A2 Idiom Formel

顔を立てる

kao o tateru

Save face for someone

Signification

To act in a way that preserves someone's reputation or honor.

🌍

Contexte culturel

The concept of 'Mentsu' is so strong that people may even lie or hide the truth to save someone's face. This is not seen as 'dishonesty' but as 'kindness' and 'social wisdom.' Face (Miànzi) is a form of social currency. You can 'give face,' 'lose face,' or even 'borrow face' to get things done. It is the foundation of 'Guanxi' (relationships). While 'saving face' is understood, American culture often values 'transparency' and 'directness.' Correcting someone publicly is sometimes seen as 'being honest' rather than 'destroying face.' Honor is a collective trait. Saving the face of a family patriarch is essential, as his 'face' represents the entire family's standing in the community.

🎯

The 'Third Party' Rule

This phrase is most powerful when used to describe your actions regarding a third party. It shows you are socially aware.

⚠️

Don't Overuse

If you use it for every small favor, it loses its weight. Save it for situations involving hierarchy or public reputation.

Signification

To act in a way that preserves someone's reputation or honor.

🎯

The 'Third Party' Rule

This phrase is most powerful when used to describe your actions regarding a third party. It shows you are socially aware.

⚠️

Don't Overuse

If you use it for every small favor, it loses its weight. Save it for situations involving hierarchy or public reputation.

Teste-toi

Choose the most appropriate situation to use '{顔|かお}を{立|た}てる'.

Which of these is an example of '{顔|かお}を{立|た}てる'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : c

Saving face involves protecting someone's reputation, especially in a hierarchy.

Fill in the missing particle and verb form.

{部長|ぶちょう}( ){顔|かお}を(   )ために、{私|わたし}は{黙|だま}っていました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

The pattern is [Person] + の + 顔を立てる.

Complete the dialogue.

A: {田中|たなか}さんがミスをしたけど、みんなの{前|まえ}で{言|い}わないほうがいいかな? B: うん、(        )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Saving his face by not mentioning the mistake in public.

Match the phrase to the cultural concept.

Match '{顔|かお}を{立|た}てる' with its core cultural value.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Saving face is primarily about maintaining social harmony.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Choose the most appropriate situation to use '{顔|かお}を{立|た}てる'. Choose A2

Which of these is an example of '{顔|かお}を{立|た}てる'?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : c

Saving face involves protecting someone's reputation, especially in a hierarchy.

Fill in the missing particle and verb form. Fill Blank A2

{部長|ぶちょう}( ){顔|かお}を(   )ために、{私|わたし}は{黙|だま}っていました。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

The pattern is [Person] + の + 顔を立てる.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: {田中|たなか}さんがミスをしたけど、みんなの{前|まえ}で{言|い}わないほうがいいかな? B: うん、(        )。

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Saving his face by not mentioning the mistake in public.

Match the phrase to the cultural concept. situation_matching A2

Match '{顔|かお}を{立|た}てる' with its core cultural value.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : a

Saving face is primarily about maintaining social harmony.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

2 questions

Yes, but it's less common. Usually, it's used for people 'above' you or equals in a public setting.

No. You might apologize *to* save someone's face, but the phrase describes the *goal* of the action, not the action itself.

Expressions liées

🔗

{顔|かお}がつぶれる

contrast

To lose face / to be disgraced.

🔗

{顔|かお}に{泥|どろ}を{塗|ぬ}る

similar

To humiliate someone.

🔄

{面目|めんぼく}を{保|たも}つ

synonym

To maintain one's honor.

🔗

{花|はな}を{持|も}たせる

similar

To give someone the credit.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !