo' (honorifics) perfectly, including how it functions in the 'Apson-beop' (a traditional rule where you adjust honorifics based on the listener's relationship to the subject). You can write flawless formal reports using this verb as a cornerstone of your professional identity.

보고드리다 in 30 Sekunden

  • Used to report tasks to superiors respectfully.
  • Humble version of '보고하다' (to report).
  • Essential for business and formal Korean culture.
  • Always pairs with honorific particles like '께'.

The Korean verb 보고드리다 is an essential honorific term used primarily in professional, military, or formal social settings. It is the humble version of '보고하다' (to report). In the hierarchical structure of Korean society, how you convey information to a superior is just as important as the information itself. When you use 보고드리다, you are not just transferring data; you are acknowledging the higher status of the recipient and showing respect through your linguistic choice. This word combines '보고' (report/announcement) with '드리다', which is the humble auxiliary verb for 'give'. Therefore, it literally translates to 'respectfully giving a report'.

Etymological Root
The word consists of the Hanja '報' (to inform/repay) and '告' (to tell), combined with the native Korean humble verb '드리다'.
Social Hierarchy
Used when a subordinate speaks to a manager, a student to a professor, or a soldier to an officer.
Professionalism
It signals that the speaker is prepared, professional, and understands the organizational protocol.

내일까지 진행 상황을 팀장님께 보고드리겠습니다.

(I will respectfully report the progress to the team leader by tomorrow.)

In a Korean office, you will hear this word constantly. Whether it is a quick verbal update on a project or a formal presentation of annual results, 보고드리다 is the standard. It differs from '말씀드리다' (to tell/speak to a superior) because '보고' implies a structured set of information, usually regarding a task, mission, or specific event. You wouldn't use this for casual gossip or personal feelings; it is strictly for objective information that the superior needs to know for decision-making or oversight.

방금 사장님께 결산 결과를 보고드렸습니다.

(I just reported the financial closing results to the CEO.)

Using 보고드리다 correctly requires understanding both the conjugation and the particles that accompany it. Since it is a humble verb, it is almost always paired with formal endings like '-습니다' or the polite '-어요'. It is rarely used in 'Panmal' (informal speech) because the very nature of the word implies a hierarchical gap. The person receiving the report is marked with the honorific dative particle '께' instead of the standard '에게'.

The Particle '께'
Always use 'Person + 께' to indicate who is receiving the report. Example: 부장님께 (To the department head).
Object Markers
The thing being reported is marked with '을/를'. Example: 결과를 (The result).

언제 보고드리면 될까요?

(When would it be appropriate for me to report to you?)

Common sentence patterns include the future intention '보고드리겠습니다' (I will report), the past completion '보고드렸습니다' (I have reported), and the polite inquiry '보고드릴까요?' (Shall I report?). In written business emails, the phrase '다음과 같이 보고드립니다' (I report as follows) is a standard opening. It sets a tone of formal submission of information. Understanding the nuance of '드리다' is key; you are performing an action for the benefit or under the authority of the recipient.

회의 내용을 정리해서 보고드리겠습니다.

(I will organize the meeting contents and report them to you.)

The most common place to encounter 보고드리다 is within the walls of a Korean corporation (Hoe-sa). Korean work culture is deeply rooted in 'Bogo' culture, where every step of a project must be reported upward. You will hear subordinates approaching their managers' desks saying, '잠시 보고드릴 말씀이 있습니다' (I have something to report to you for a moment). It is also the standard language used in military briefings, where a soldier reports to a commanding officer.

News Broadcasts
Reporters often use this when 'reporting' to the public or the anchor, though '전해드립니다' is also common.
K-Dramas
Office-themed dramas like 'Misaeng' are full of this word, highlighting the stress and precision required in corporate reporting.

현장에서 직접 보고드립니다.

(Reporting to you directly from the scene.)

Beyond the office, you might hear this in religious contexts when a member of the clergy reports to a higher administrative body, or in academic settings when a research assistant updates a head professor. It is a word that defines the boundary of a professional relationship. If someone who usually uses casual language suddenly switches to 보고드리다, it usually indicates they are taking on a formal role or are about to deliver serious, structured information.

