C1 Conjunctions & Connectors 13 min read Difficile

Conditionnels Formels en Chinois : Si... alors... (若...则)

Maîtrise les chaînes «若...则» et «倘...便» pour lire la presse, comprendre des contrats et envoyer des e-mails pro avec classe.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '若' or '倘' to start a formal conditional clause, followed by '则' or '便' to introduce the consequence.

  • Use '若' (if) at the start of the condition: {若|ruò} {明|míng} {日|rì} {下|xià} {雨|yǔ},{则|zé} {活|huó} {动|dòng} {取|qǔ} {消|xiāo}。
  • Use '倘' (in the event that) for hypothetical scenarios: {倘|tǎng} {有|yǒu} {疑|yí} {问|wèn},{便|biàn} {请|qǐng} {联|lián} {系|xì} {我|wǒ}。
  • Ensure the tone matches the formal context; these are rarely used in casual daily speech.
若/倘 [Condition] + 则/便 [Result]

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette exploration linguistique approfondie. En tant que francophone, tu as l'habitude de manipuler des structures conditionnelles complexes avec le mode subjonctif ou le conditionnel. En français, nous utilisons principalement la conjonction « si » suivie de l'imparfait ou du présent, mais notre langue possède aussi des registres soutenus (comme « si d'aventure...
»). En chinois, passer du niveau intermédiaire au niveau C1, c'est justement apprendre à quitter le confort du 如果...就... (si... alors...) pour embrasser la précision et l'élégance des formes classiques 若...则... (ruò...zé...) et 倘...便... (tǎng...biàn...).
Pourquoi est-ce crucial ? Parce que dans le monde professionnel ou académique chinois, le choix du registre est un marqueur social fort. Utiliser 若...则... n'est pas juste une question de vocabulaire, c'est une question de posture.
C'est l'équivalent de passer du « tu » au « vous » soutenu, ou de remplacer un langage courant par une syntaxe administrative précise. Ces structures sont héritées du 文言文 (chinois classique), ce qui leur confère une autorité naturelle. Là où 如果 est une simple porte ouverte sur une possibilité, impose une rigueur logique presque mathématique.
Pour un esprit français, habitué à la précision cartésienne, ces structures vont te sembler très intuitives une fois que tu auras compris qu'elles ne sont pas de simples conjonctions, mais des outils de structuration logique. C'est le passage du langage de tous les jours au langage de l'écrit formel, du contrat et de l'essai philosophique.
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 若...则... et 倘...便..., il faut oublier la grammaire française classique où la conjonction occupe une place fixe. En français, « si » est une conjonction de subordination. En chinois, (ruò) et (tǎng) fonctionnent comme des marqueurs de condition, mais (zé) et 便 (biàn) ne sont pas des conjonctions ; ce sont des adverbes.
C'est ici que réside la subtilité. En français, on dirait : « Si tu viens, alors je partirai ». « Alors » est ici un adverbe de temps ou de conséquence qui peut se déplacer.
En chinois, et 便 sont des adverbes qui doivent impérativement se placer après le sujet et avant le verbe dans la proposition subordonnée.
Cette structure crée un effet de miroir, une équation : Si A, alors B. porte en lui l'idée de « règle » ou de « norme » (comme dans 原则 - principe). Par conséquent, 若...则... est utilisé pour établir une règle, une conséquence logique inéluctable.
倘...便..., quant à lui, a une nuance plus hypothétique, presque littéraire, évoquant une éventualité plus lointaine. Si tu veux impressionner tes collègues chinois dans un e-mail officiel ou dans un rapport, c'est l'outil parfait. Contrairement au français où l'on peut multiplier les subordonnées avec des « si » imbriqués, le chinois classique privilégie la concision.
La structure 若...则... permet de condenser une pensée complexe en une phrase équilibrée, presque rythmée. C'est une économie de moyens qui traduit une grande maîtrise de la langue. En français, on utiliserait souvent des structures comme « il convient de », « il s'ensuit que » ; en chinois, le fait tout le travail.
C'est une forme de précision chirurgicale.
### Formation Pattern
La formation est rigide, presque mathématique. Contrairement au français où la place des adverbes est flexible, en chinois formel, le respect de la position est un impératif catégorique.
