Logique Formelle : À la fois, non seulement, et rebondissements (既...又, 不但...而且, 非但...反而)
Grammar Rule in 30 Seconds
Master these pairs to link ideas with logical precision, whether adding information or highlighting an unexpected twist.
- 既...又...: Use for two simultaneous positive qualities (e.g., 既漂亮又聪明).
- 不但...而且...: Use for escalating information (e.g., 不但会说,而且会写).
- 非但...反而...: Use for unexpected, contrary outcomes (e.g., 非但没帮,反而添乱).
Overview
既...又... (jì...yòu...), 不但...而且... (bùdàn...érqiě...) et 非但...反而... (fēidàn...fǎn'ér...).既...又... marque l'harmonie, 不但...而且... marque la progression, et 非但...反而... marque le paradoxe. Pour un francophone, c'est un excellent exercice de gymnastique mentale : il ne s'agit plus seulement de traduire des mots, mais de choisir le bon « vecteur » logique pour guider l'auditeur. Si tu veux convaincre un collègue, rédiger un rapport formel ou simplement paraître plus articulé, ces structures sont tes outils de base.- 1
既...又...(Le principe de coexistence) : C'est l'équivalent de « à la fois... et... ». En français, on l'utilise pour énumérer deux adjectifs. En chinois, c'est identique, mais il y a une contrainte de valence : les deux éléments doivent être de même polarité (positifs ou négatifs). On ne mélange pas les torchons et les serviettes. Si tu dis既安静又高效, tu es dans une harmonie positive. C'est très formel, bien plus que le又...又...utilisé à l'oral.
- 1
不但...而且...(Le principe d'escalade) : C'est notre « non seulement... mais aussi ». La différence majeure ici est la notion de progression. En français, on peut dire « Il est intelligent et gentil » sans hiérarchie. En chinois,不但...而且...impose une montée en puissance : le deuxième élément est toujours plus important, plus surprenant ou plus intense que le premier. C'est un outil de persuasion puissant.
- 1
非但...反而...(Le principe d'inversion) : C'est l'équivalent de « non seulement... mais au contraire... ». C'est une structure de rupture. Là où le français dirait parfois « Il n'a pas fait X, mais il a fait Y », le chinois utilise非但pour souligner que le résultat est l'opposé exact de ce qui était attendu. C'est une structure très argumentative, souvent utilisée pour pointer une erreur ou un échec.
既...又... | Sujet unique | 他既聪明又勤奋。 | Il est à la fois intelligent et travailleur. |不但...而且... | Sujet unique ou différent | 不但我喜欢,而且他也喜欢。 | Non seulement j'aime ça, mais lui aussi. |非但...反而... | Sujet unique | 他非但没道歉,反而骂人。 | Il n'a non seulement pas présenté d'excuses, mais il a insulté les gens. |不但...而且..., si les sujets sont différents, le premier sujet doit impérativement être placé après 不但. C'est une faute classique de débutant de dire « 我不但... » au lieu de « 不但我... ».既...又...: Utilise-le pour décrire des caractéristiques stables. C'est parfait pour un CV ou une présentation de produit. « Ce logiciel est既performant又intuitif. » C'est un ton neutre et professionnel.
不但...而且...: C'est l'outil du débatteur. Si tu veux convaincre ton patron d'investir dans un projet, utilise cette structure pour accumuler les arguments : « Ce projet不但réduit les coûts,而且améliore notre image de marque. » L'effet d'accumulation est irrésistible.
非但...反而...: À réserver aux situations de contradiction ou de critique. C'est une structure lourde, presque dramatique. Si tu l'utilises pour dire « Il n'a pas plu, au contraire il a fait beau », c'est trop fort. Utilise-le pour souligner une ironie : « Les mesures de sécurité非但n'ont rien protégé,反而ont créé une panique générale. »
- 1L'interférence du « sujet » (Français -> Chinois) : En français, nous disons « Je ne suis pas seulement fatigué, mais aussi affamé ». Le « je » est au début. En chinois, avec
不但...而且..., si tu compares deux personnes, tu dois dire不但我...而且他也.... L'erreur est de garder la structure française «我不但...而且他... ». C'est une erreur de syntaxe majeure car le sujet doit être introduit par le connecteur.
- 1Le mélange des genres avec
既...又...: Les francophones ont tendance à vouloir traduire « Il est intelligent mais arrogant » par既聪明又骄傲. C'est une faute de logique.既...又...est pour l'harmonie. Si c'est contradictoire, utilise虽然...但是...(bien que... mais).
- 1Le mauvais usage de
反而: Beaucoup d'élèves utilisent反而comme un simple « mais » (comme但是). Or,反而implique une inversion de la logique. Si tu dis « Il a étudié, mais il a échoué », n'utilise pas反而. Utilise反而uniquement quand l'action initiale aurait dû *empêcher* le résultat final.
既...又... | Complémentarité | Descriptif |不但...而且... | Progression | Argumentatif |虽然...但是... | Opposition simple | Concessif |非但...反而... | Inversion totale | Critique / Ironique |- 1Puis-je utiliser
既...又...avec des verbes ? Oui, tant qu'ils sont compatibles.他既会唱歌又会跳舞(Il sait chanter et danser). C'est très courant.
- 1
而且est-il obligatoire dans不但...而且...? À l'oral, on peut parfois omettre而且et le remplacer par还ou也, mais dans un contexte C1/formel, garde而且pour marquer la structure complète.
- 1Pourquoi
非但nécessite-t-il souvent不ou没? Parce que le sens de非但est « il n'est pas vrai que... ». Pour créer le contraste « non seulement il n'a pas fait X, mais il a fait Y », la négation est indispensable pour établir l'attente initiale.
Correlative Conjunction Patterns
| Structure | Logic | Clause 1 | Clause 2 | Register |
|---|---|---|---|---|
|
既...又...
|
Parallel
|
Attribute A
|
Attribute B
|
Neutral
|
|
不但...而且...
|
Escalation
|
Point A
|
Point B (Stronger)
|
Neutral
|
|
非但...反而...
|
Contrast
|
Expected Outcome
|
Actual Outcome
|
Formal
|
Meanings
These structures function as correlative conjunctions that bind two clauses together to show logical relationships like addition, progression, or contradiction.
Simultaneous Addition
Connecting two attributes or actions happening at the same time.
“这件衣服既便宜又好看。”
“他既是老师又是朋友。”
Escalation
Adding a stronger or secondary point to the first.
“他不但会说中文,而且还会写汉字。”
“这不仅是我的错,而且是大家的责任。”
Unexpected Contrast
Highlighting that the result was the opposite of what was expected.
“他非但没有道歉,反而还发了脾气。”
“这件事非但没解决,反而变得更复杂了。”
Reference Table
| Paire de connecteurs | Logique | Contrainte clé | Équivalent français |
|---|---|---|---|
|
既...又...
|
Parallèle / Addition
|
Même sujet, même polarité
|
À la fois... et...
|
|
不但...而且...
|
Progressive
|
La place du sujet varie
|
Non seulement... mais aussi...
|
|
非但...反而...
|
Contraire / Opposition
|
Souvent une négation en partie 1
|
Loin de... au contraire...
|
|
不仅...还...
|
Progressive
|
Un peu moins formel que 而且
|
Pas seulement... mais encore...
|
|
既...也...
|
Parallèle
|
Interchangeable avec 既...又
|
Aussi bien... que...
|
|
不但不...反而...
|
Contraire
|
Très courant à l'oral
|
Au lieu de [X], en fait [Y]
|
Spectre de formalité
他既聪慧,又仁厚。 (Describing a person)
他既聪明又善良。 (Describing a person)
他聪明又好。 (Describing a person)
他挺聪明的,人也好。 (Describing a person)
Aperçu des connecteurs logiques
Parallèle (既...又)
- 省时 Gagne du temps
- 省力 Gagne de l'énergie
Progressif (不但...而且)
- 会说中文 Parle chinois
- 精通文学 Expert en littérature
Position du sujet avec '不但'
Quel connecteur choisir ?
Les deux faits sont-ils égaux et parallèles ?
Le deuxième fait ajoute-t-il de l'intensité ?
Relations logiques
Parallèle 既...又
- • Beau & Fort
- • Pas cher & Bon
- • Rapide & Précis
Contraire 非但...反而
- • Pas aidé, mais gêné
- • Pas joyeux, mais triste
- • Pas réparé, mais cassé
Exemples par niveau
苹果既红又甜。
The apple is both red and sweet.
他既高又帅。
He is both tall and handsome.
这儿既安静又舒服。
It is both quiet and comfortable here.
书既便宜又好。
The book is both cheap and good.
我不但喜欢唱歌,而且喜欢跳舞。
I not only like singing, but also dancing.
他不但会说英语,而且会说汉语。
He not only speaks English, but also Chinese.
天气不但冷,而且下雨了。
The weather is not only cold, but also raining.
这道菜不但辣,而且很香。
This dish is not only spicy, but also fragrant.
他非但没帮我,反而还嘲笑我。
He not only didn't help me, but instead mocked me.
这件事非但没解决,反而更麻烦了。
This matter was not solved, but instead became more troublesome.
他非但没瘦,反而胖了三斤。
He didn't lose weight, but instead gained 3 pounds.
非但没人支持他,反而大家都反对他。
Not only did no one support him, but everyone opposed him.
这项政策不但促进了经济,而且改善了环境。
This policy not only boosted the economy but also improved the environment.
他既是我的导师,又是我的好朋友。
He is both my mentor and my good friend.
这种材料既轻便又耐用。
This material is both lightweight and durable.
非但没有减产,反而创下了历史新高。
Not only did production not decrease, but it hit a record high.
该方案既兼顾了短期利益,又考虑了长远发展。
The plan both balances short-term interests and considers long-term development.
他不仅在学术上造诣深厚,而且在艺术领域也颇有建树。
He is not only deeply accomplished in academics but also has significant achievements in the arts.
非但未能平息争议,反而引发了更大的舆论风波。
Not only did it fail to quell the controversy, but it triggered an even larger public outcry.
这既是挑战,也是机遇。
This is both a challenge and an opportunity.
此举非但未达预期,反而适得其反。
This action not only failed to meet expectations but was counterproductive.
他既博学多才,又谦逊有礼。
He is both erudite and humble.
不仅要看到眼前的困难,更要看到未来的希望。
Not only must we see the current difficulties, but even more so the future hope.
非但没有因循守旧,反而大胆创新。
Not only did he not follow the old ways, but he innovated boldly.
Facile à confondre
Both connect clauses, but '而且' adds info while '反而' contrasts.
Both mean 'and', but '既...又' is for attributes.
They are almost identical in meaning.
Erreurs courantes
他既高,而且帅。
他既高又帅。
不但他聪明,而且他努力。
他不但聪明,而且努力。
非但没去,而且没买。
非但没去,反而没买。
既漂亮,但是聪明。
既漂亮又聪明。
不但我喜欢,而且我朋友也喜欢。
不但我喜欢,我朋友也喜欢。
非但没下雨,而且出太阳了。
非但没下雨,反而出太阳了。
既是老师,但是是朋友。
既是老师,又是朋友。
他非但没生气,而且很高兴。
他非但没生气,反而很高兴。
不但他没来,而且他没打电话。
他不但没来,而且没打电话。
既便宜又买。
既便宜又好。
非但没成功,反而失败了。
非但没成功,反而失败了。
既要工作,又要玩。
既要工作,又要娱乐。
不但...而且...但是...
不但...而且...
非但...但是...
非但...反而...
Structures de phrases
这件衣服既___又___。
他不但___,而且___。
他非但没___,反而___。
这项计划既___,又___。
Real World Usage
我不仅有经验,而且有热情。
这电影既无聊又长。
既便宜又好用!
该政策非但未达标,反而引发抗议。
这菜不但辣,而且油。
此研究既有理论价值,又有实践意义。
Le piège du sujet
Le 'Non' dans '非但'
L'élégance à l'écrit
Smart Tips
Use '既...又' for balanced descriptions.
Use '不但...而且' to show progression.
Use '非但...反而' for unexpected results.
Ensure parallel structure in both clauses.
Prononciation
Emphasis
Emphasize the conjunctions to highlight the logical structure.
Pause
Pause slightly after the first conjunction for clarity.
Rising-Falling
既(↗)又(↘)
Balanced emphasis.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '既' as a balance scale, '不但' as a ladder climbing up, and '非但' as a U-turn sign.
Association visuelle
Imagine a scale (既) for balance, a ladder (不但) for rising points, and a car doing a U-turn (非但) for the wrong result.
Rhyme
既又平衡两边看,不但而且往上攀,非但反而路转弯。
Story
Xiao Ming was '既' smart '又' kind. He '不但' studied hard '而且' helped others. But when he tried to fix the broken clock, he '非但' didn't fix it, '反而' broke it even more.
Word Web
Défi
Write three sentences about your day using each of the three structures.
Notes culturelles
Used heavily in formal speeches and political discourse.
Often uses '不但' interchangeably with '不只'.
Influenced by Cantonese, often uses '唔单止' for '不但'.
These structures evolved from classical Chinese particles that functioned as logical markers.
Amorces de conversation
你觉得这份工作既有挑战性又有意思吗?
你不但会说中文,还会说别的语言吗?
如果有人非但没道歉,反而还生气,你会怎么办?
你觉得既聪明又努力的人成功率更高吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
{这家|zhèjiā}{咖啡店|kāfēidiàn} ___ {安静|ānjìng} ___ {舒服|shūfu}。
Choisis la phrase avec le sujet bien placé :
{这次|zhècì}{更新|gēngxīn}{不但|bùdàn}{修复|xiūfù}{了|le}{问题|wèntí},{反而|fǎn'ér}{让|ràng}{电脑|diànnǎo}{死机|sǐjī}{了|le}。
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises这件衣服___便宜___好看。
他___没道歉,___还发了脾气。
Find and fix the mistake:
不但他聪明,而且他努力。
又/既/这/便宜/好/是
He is both tall and handsome.
A: 这家店怎么样? B: ___.
Use '不但...而且' to describe a city.
1. 既...又 2. 不但...而且 3. 非但...反而
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{他|tā}{非|fēi}{但|dàn}{不|bù}{承认|chéngrèn}{错误|cuòwù},___ {把|bǎ}{责任|zérèn}{推|tuī}{给|gěi}{别人|biérén}。
Sélectionne la description formelle d'un produit de qualité :
{这部|zhèbù}{小说|xiǎoshuō}{既|jì}{很有趣|hěn yǒuqù},{又|yòu}{很|hěn}{无聊|wúliáo}。
1.{而且}|érqiě 2.{不但}|bùdàn 3.{他}|tā 4.{也}|yě 5.{我}|wǒ 6.{去}|qù 7.{去}|qù
Non seulement il n'a pas plu, mais il a fait encore plus chaud.
A. {他|tā}{既|jì}{会|huì}{弹|tán}{钢琴|gāngqín}... B. {他|tā}{不但|bùdàn}{会|huì}{弹|tán}{钢琴|gāngqín}... C. {他|tā}{非|fēi}{但|dàn}{不|bù}{弹|tán}{钢琴|gāngqín}...
{我们|wǒmen} ___ {要|yào}{发展|fāzhǎn}{经济|jīngjì},___ {要|yào}{保护|bǎohù}{环境|huánjìng}。
Choisis l'usage correct de '非但...反而' :
{不但|bùdàn}{我|wǒ}{喜欢|xǐhuān}{你|nǐ},{而且|érqiě}{你|nǐ}{不|bù}{喜欢|xǐhuān}{我|wǒ}。
Traduis en utilisant '不但...而且'.
Score: /10
FAQ (8)
No, it is a correlative pair and must be used together.
Yes, they are interchangeable in most contexts.
Because it expresses an unexpected contrast, and '反而' means 'instead'.
In casual speech, yes, but in writing, it is better to keep it.
Place the subject after the first conjunction.
Yes, but '既...又' and '不但...而且' are more common than '非但...反而'.
Usually they connect adjectives or verbs, not nouns.
Some dialects use different particles, but these are standard Mandarin.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Not only... but also
Chinese requires stricter subject placement.
No solo... sino también
Spanish uses 'sino' for contrast, Chinese uses '反而'.
Nicht nur... sondern auch
German verb placement changes in the second clause.
〜だけでなく〜も
Japanese is agglutinative, Chinese is isolating.
ليس فقط... بل أيضاً
Arabic has complex gender/number agreement.
既...又...
The logic is embedded in the pair itself.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Empiler les faits : Non seulement... mais aussi (`不但...而且`)
Overview Avez-vous déjà essayé de décrire votre thé aux perles préféré et réalisé qu'un seul compliment ne suffisait pas...
Conjonctions chinoises : Utiliser « À la fois... et... » (既...又/也)
Overview As-tu déjà trouvé quelque chose de parfait ? Comme un téléphone qui est {既|jì} {快|kuài} {又|yòu} {便宜|piány...
Non seulement... mais aussi en chinois (不仅...而且)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette leçon. Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va faire passer ton...
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Causalité Avancée : De sorte que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Bienvenue, cher collègue. Atteindre le niveau C2 en chinois, c'est quitter le confort des structures basiq...
Faire deux choses en même temps (一边...一边)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on s'attaque à une structure fondamentale...
Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »
Vous avez déjà voulu dire que vous aimez quelque chose, mais qu'il y a un gros « mais » ? Par exemple, « Bien que ce jeu...
Le 'Si' familier en chinois : Utiliser 要是 (yàoshi)
### Overview Apprendre à exprimer une condition est une étape charnière dans ton apprentissage du chinois. En français,...
Dès que... (一...就...)
### Overview Salut ! Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure incontournable du mandarin : `一...就...` (yī...jiù....