교수님께 실험 결과를 보고드렸니?

(Did you report the experiment results to the professor? - Note: The speaker is asking a peer about their action towards a superior.)

The most frequent mistake learners make with 보고드리다 is 'over-honorification' or 'misplaced honorification'. In Korean grammar, you use humble verbs like '드리다' to lower yourself, but you must not use them when the person receiving the action is lower than you or equal to you in a casual context. For example, a manager would never say '보고드리다' to a subordinate; they would use '보고하다' or '말하다'.

The 'Subject' Mistake
Never say '부장님이 나에게 보고드렸다'. This is wrong because the boss (superior) would not use humble language to you (subordinate).
Confusing with '말씀드리다'
'말씀드리다' is general speaking. '보고드리다' is specifically for work-related reports. Using '말씀드리다' for a formal business update can sound too informal or vague.

❌ 친구에게 숙제를 보고드렸다.

(Incorrect: You don't 'respectfully report' to a friend; use '말했다' or '보여줬다'.)

Another mistake is forgetting the particle '께'. Using '에게' or '한테' with 보고드리다 creates a stylistic clash—one part of the sentence is humble and formal, while the particle is neutral/informal. To sound natural, the entire sentence must align in its level of formality. Finally, ensure you are actually reporting something objective. If you are just sharing an opinion, '제 의견을 말씀드리고 싶습니다' is better than '보고드리고 싶습니다'.

To master 보고드리다, you must know its related terms and how they differ in nuance and formality. The Korean language has a rich vocabulary for 'informing' or 'telling', and choosing the right one depends on the direction of the information flow and the status of the participants.

보고하다 (To report)
The neutral form. Used by a superior referring to a subordinate's action, or in general descriptions of the act of reporting without specifying the humble relationship.
말씀드리다 (To tell - humble)
The humble version of '말하다'. It is more general and used for any kind of speaking to a superior, not just professional reports.
알리다 (To inform/let know)
A neutral word for spreading information. It doesn't carry the 'subordinate-to-superior' weight that '보고드리다' carries.
공지하다 (To announce)
Used for official public announcements, usually from an organization to a group of people.

When should you use which? If you are at work and your boss asks, 'How is the project going?', you say '보고드리겠습니다'. If your mom asks what you ate for lunch, you say '말씀드릴게요' (if using honorifics) or '말할게' (if casual). If you are a company sending a notice to all employees about a holiday, you use '공지합니다'. The specificity of 보고드리다 lies in the structured, professional nature of the information being 'given' upward.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In the Joseon Dynasty, reporting to the King used even higher forms of language, but '보고드리다' evolved as the standard professional honorific in modern bureaucratic and corporate Korea.

Aussprachehilfe

UK /po.ɡo.dɯ.ɾi.da/
US /boʊ.ɡoʊ.du.ri.dɑ/
In Korean, stress is generally even, but a slight emphasis may fall on the first syllable of '보고' (bo) and the first syllable of '드리다' (deu).
Reimt sich auf
말씀드리다 (malsseum-deurida) 가져다드리다 (gajyeoda-deurida) 도와드리다 (dowa-deurida) 보여드리다 (boyeo-deurida) 빌려드리다 (billyeo-deurida) 찾아드리다 (chaja-deurida) 해드리다 (hae-deurida) 사다드리다 (sada-deurida)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'bo' as a strong English 'P'. It should be a soft, unaspirated 'b/p'.
  • Pronouncing 'eu' in 'deu' as 'oo' (like food). It must be the unrounded back vowel.
  • Over-rolling the 'r' in 'ri'. It should be a single tap of the tongue.
  • Mistaking 'ri' for a hard English 'L'.
  • Applying English sentence stress which makes it sound unnatural.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to read if you know basic Hanja-derived nouns and '드리다'.

Schreiben 5/5

Requires knowledge of honorific particles and formal endings.

Sprechen 6/5

Challenging to use naturally in the correct social hierarchy.

Hören 4/5

Common in professional settings and media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

보고 (Report) 주다 (To give) 드리다 (To give - humble) 하다 (To do) 께 (Honorific particle)

Als Nächstes lernen

결재 (Approval) 상신 (Reporting up) 품의 (Drafting for approval) 회의 (Meeting) 협의 (Consultation)

Fortgeschritten

아뢰다 봉정하다 진상하다 상달하다

Wichtige Grammatik

Humble Verbs (드리다)

도와드리다, 말씀드리다, 보고드리다

Honorific Particle (께)

부장님께, 선생님께, 사장님께

Formal Endings (-습니다)

보고드립니다, 보고드렸습니다

Nominalization (-기)

보고드리기 (The act of reporting)

Intentional Future (-겠습니다)

보고드리겠습니다

Beispiele nach Niveau

1

선생님께 보고드려요.

I report to the teacher.

Present tense polite form.

2

보고드릴까요?

Shall I report?

-ㄹ까요? ending for suggestions.

3

이거 보고드려요.

Report this.

Simple object '이거' (this).

4

언제 보고드려요?

When do I report?

Question word '언제' (when).

5

저기서 보고드려요.

Report over there.

Location '저기서' (over there).

6

보고드렸어요.

I reported.

Past tense polite form.

7

부모님께 보고드려요.

I report to my parents.

Honorific '께' used for parents.

8

지금 보고드려요.

I am reporting now.

Adverb '지금' (now).

1

사장님께 결과를 보고드렸습니다.

I reported the results to the CEO.

Formal polite past tense.

2

내일 아침에 보고드릴게요.

I will report tomorrow morning.

-ㄹ게요 for future promise.

3

다 끝내고 보고드리겠습니다.

I will report after finishing everything.

-고 (and then) + future intention.

4

이메일로 보고드려도 될까요?

May I report via email?

-어도 되다 (may I...).

5

부장님께 아직 보고드리지 못했습니다.

I haven't been able to report to the manager yet.

-지 못하다 (cannot/unable to).

6

회의 후에 보고드리겠습니다.

I will report after the meeting.

Noun + 후에 (after).

7

정확하게 보고드려야 합니다.

You must report accurately.

-아야 하다 (must/should).

8

직접 가서 보고드릴까요?

Shall I go and report in person?

Adverb '직접' (directly/in person).

1

진행 상황을 매주 월요일에 보고드립니다.

I report the progress every Monday.

Habitual action in formal setting.

2

준비가 되는 대로 보고드리겠습니다.

I will report as soon as I am ready.

-는 대로 (as soon as).

3

실수를 솔직하게 보고드리는 것이 좋습니다.

It is good to report mistakes honestly.

-는 것이 좋다 (it is good to...).

4

팀장님께 보고드리기 전에 확인해 보세요.

Please check before reporting to the team leader.

-기 전에 (before doing).

5

문제가 생기면 즉시 보고드려야 합니다.

If a problem occurs, you must report it immediately.

-면 (if) + 즉시 (immediately).

6

어떻게 보고드리면 좋을까요?

How would it be best to report?

-으면 좋을까요 (what would be good).

7

자료를 정리해서 보고드리도록 하겠습니다.

I will make sure to organize the data and report it.

-도록 하다 (will make sure to).

8

사장님께 보고드린 내용과 다릅니다.

It is different from what was reported to the CEO.

Past modifier '-ㄴ 내용' (reported content).

1

이번 프로젝트의 성과를 상세히 보고드리겠습니다.

I will report the achievements of this project in detail.

Advanced noun '성과' (achievement).

2

결정이 내려지는 대로 즉각 보고드리겠습니다.

I will report immediately as soon as a decision is made.

Passive '내려지다' (to be made).

3

누락된 부분 없이 꼼꼼히 보고드렸습니다.

I reported thoroughly without any omissions.

Negative '없이' (without).

4

상사에게 보고드릴 때는 결론부터 말하는 것이 원칙입니다.

When reporting to a superior, the rule is to speak from the conclusion.

-ㄹ 때 (when) + 원칙 (principle).

5

중요한 사안이라서 직접 대면하여 보고드리고 싶습니다.

Since it is an important matter, I would like to report in person.

-라서 (because) + 대면하다 (to face).

6

이미 보고드린 바와 같이 계획에는 차질이 없습니다.

As already reported, there are no setbacks in the plan.

-ㄴ 바와 같이 (as...).

7

부족한 점은 보완하여 다시 보고드리겠습니다.

I will supplement the shortcomings and report again.

Advanced verb '보완하다' (to supplement).

8

실적 보고드리는 자리가 매우 긴장되었습니다.

The occasion of reporting performance was very nerve-wracking.

Gerund '-는 자리' (the place/occasion of...).

1

현안에 대해 심층적으로 분석하여 보고드리겠습니다.

I will analyze the current issues in depth and report them.

Academic adverb '심층적으로' (in-depth).

2

검토 결과, 특이 사항이 없어 그대로 보고드렸습니다.

As a result of the review, there were no unusual matters, so I reported it as is.

Noun phrase '특이 사항' (unusual matters).

3

상부의 지시에 따라 관련 내용을 보고드릴 예정입니다.

I plan to report the related content according to instructions from above.

-에 따라 (according to).

4

사안의 시급성을 고려하여 구두로 먼저 보고드렸습니다.

Considering the urgency of the matter, I reported verbally first.

Noun '시급성' (urgency) + '구두로' (verbally).

5

수정된 최종안을 대표이사님께 보고드리는 중입니다.

I am in the middle of reporting the revised final draft to the CEO.

-는 중이다 (in the middle of).

6

조사 결과가 나오는 대로 가감 없이 보고드리겠습니다.

I will report without addition or subtraction as soon as the investigation results are out.

Idiomatic expression '가감 없이' (without bias/honestly).

7

예산 집행 내역을 투명하게 보고드려야 합니다.

The budget execution details must be reported transparently.

Adverb '투명하게' (transparently).

8

본 건과 관련하여 추가로 보고드릴 사항이 있습니다.

I have additional matters to report regarding this case.

Formal '본 건' (this case/matter).

1

국가 안보와 직결된 사안이므로 비공개로 보고드렸습니다.

Since it is a matter directly linked to national security, I reported it privately.

-므로 (because - very formal).

2

제반 상황을 종합적으로 검토하여 보고드릴 것을 약속합니다.

I promise to comprehensively review all circumstances and report them.

Advanced noun '제반 상황' (all various circumstances).

3

해당 사안은 이미 주무 부서에 보고드린 바 있습니다.

This matter has already been reported to the department in charge.

-ㄴ 바 있다 (there is a precedent/it has been done).

4

상반기 실적을 분석한 결과치를 이사회에 보고드렸습니다.

I reported the analytical results of the first half performance to the board of directors.

Compound noun '상반기 실적' (first half performance).

5

민원 처리 과정을 투명하게 공개하고 상부에 보고드렸습니다.

We disclosed the civil complaint handling process transparently and reported it to the higher-ups.

Advanced noun '민원' (civil complaint).

6

사건의 전말을 파악한 후 지체 없이 보고드리겠습니다.

I will report without delay after grasping the full story of the incident.

Idiom '지체 없이' (without delay) + '전말' (full story).

7

연구 윤리 위원회에 실험 과정의 정당성을 보고드렸습니다.

I reported the legitimacy of the experimental process to the research ethics committee.

Academic noun '정당성' (legitimacy).

8

향후 대책을 수립하여 조속히 보고드리는 것으로 결론지었습니다.

It was concluded that we would establish future measures and report them as soon as possible.

Formal ending '결론지었습니다' (concluded).

Häufige Kollokationen

결과를 보고드리다
진행 상황을 보고드리다
상세히 보고드리다
간략히 보고드리다
상부에게 보고드리다
직접 보고드리다
서면으로 보고드리다
구두로 보고드리다
누락 없이 보고드리다
정기적으로 보고드리다

Häufige Phrasen

잠시 보고드릴 말씀이 있습니다.

— I have something to report to you for a moment. Used to approach a boss.

팀장님, 잠시 보고드릴 말씀이 있습니다.

다음과 같이 보고드립니다.

— I report as follows. Standard opening for formal written reports.

이번 달 매출 현황을 다음과 같이 보고드립니다.

이상 보고드렸습니다.

— That is all for my report. Used at the end of a presentation.

발표를 마치겠습니다. 이상 보고드렸습니다.

보고드릴 것이 없습니다.

— I have nothing to report. Used when there are no updates.

현재까지는 특별히 보고드릴 것이 없습니다.

언제 보고드리면 될까요?

— When should I report? Used to ask for a deadline or meeting time.

부장님, 이 건은 언제 보고드리면 될까요?

정식으로 보고드리겠습니다.

— I will report formally. Used after a casual or verbal update.

내일 문서를 갖춰서 정식으로 보고드리겠습니다.

즉시 보고드리겠습니다.

— I will report immediately. Shows a sense of urgency and duty.

문제가 파악되는 대로 즉시 보고드리겠습니다.

다시 보고드리겠습니다.

— I will report again. Used when more information is needed.

내용을 보충해서 다시 보고드리겠습니다.

먼저 보고드리고 진행하겠습니다.

— I will report first and then proceed. Shows respect for hierarchy.

사장님께 먼저 보고드리고 프로젝트를 진행하겠습니다.

보고드린 대로입니다.

— It is as I reported. Confirms that previous information is still accurate.

현장 상황은 아까 보고드린 대로입니다.

Wird oft verwechselt mit

보고드리다 vs 보고하다

Neutral form. Use '보고드리다' when reporting UP the hierarchy.

보고드리다 vs 말씀드리다

General speaking. '보고드리다' is specifically for task/status updates.

보고드리다 vs 알리다

Informal/Neutral informing. Lacks the humble 'giving' nuance.

Redewendungen & Ausdrücke

"입을 맞추어 보고드리다"

— To coordinate stories and report consistently. Often used when multiple people report.

우리는 입을 맞추어 부장님께 보고드렸다.

Casual/Business
"가감 없이 보고드리다"

— To report exactly as it is, without adding or subtracting facts.

사장님은 나에게 가감 없이 보고드리라고 하셨다.

Formal
"발 빠르게 보고드리다"

— To report very quickly or promptly.

사고 소식을 발 빠르게 보고드렸다.

Journalistic/Business
"숨김없이 보고드리다"

— To report without hiding anything.

잘못한 부분도 숨김없이 보고드려야 한다.

Formal
"낱낱이 보고드리다"

— To report every single detail.

비서가 회장님께 일과를 낱낱이 보고드렸다.

Formal
"앞뒤 맞춰 보고드리다"

— To report in a logical, consistent manner.

앞뒤 맞춰 보고드리지 않으면 혼이 날 거야.

Colloquial Professional
"일일이 보고드리다"

— To report every little thing (sometimes implies micro-management).

작은 일까지 일일이 보고드리려니 힘들다.

Neutral
"허위로 보고드리다"

— To report falsely.

허위로 보고드리는 것은 범죄 행위입니다.

Legal/Professional
"상세히 보고드리다"

— To report in great detail.

전략 기획안을 상세히 보고드렸다.

Formal
"정식으로 보고드리다"

— To report through official channels.

서류를 통해 정식으로 보고드리겠습니다.

Formal

Leicht verwechselbar

보고드리다 vs 보고하다

Both mean 'to report'.

보고하다 is neutral; 보고드리다 is humble/honorific. You use 보고드리다 to your boss, but your boss uses 보고하다 to refer to your action.

제가 보고드렸습니다. vs 부장님이 보고하라고 하셨습니다.

보고드리다 vs 말씀드리다

Both are humble verbs for communicating.

말씀드리다 is 'to tell/speak' generally. 보고드리다 is 'to report' a specific task or situation.

부모님께 말씀드렸다. vs 사장님께 보고드렸다.

보고드리다 vs 공지하다

Both involve sharing information.

공지하다 is for public announcements to everyone. 보고드리다 is specifically to a superior.

회사에서 공지했다. vs 제가 부장님께 보고드렸습니다.

보고드리다 vs 전달하다

Both involve passing information.

전달하다 is 'to deliver/convey' and is neutral. It doesn't imply a hierarchy.

메시지를 전달했다. vs 보고서를 보고드렸다.

보고드리다 vs 제출하다

Both involve giving something to a superior.

제출하다 is 'to submit' a physical or digital document. 보고드리다 is the act of 'reporting' the information.

과제를 제출했다. vs 결과를 보고드렸다.

Satzmuster

A2

[Person]께 [Task]을/를 보고드리다

팀장님께 결과를 보고드렸어요.

B1

[Time]에 보고드리도록 하겠습니다

오후 2시에 보고드리도록 하겠습니다.

B1

보고드릴 말씀이 있습니다

잠시 보고드릴 말씀이 있습니다.

B2

보고드린 바와 같이 ~

보고드린 바와 같이 일정에는 변동이 없습니다.

B2

보고드리는 것이 원칙입니다

모든 지출은 보고드리는 것이 원칙입니다.

C1

사안의 중대성을 고려하여 보고드리다

사안의 중대성을 고려하여 직접 보고드렸습니다.

C1

가감 없이 보고드리겠습니다

현장의 목소리를 가감 없이 보고하겠습니다.

C2

제반 사항을 검토하여 보고드릴 예정입니다

제반 사항을 종합적으로 검토하여 보고드릴 예정입니다.

Wortfamilie

Substantive

보고 (Report)
보고서 (Report document)
보고자 (Reporter)
보고회 (Reporting session/meeting)

Verben

보고하다 (To report - neutral)
보고받다 (To receive a report)
보고시키다 (To make someone report)

Verwandt

말씀드리다 (To tell - humble)
올리다 (To offer up/present)
결재 (Approval/Sign-off)
상신 (Reporting to a superior for approval)
브리핑 (Briefing)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in professional settings, low in personal life.

Häufige Fehler
  • 부장님이 나에게 보고드렸다. 부장님이 나에게 말씀하셨다 / 지시하셨다.

    A superior never 'humbly reports' to a subordinate. Use '드리다' only for your own actions toward a superior.

  • 친구에게 숙제를 보고드렸다. 친구에게 숙제를 보여줬다 / 말했다.

    Don't use '보고드리다' with peers. It's too formal and implies a hierarchy that doesn't exist among friends.

  • 사장님에게 보고했어요. 사장님께 보고드렸어요 / 보고드렸습니다.

    Mixing the neutral '에게' and the neutral '보고하다' with a high-ranking person like a CEO is considered impolite.

  • 제 생각을 보고드리겠습니다. 제 의견을 말씀드리겠습니다.

    Opinions and thoughts are usually 'spoken' (말씀드리다), while facts and task results are 'reported' (보고드리다).

  • 보고드리겠습니다! (to a child) 말해줄게!

    Using this word with children is grammatically incorrect and socially confusing.

Tipps

Always use with '께'

Since '드리다' is a humble verb, the recipient must be treated with honor. Always use the particle '께' instead of '에게'.

Report often

In Korean work culture, it is better to report progress frequently using '보고드리다' than to wait until the end.

The 'Two-Hand' Rule

When reporting with a physical document, say '보고드리겠습니다' while handing the paper with both hands.

Email Subject Lines

Use '[보고]' at the start of your email subject line followed by '보고드립니다' in the body for maximum professionalism.

Report vs. Speak

Use '보고드리다' for facts and work results. Use '말씀드리다' for personal opinions or general talk.

Posture matters

Stand up or sit straight when reporting to a superior. The word '보고드리다' implies a professional stance.

Conjugation

Master the '-습니다' ending. '보고드립니다' is much more common than '보고드려요' in the office.

Combine with Nouns

Learn nouns like '결과' (result), '현황' (current status), and '계획' (plan) to use with this verb.

Listen for the 'Go'

In a noisy office, hearing '...보고...' usually means someone is giving an update. Pay attention!

Be Concise

When you say '보고드리겠습니다', the boss expects a structured summary, not a long story.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you are 'Giving' (드리다) a 'Book' (sounds like 'Bo') of 'Goals' (sounds like 'Go') to your boss. Bo-Go-Deurida.

Visuelle Assoziation

A person in a suit bowing slightly while holding a blue folder out with two hands to an older manager.

Word Web

Business Respect Hierarchy Information Office Boss Meeting Document

Herausforderung

Try to say '부장님께 진행 상황을 보고드렸습니다' five times fast without tripping over the 'eu' sound in 'deurida'.

Wortherkunft

Composed of the Sino-Korean word '보고' (報告) and the native Korean humble verb '드리다'. '報' means to repay or inform, and '告' means to tell or announce.

Ursprüngliche Bedeutung: To respectfully offer an account of information to someone of higher status.

Koreanic (Native '드리다') + Sino-Korean ('보고').

Kultureller Kontext

Be careful not to use this with friends or younger people, as it can sound sarcastic or weirdly formal.

English speakers often find this level of formality redundant, as 'I reported to my boss' is neutral. In Korean, omitting the humble form '드리다' can sound rude or overly assertive.

The drama 'Misaeng' (Incomplete Life) frequently uses this term to show the struggles of interns. Military movies like 'Joint Security Area' show soldiers using the most rigid forms of this word. News anchors often end segments by saying they are reporting from a specific location.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Office Workplace

  • 진행 상황을 보고드립니다.
  • 결과를 보고드리겠습니다.
  • 언제 보고드릴까요?
  • 서면으로 보고드리겠습니다.

Military

  • 이상 보고드립니다!
  • 사건 경위를 보고드립니다.
  • 현재 위치를 보고드립니다.
  • 지시 사항을 보고드립니다.

University

  • 교수님께 연구 결과를 보고드렸습니다.
  • 실험 데이터를 보고드리러 왔습니다.
  • 학회 발표 내용을 보고드립니다.
  • 논문 진행을 보고드리고 싶습니다.

Religious Institution

  • 봉사 활동 내역을 보고드립니다.
  • 헌금 정산 결과를 보고드립니다.
  • 선교지 상황을 보고드립니다.
  • 연말 결산을 보고드립니다.

Official News

  • 현장에서 기자가 보고드립니다.
  • 사건 사고 소식을 보고드립니다.
  • 정부 발표 내용을 보고드립니다.
  • 날씨 상황을 보고드립니다.

Gesprächseinstiege

"부장님, 지난번 지시하신 일에 대해 보고드려도 될까요?"

"팀장님께 이 내용을 어떻게 보고드리면 좋을지 고민입니다."

"사장님께 보고드릴 자료를 다 준비하셨나요?"

"회의 시간에 새로운 아이디어를 보고드리고 싶습니다."

"어제 보고드린 내용 중에 수정할 부분이 생겼습니다."

Tagebuch-Impulse

오늘 회사에서 상사에게 무엇을 보고드렸는지 적어보세요.

보고드릴 때 가장 긴장되었던 순간은 언제였나요?

좋은 보고란 무엇이라고 생각하는지 한국어로 써보세요.

내일 학교나 직장에서 보고드려야 할 일 세 가지를 리스트업 해보세요.

상사에게 보고드리는 이메일을 가상으로 작성해 보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, if you are reporting something formal like your school grades or a big decision. However, '말씀드리다' is more common for daily life conversations with parents. Using '보고드리다' makes it sound like a formal presentation.

Generally, no. If you are equal in rank, use '말하다' or '알려주다'. Using '보고드리다' to a peer might sound sarcastic, as if you are treating them like a boss.

Both are very formal. '보고올리다' (to offer up a report) is even more formal and is often used in written documents or when reporting to extremely high-ranking officials like a CEO or a government minister.

The most common way to end is '이상 보고드렸습니다' (That is all for my report) or '이상입니다' (That is all).

Yes, it is the standard verb for the subject line and the body of a professional email when updating a superior. For example: '[보고] 주간 업무 보고드립니다'.

Always use '께' when the person you are reporting to is a superior. '에게' is neutral and clashes with the humble '드리다'.

Yes, '보고드렸습니다' is extremely common to confirm that a task has been completed and the superior has been informed.

In a Korean company, rank usually trumps age. You should still use '보고드리다' to show respect for their position.

In very busy settings, people might just say '보고하겠습니다' (I will report), but '보고드리겠습니다' is always safer and more polite.

Yes, and it is even more important to use the correct honorifics like '보고드리다' when delivering bad news to maintain professional decorum.

Teste dich selbst 211 Fragen

writing

Translate: 'I will report the results to the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Shall I report now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report to the team leader' in formal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear '보고드렸습니다', did the action happen in the past or future?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '보고드리다' and '내일'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have already reported that matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'When shall I report?' in formal Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will organize the files and report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In the phrase '부장님께 보고드렸습니다', who is the superior?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I respectfully reported everything' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report after the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shall I report in person?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report as soon as possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have something to report for a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I reported to the professor' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does '보고드릴까요?' ask for permission or state a fact?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report the plan' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report in detail next time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Shall I report by email?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'That's all for my report' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the problem immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the final syllable of '보고드리다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report after checking.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have nothing more to report.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many syllables are in '보고드리다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report as soon as the results are out.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the details later.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is '보고드릴게요' formal or polite?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report after the investigation' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Shall I report the results now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the root of the verb '보고드리다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have something to report' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the results of the investigation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many Hanja characters are in the word '보고'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shall I report later?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the details tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is '보고드렸습니다' a question or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I already reported to the CEO' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will report the results after the experiment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does '보고드리다' sound formal or casual?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will report the progress' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 211 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

Mehr work Wörter

주 5일제

A2

Das „ju o-il je“ ist das Standardarbeitssystem in Korea, bei dem die Menschen fünf Tage pro Woche arbeiten, normalerweise von Montag bis Freitag, und Samstag und Sonntag als freie Tage haben.

결근

A2

Abwesenheit von der Arbeit; nicht bei der Arbeit anwesend sein. Das Wort '결근' bedeutet Abwesenheit von der Arbeit. Es wird verwendet, wenn ein Arbeitnehmer nicht zur Arbeit erscheint.

결근하다

A2

Vom Dienst fernbleiben. Zum Beispiel: 'Er fehlte heute wegen Krankheit bei der Arbeit.'

추상적이다

A2

Abstrakt sein. Es bezieht sich auf Dinge, die nicht gegenständlich oder greifbar sind.

출입증

A2

Ausweis, Zugangskarte. Ein Ausweis oder eine Zugangskarte, die den Zutritt zu einem bestimmten Ort ermöglicht. Es ist eine spezielle Karte, wie ein Ausweis, die Sie vorzeigen müssen, um ein Gebäude oder einen Bereich zu betreten oder zu verlassen.

회계

B1

Buchhaltung ist die systematische Erfassung und Berichterstattung von Finanztransaktionen.

경리

A2

Die Verwaltung und Aufzeichnung der finanziellen Informationen eines Unternehmens, wie Einnahmen und Ausgaben. Der Begriff bezeichnet die Buchhaltung oder das Führen von Büchern.

업적

B1

Eine bedeutende Leistung oder ein Verdienst, meist im historischen oder beruflichen Kontext. Es impliziert ein bleibendes Erbe.

적극적이다

A2

Aktiv oder proaktiv sein. Es bedeutet, die Initiative zu ergreifen und sich engagiert zu beteiligen.

적극적으로

B1

In einer aktiven, proaktiven oder enthusiastischen Weise. Zum Beispiel: 'Sie nimmt aktiv am Unterricht teil.'

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!