| Fonction | Structure Chinoise | Équivalent Français |
|---|---|---|
| Condition | 若/倘 + [Sujet] + [Verbe] | Si + [Sujet] + [Verbe] |
| Conséquence | [Sujet] + 则/便 + [Verbe] | Alors + [Sujet] + [Verbe] |
Voici quelques exemples pour illustrer la structure :
  • 若 (Condition), 则 (Conséquence) : 若市场需求增加,则价格必然上涨。 (Si la demande du marché augmente, alors le prix augmentera inévitablement.)
  • 倘 (Condition), 便 (Conséquence) : 倘有机会,我便去北京。 (Si j'en ai l'occasion, alors j'irai à Pékin.)
Il est crucial de noter que le sujet peut être omis dans la deuxième partie si c'est le même que dans la première, mais si tu le mentionnes, il doit impérativement précéder ou 便. C'est l'erreur classique du débutant qui place en début de phrase comme on placerait « Alors » en français.
### When To Use It
Tu utiliseras ces structures dans trois contextes principaux :
  1. 1Le milieu juridique et contractuel : C'est le domaine de prédilection de 若...则.... Pour définir des clauses pénales ou des obligations, cette structure est la norme. Elle ne laisse aucune place à l'ambiguïté.
  2. 2La rédaction académique : Dans un essai ou une thèse, pour exposer des démonstrations ou des hypothèses scientifiques. 若此假设成立,则结论必然有效。 (Si cette hypothèse est valide, alors la conclusion est nécessairement valide.)
  3. 3La correspondance formelle : Pour exprimer des conditions de manière polie et distanciée. Cela montre que tu maîtrises les codes sociaux et que tu n'es pas dans le registre familier du 如果.
En français, nous utilisons souvent le conditionnel pour atténuer une demande. En chinois, l'usage de donne un caractère solennel qui impose le respect. C'est une forme de politesse par la distance.
Si tu écris à un client important, utiliser 若...则... montre que tu prends la relation au sérieux.
### Common Mistakes
  1. 1L'interférence du français « Alors » : Les francophones ont tendance à vouloir placer au début de la proposition de résultat, comme on place « alors » en français. *Incorrect :* 若你来,则我会很高兴。 (*Ruo ni lai, ze wo hui...*). *Correct :* 若你来,我则会很高兴。 (Le sujet doit précéder ).
  2. 2Le mélange des registres : Utiliser 如果 (familier) avec (formel). C'est comme porter un costume cravate avec des baskets. *Incorrect :* 如果他同意,则我们可以出发。 Il faut choisir son camp : 如果...就... ou 若...则....
  3. 3L'omission du sujet : En français, on peut souvent omettre le sujet dans une proposition coordonnée. En chinois, si tu changes de sujet dans la deuxième partie, il doit être explicitement mentionné avant ou 便. Oublier ce sujet crée une confusion grammaticale majeure.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de distinguer les nuances entre ces formes pour ne pas paraître trop rigide ou, au contraire, trop familier.
| Structure | Niveau de Langue | Nuance |
|---|---|---|
| 如果...就... | Courant / Familier | Usage quotidien, neutre. |
| 要是...就... | Oral / Familier | Très courant à l'oral, décontracté. |
| 若...则... | Soutenu / Écrit | Formel, logique, juridique. |
| 倘...便... | Littéraire / Soutenu | Hypothétique, élégant, narratif. |
La différence majeure avec le français est que nous avons peu d'équivalents pour ces nuances de registre dans la structure conditionnelle, à part le choix du temps des verbes. En chinois, c'est le choix des conjonctifs qui dicte le ton.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux utiliser 若...则... à l'oral ?
R : Très rarement. Seulement lors d'un discours très formel, d'une conférence, ou pour marquer une emphase ironique. Sinon, tu passeras pour quelqu'un qui lit un dictionnaire.
Q : Quelle est la différence exacte entre et 便 ?
R : est analytique et logique (le résultat est une conséquence directe). 便 est plus temporel ou lié à une circonstance (le résultat se produit alors, naturellement).
Q : Puis-je utiliser 倘若 au lieu de ?
R : Oui, 倘若 est une combinaison des deux, très courante dans l'écrit soutenu. Cela renforce l'aspect hypothétique de la condition.

Formal Conditional Structure

Conjunction Condition Clause Result Marker Result Clause
明天下雨
活动取消
有疑问
便
联系我
条件符合
签约
时间允许
便
出席
非必要
勿动
有异议
便
提出

Meanings

These are formal, often literary, conjunctions used to express conditional relationships between two clauses.

1

Hypothetical Condition

Used to introduce a condition that may or may not occur.

“{若|ruò} {遇|yù} {困|kùn} {难|nán},{则|zé} {请|qǐng} {告|gào} {知|zhī}。”

“{倘|tǎng} {若|ruò} {时|shí} {间|jiān} {允|yǔn} {许|xǔ},{便|biàn} {可|kě} {前|qián} {往|wǎng}。”

Reference Table

Reference table for Conditionnels Formels en Chinois : Si... alors... (若...则)
Structure Formelle Équivalent Courant Sens Littéral Usage Idéal
若...则... (ruò... zé...)
如果...就...
Si... alors...
Contrats, CGU, Business
倘...便... (tǎng... biàn...)
要是...就...
En supposant que... alors...
Littérature, essais, sarcasme
倘若...就...
如果...就...
Dans l'éventualité où...
Discours polis, e-mails
假使...则...
假如...就...
Si l'on suppose que...
Hypothèses académiques, débats
若非...则...
要不是...就...
Si ce n'était pour...
Contrefactuels, analyse historique
如...则...
如果...就...
Si/Comme... alors...
Textes juridiques très abrégés

Spectre de formalité

Formel
若需帮助,则请告知。

若需帮助,则请告知。 (Asking for help)

Neutre
如果需要帮助,请告诉我。

如果需要帮助,请告诉我。 (Asking for help)

Informel
要是需要帮忙,跟我说一声。

要是需要帮忙,跟我说一声。 (Asking for help)

Argot
有事儿吱一声。

有事儿吱一声。 (Asking for help)

Connecteurs Conditionnels Formels

Si... Alors...

Condition (Si)

  • 若 (ruò) Si formel
  • 倘 / 倘若 (tǎngruò) En supposant
  • 假若 (jiǎruò) En admettant

Résultat (Alors)

  • 则 (zé) Alors logique
  • 便 (biàn) Alors littéraire

Comparaison de Registre : Courant vs Formel

Langage Quotidien
如果...就... Standard courant
要是...就... Très familier
Formel / Écrit
若...则... Standard formel
倘若...便... Littéraire formel

Où placer '则' ?

1

La deuxième proposition a-t-elle un nouveau sujet ?

YES
Place '则' APRÈS le nouveau sujet.
NO
Place '则' directement avant le verbe.
2

Est-ce que '则' est au tout début de la proposition ?

YES
FAUX ! Déplace-le après le sujet.
NO ↓

Contextes Communs pour 若...则

📱

Juridique / Applis

  • Conditions d'utilisation
  • Messages d'erreur
  • Contrats
💼

Business

  • E-mails pro
  • Annonces officielles
  • Règlements
🎭

Culture

  • Séries historiques
  • Proverbes
  • Textes sarcastiques

Exemples par niveau

1

{若|ruò} {有|yǒu} {事|shì},{请|qǐng} {说|shuō}。

If you have something to say, please say it.

2

{若|ruò} {不|bù} {行|xíng},{则|zé} {算|suàn} {了|le}。

If it doesn't work, then forget it.

3

{若|ruò} {冷|lěng},{则|zé} {穿|chuān} {衣|yī}。

If it is cold, then wear clothes.

4

{若|ruò} {累|lèi},{则|zé} {休|xiū} {息|xi}。

If you are tired, then rest.

1

{若|ruò} {明|míng} {天|tiān} {晴|qíng},{则|zé} {去|qù} {公|gōng} {园|yuán}。

If it is sunny tomorrow, then we go to the park.

2

{倘|tǎng} {有|yǒu} {问|wèn} {题|tí},{便|biàn} {告|gào} {诉|sù} {我|wǒ}。

If there are questions, then tell me.

3

{若|ruò} {没|méi} {有|yǒu} {票|piào},{则|zé} {不|bù} {能|néng} {进|jìn}。

If you don't have a ticket, then you cannot enter.

4

{倘|tǎng} {不|bù} {喜|xǐ} {欢|huan},{便|biàn} {换|huàn} {一|yī} {个|gè}。

If you don't like it, then change it.

1

{若|ruò} {项|xiàng} {目|mù} {延|yán} {期|qī},{则|zé} {需|xū} {提|tí} {交|jiāo} {报|bào} {告|gào}。

If the project is delayed, then a report must be submitted.

2

{倘|tǎng} {遇|yù} {到|dào} {困|kùn} {难|nán},{便|biàn} {请|qǐng} {联|lián} {系|xì} {部|bù} {门|mén} {主|zhǔ} {管|guǎn}。

If you encounter difficulties, please contact the department manager.

3

{若|ruò} {条|tiáo} {件|jiàn} {符|fú} {合|hé},{则|zé} {签|qiān} {署|shǔ} {合|hé} {同|tóng}。

If the conditions are met, then sign the contract.

4

{倘|tǎng} {能|néng} {早|zǎo} {点|diǎn} {到|dào},{便|biàn} {可|kě} {参|cān} {加|jiā} {会|huì} {议|yì}。

If you can arrive earlier, then you can attend the meeting.

1

{若|ruò} {双|shuāng} {方|fāng} {达|dá} {成|chéng} {共|gòng} {识|shí},{则|zé} {此|cǐ} {协|xié} {议|yì} {即|jí} {刻|kè} {生|shēng} {效|xiào}。

If both parties reach a consensus, then this agreement takes effect immediately.

2

{倘|tǎng} {未|wèi} {获|huò} {授|shòu} {权|quán},{便|biàn} {不|bù} {得|dé} {访|fǎng} {问|wèn} {该|gāi} {系|xì} {统|tǒng}。

If not authorized, then you may not access the system.

3

{若|ruò} {经|jīng} {济|jì} {增|zēng} {长|zhǎng} {放|fàng} {缓|huǎn},{则|zé} {政|zhèng} {策|cè} {需|xū} {做|zuò} {出|chū} {调|tiáo} {整|zhěng}。

If economic growth slows, then policies need to be adjusted.

4

{倘|tǎng} {需|xū} {要|yào} {更|gèng} {多|duō} {资|zī} {料|liào},{便|biàn} {请|qǐng} {查|chá} {阅|yuè} {附|fù} {录|lù}。

If more information is needed, please refer to the appendix.

1

{若|ruò} {非|fēi} {情|qíng} {势|shì} {所|suǒ} {迫|pò},{则|zé} {不|bù} {应|yīng} {采|cǎi} {取|qǔ} {此|cǐ} {极|jí} {端|duān} {措|cuò} {施|shī}。

If not forced by circumstances, then one should not take this extreme measure.

2

{倘|tǎng} {有|yǒu} {违|wéi} {背|bèi} {原|yuán} {则|zé} {之|zhī} {处|chù},{便|biàn} {当|dāng} {即|jí} {刻|kè} {纠|jiū} {正|zhèng}。

If there are any deviations from the principles, then they should be corrected immediately.

3

{若|ruò} {欲|yù} {深|shēn} {入|rù} {研|yán} {究|jiū},{则|zé} {需|xū} {查|chá} {阅|yuè} {历|lì} {史|shǐ} {档|dàng} {案|àn}。

If one wishes to conduct in-depth research, then one must consult historical archives.

4

{倘|tǎng} {时|shí} {机|jī} {成|chéng} {熟|shú},{便|biàn} {可|kě} {推|tuī} {行|xíng} {新|xīn} {策|cè} {略|lüè}。

If the timing is ripe, then the new strategy can be implemented.

1

{若|ruò} {夫|fú} {天|tiān} {下|xià} {大|dà} {势|shì},{则|zé} {非|fēi} {一|yī} {朝|zhāo} {一|yī} {夕|xī} {所|suǒ} {能|néng} {改|gǎi} {变|biàn} {者|zhě}。

As for the general trend of the world, it is not something that can be changed overnight.

2

{倘|tǎng} {有|yǒu} {志|zhì} {之|zhī} {士|shì} {能|néng} {秉|bǐng} {持|chí} {初|chū} {心|xīn},{便|biàn} {终|zhōng} {将|jiāng} {有|yǒu} {所|suǒ} {成|chéng} {就|jiù}。

If those with aspirations can uphold their original intent, then they will eventually achieve success.

3

{若|ruò} {非|fēi} {天|tiān} {资|zī} {聪|cōng} {颖|yǐng},{则|zé} {勤|qín} {奋|fèn} {必|bì} {不|bù} {可|kě} {少|shǎo}。

If one is not naturally gifted, then diligence is indispensable.

4

{倘|tǎng} {能|néng} {洞|dòng} {悉|xī} {其|qí} {理|lǐ},{便|biàn} {可|kě} {游|yóu} {刃|rèn} {有|yǒu} {余|yú} {地|dì} {处|chǔ} {理|lǐ} {万|wàn} {事|shì}。

If one can understand the underlying principles, then one can handle all matters with ease.

Facile à confondre

Formal Conditionals: If... Then... (若...则 / 倘...便) vs 如果...就

Learners often use these interchangeably with '若...则'.

Formal Conditionals: If... Then... (若...则 / 倘...便) vs 要是...就

This is very colloquial and often confused with formal structures.

Formal Conditionals: If... Then... (若...则 / 倘...便) vs 假如...就

Also a conditional, but '假如' is slightly more hypothetical than '如果'.

Erreurs courantes

若...就

若...则

Mixing formal '若' with informal '就'.

倘...就

倘...便

Mixing formal '倘' with informal '就'.

若...则...就

若...则

Redundant use of both '则' and '就'.

若...则...了

若...则...

Adding aspect markers like '了' inside formal conditional structures.

Structures de phrases

若___,则___。

倘___,便___。

若非___,则___。

倘若___,则___。

Real World Usage

Legal Contract constant

若一方违约,则另一方有权终止合同。

Academic Paper very common

若假设成立,则实验结果将具有重要意义。

Formal Email common

若您对方案有任何建议,则请告知。

Official Announcement occasional

若遇极端天气,则活动将延期。

Business Report common

倘市场需求下降,则公司需调整策略。

Policy Document common

倘若会员未按时缴纳会费,则会员资格将暂停。

⚠️

Ne mélange pas les styles

N'associe jamais '如果' avec '则'. C'est comme porter un nœud papillon avec un maillot de bain. Reste cohérent : formel avec formel «若+则» et décontracté avec décontracté «如果+就».
🎯

Le piège du sujet

En français, on dit 'Alors j'irai'. En chinois, '则' est un adverbe, donc il doit se placer après le sujet : «我则会去».
💬

Potentiel de mèmes

La Gen Z chinoise adore utiliser une grammaire hyper formelle pour des trucs banals. «若你不点赞,则...» est un super moyen d'être drôle sur Instagram.

Smart Tips

Replace '如果' with '若' to instantly sound more professional.

如果明天有空,请联系我。 若明天有空,则请联系我。

Use '若...则' for all conditional clauses to ensure legal clarity.

如果违约,就赔钱。 若违约,则赔偿。

Use '倘' to introduce hypothetical scenarios for a more sophisticated tone.

如果假设是错的,结果就没意义。 倘假设有误,则结果便无意义。

Use '则' to clearly link conditions to consequences.

如果你迟到,就不能进。 若迟到,则不得入内。

Prononciation

ruò... zé...

Tone consistency

Ensure the fourth tone of '若' (ruò) and '则' (zé) is crisp.

Formal pause

若... (pause) ...则...

The pause after the first clause emphasizes the condition.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '若' as a 'Root' (sounds like ruò) that holds the condition, and '则' as the 'Rule' (sounds like zé) that follows.

Association visuelle

Imagine a formal judge (wearing a robe) pointing a gavel (若) at a contract, and the result (则) appearing instantly on the paper.

Rhyme

若倘开头条件明,则便结尾结果成。

Story

A young diplomat is writing a treaty. He carefully writes '若' (If) the borders are crossed, then '则' (Then) the peace is broken. He uses '倘' (In the event that) the treaty is signed, then '便' (Then) trade will flourish. His teacher nods in approval at his formal tone.

Word Web

便条件结果正式

Défi

Write three formal sentences using '若...则' about your daily work or studies.

Notes culturelles

Used in formal contracts and official documents to maintain authority.

Common in formal academic papers and formal correspondence.

Used in formal legal and business letters.

These structures originate from Classical Chinese (文言文), where '若' and '倘' were standard conditional markers.

Amorces de conversation

若明天的会议取消,则我们该做什么?

若公司决定裁员,则员工应如何应对?

若你有一百万,则你会怎么花?

若科技继续发展,则未来会变成什么样?

Sujets d'écriture

Write a formal email to a professor explaining why you might be late for an exam.
Write a short policy for a club regarding membership rules.
Describe a hypothetical scenario where you win a scholarship.
Write a formal complaint about a service, using conditional logic.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le blanc avec l'adverbe formel correct pour compléter la chaîne.

若您忘记密码,___需要重新设置。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Dans un contexte formel, '若' s'associe avec '则' (alors). '如果' signifie 'si', pas 'alors'.
Quelle phrase a le bon ordre des mots ?

Choisis la phrase grammaticalement correcte :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若产品有缺陷,我们则提供退款。
L'adverbe '则' DOIT se placer directement avant le verbe et après le sujet ('我们').
Corrige le mélange de registres.

如果申请被拒绝,则不可再试。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若申请被拒绝,则不可再试。
Il ne faut pas mélanger le décontracté '如果' avec le formel '则'. Utilise '若' avec '则' pour un registre formel cohérent.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct formal conjunction.

___ 有疑问,则请联系我。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
In a formal sentence, '若' is the correct choice.
Choose the most formal sentence. Choix multiple

Which sentence is most appropriate for a contract?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若违约,则赔偿。
This uses the correct formal conjunctions.
Identify the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

若明天有空,就去图书馆。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
In a formal sentence, '就' should be '则'.
Reorder the words to form a formal sentence. Sentence Reorder

则 / 若 / 告知 / 有事 / 请

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若有事,则请告知。
Correct structure: [Conjunction] + [Condition], [Result Marker] + [Result].
Translate the sentence to formal Chinese. Traduction

If you need help, please tell me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若需帮助,则请告知。
This is the formal translation.
Match the formal structure to its colloquial equivalent. Match Pairs

Match: 若...则

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果...就
They are functional equivalents.
Build a sentence using '倘...便'. Sentence Building

倘 / 成功 / 便 / 庆祝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 倘成功,便庆祝。
Correct structure.
Which conjunction is most formal? Choix multiple

Choose the most formal word.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'若' is the most formal.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Choisis le mot de condition correct pour un document formel. Texte trous

___违约,需支付违约金。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Complète cette phrase littéraire. Texte trous

___你不听劝告,我们___不再管你。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 倘若 / 便
Sélectionne la phrase avec le bon placement de l'adverbe. Choix multiple

Identifie le bon usage de '便' :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 倘天下雨,我便不出门。
Corrige le placement du sujet dans la seconde proposition. Error Correction

若明天下雪,则会议取消。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若明天下雪,会议则取消。
Réordonne les mots pour former une phrase formelle correcte. Sentence Reorder

Remets les mots dans l'ordre :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若不解决,后果则严重。
Traduire la phrase en chinois formel. Traduction

Si vous n'êtes pas d'accord, veuillez quitter.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若不同意,则请退出。
Associe les termes courants à leurs équivalents formels. Match Pairs

Identifie les équivalents formels :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tous sont des équivalents corrects.
Choisis le marqueur de condition négative signifiant 'Si ce n'était pour...' Texte trous

___你的指点,我则无法顿悟。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若非
Quelle phrase utilise efficacement '若' pour un ton sarcastique ? Choix multiple

Choisis la phrase au ton ironiquement dramatique :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 若你再碰我的披萨,我则与你决斗。
Identifie l'erreur dans la structure de la proposition. Error Correction

我若不去,则你不去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我若不去,你则不去。
Choisis la meilleure traduction anglaise pour ce texte formel. Traduction

倘有不便,便请见谅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Should there be any inconvenience, please forgive us.
Assemble cette phrase conditionnelle formelle. Sentence Reorder

Réordonne :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 阁下若有意,便请留言。

Score: /12

FAQ (8)

Generally, no. It sounds very stiff and unnatural in daily conversation.

They are very similar. '倘' is slightly more hypothetical.

It is possible but less common than '如果...就'. Stick to '若...则' for consistency.

Yes, they are used in formal writing across all Chinese-speaking regions.

Meaning-wise, yes. Register-wise, no.

To pass C1/C2 exams and to write professional documents.

Yes, they are interchangeable in most formal contexts.

If you use formal markers in casual speech, people will just think you are being funny or overly formal.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si...entonces

Spanish doesn't have a distinct formal/informal 'if' as stark as Chinese.

French high

Si...alors

French 'si' is used for all registers.

German high

Wenn...dann

German word order changes in conditional clauses.

Japanese moderate

もし...ならば

Japanese particles are post-positional.

Arabic high

إذا...فـ

The 'fa-' is a prefix, not a separate word.

Chinese high

如果...就

Register is the only difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !