A1 Sentence Structure 14 min read Leicht

Verneinung mit 不 (bù): „Nicht“ auf Chinesisch sagen

Das Wörtchen 不 (bù) ist dein Allrounder für 'nicht' im Präsens und in der Zukunft. Setz es einfach direkt vor das Verb oder Adjektiv: «不» verneint, «不是» ist für Identität, «不喜欢» für Vorlieben.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不|bù} before a verb or adjective to make it negative.

  • Place {不|bù} before verbs: {我不吃|wǒ bù chī} (I don't eat).
  • Place {不|bù} before adjectives: {他不累|tā bù lèi} (He is not tired).
  • Use {不|bù} for present or future habits, not past actions.
Subject + 不 + Verb/Adjective

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der chinesischen Grammatik! Wenn du gerade erst mit Chinesisch anfängst, ist das Wort (bù) einer deiner wichtigsten Begleiter. Stell dir (bù) einfach als das universelle Werkzeug vor, um Dinge zu verneinen – es bedeutet „nicht“ oder „kein“.
Im Deutschen haben wir für die Verneinung das Wort „nicht“ oder „kein“, je nachdem, ob wir ein Verb oder ein Nomen verneinen. Im Chinesischen ist das System erstaunlich logisch und fast schon minimalistisch. Während du im Deutschen bei „Ich gehe nicht“ das „nicht“ hinter das Verb setzt, steht es im Chinesischen immer davor.
Das ist eine der ersten großen Umstellungen für dein Gehirn: Du musst die Verneinung vor das Wort setzen, das du verneinen willst, nicht danach.
Warum ist das wichtig? Weil du ohne (bù) keine Meinung äußern, keine Vorlieben ausdrücken und keine Fragen stellen kannst. Es ist das Fundament für fast jede negative Aussage im A1-Bereich.
Im Vergleich zum Deutschen, wo wir uns mit Satzklammern („Ich gehe heute nicht zur Uni“) und verschiedenen Formen von „nicht“ (nicht, kein, niemals) herumschlagen müssen, ist (bù) ein treuer Fels in der Brandung. Es gibt keine komplizierte Konjugation, die sich durch die Verneinung ändert. Einmal gelernt, bleibt es immer gleich.
Das ist eine Erleichterung, oder? Du wirst sehen, dass die chinesische Grammatik hier viel direkter und weniger „verspielt“ ist als unsere deutsche Grammatik.
### How This Grammar Works
(bù) fungiert als ein sogenanntes „Prä-Verbal-Negationspartikel“. Das klingt kompliziert, bedeutet aber nur: Es steht immer direkt vor dem Wort, das es verneint. Wenn du sagen willst „Ich trinke keinen Kaffee“, sagst du wörtlich „Ich nicht Kaffee trinke“.
Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir im Deutschen das „nicht“ oft ans Ende des Satzes verbannen. Denke an den Satz „Ich trinke den Kaffee nicht“. Im Chinesischen ist die Struktur: (wǒ, ich) + (bù, nicht) + (hē, trinken) + 咖啡 (kāfēi, Kaffee).
Ein sehr wichtiger Punkt, den du als Deutschsprachiger unbedingt beachten musst, ist die 变调 (biàndiào), also die Tonänderung. (bù) ist von Natur aus im 4. Ton.
Wenn aber das Wort, das direkt danach kommt, ebenfalls im 4. Ton steht, ändert sich (bù) automatisch in den 2. Ton ().
Warum? Weil zwei 4. Töne hintereinander im Chinesischen sehr abgehackt und unnatürlich klingen würden.
Es ist wie eine phonetische Erleichterung, ähnlich wie wir im Deutschen manche Konsonantenkombinationen vermeiden, um den Redefluss zu glätten. Ein Beispiel: (shì, sein) ist 4. Ton.
Also sagst du nicht „bù shì“, sondern „bú shì“.
Das ist ein tolles Beispiel für die chinesische Ästhetik der Sprache: Es geht um den Rhythmus. Im Deutschen haben wir das auch, zum Beispiel wenn wir „ein“ statt „eine“ sagen, um den Klang zu verbessern. Achte also bei (bù) immer darauf, was danach kommt.
Wenn das nächste Wort den 4. Ton hat, dann hebe deine Stimme für das (bú) an!
### Formation Pattern
Die Bildung von Sätzen mit (bù) ist fast schon mathematisch präzise. Du musst dir nur zwei Hauptstrukturen merken: Die Verneinung von Verben (Aktionen) und die Verneinung von Adjektiven (Eigenschaften). Im Deutschen unterscheiden wir stark zwischen „nicht“ (bei Verben/Adjektiven) und „kein“ (bei Substantiven).
Im Chinesischen benutzt du für beides (bù), solange es sich um eine Eigenschaft oder eine allgemeine Handlung handelt.
| Strukturtyp | Muster | Beispiel (Pinyin) | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| Verb-Verneinung | Subjekt + + Verb | | wǒ bù qù | Ich gehe nicht. |
| Adjektiv-Verneinung | Subjekt + + Adjektiv | | tā bù guì | Es ist nicht teuer. |
| Modalverb-Verneinung | Subjekt + + Modalverb + Verb | | wǒ bù xiǎng chī | Ich will nicht essen. |
Wie du in der Tabelle siehst, ist die Position absolut starr. Das ist ein riesiger Vorteil für dich! Du musst nicht überlegen, ob das „nicht“ ans Ende oder in die Mitte gehört.
Es klebt immer direkt vor dem Wort, das verneint wird. Wenn du „nicht gerne“ sagen willst, kommt das (bù) vor das „gerne“ (喜欢 - xǐhuān). Es ist immer die gleiche Logik: Verneinung + Zielwort.
### When To Use It
Du benutzt (bù) in drei Hauptsituationen:
  1. 1Gewohnheiten und allgemeine Wahrheiten: Wenn du sagen willst, dass du generell etwas nicht tust („Ich rauche nicht“: 吸烟) oder etwas generell nicht der Fall ist („Das ist nicht gut“: ). Hier ähnelt es dem deutschen „nicht“ in Aussagesätzen.
  1. 1Zukünftige Absichten: Wenn du planst, etwas nicht zu tun („Ich werde morgen nicht arbeiten“: 明天上班). Das ist sehr praktisch, weil du keine komplizierten Zeitformen wie im Deutschen (Futur I) brauchst. Das (bù) regelt das zusammen mit einer Zeitangabe im Satz.
  1. 1Fragen (A-not-A): Eine der coolsten Funktionen im Chinesischen! Anstatt ein Fragezeichen oder ein Hilfsverb wie „do“ im Englischen zu benutzen, kombinierst du das Verb mit seinem negativen Gegenstück. „Gehst du oder gehst du nicht?“ wird zu (nǐ qù bu qù). Das ist eine sehr direkte Art zu fragen, die im Deutschen eher unüblich ist, aber im Chinesischen extrem natürlich klingt. Es ist der Standardweg, eine Ja/Nein-Frage zu formulieren.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger wirst du unbewusst versuchen, deine deutsche Grammatik auf das Chinesische zu übertragen. Hier sind die drei häufigsten Fallen:
  1. 1Die Vergangenheit: Deutsche neigen dazu, (bù) für alles zu benutzen. Aber Achtung: (bù) kann keine abgeschlossenen Handlungen in der Vergangenheit verneinen! Wenn du sagen willst „Ich habe den Film gestern nicht gesehen“, darfst du nicht sagen. Du musst (méi) benutzen. Warum? Weil eine Absicht oder einen Zustand beschreibt, aber (méi) den Mangel an Vollendung in der Vergangenheit markiert. Das ist der häufigste Fehler, weil wir im Deutschen für beides „nicht“ sagen.
  1. 1Positionierung: Viele deutsche Anfänger setzen (bù) ans Ende des Satzes, weil sie das von „Ich gehe nicht“ gewohnt sind. Dein Gehirn will das „nicht“ hinter das Verb schieben. Zwinge dich dazu, das (bù) wie einen Aufkleber direkt vor das Verb zu kleben.
  1. 1Verwechslung mit „kein“: Wenn du „Ich habe kein Auto“ sagen willst, ist der Impuls groß, (bù) zu verwenden. Aber „haben“ ( - yǒu) ist ein spezielles Verb. Man verneint es im Chinesischen mit 没有 (méiyǒu), niemals mit . Das ist eine Ausnahme, die man einfach auswendig lernen muss.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, (bù) von seinem „Gegenspieler“ (méi) zu unterscheiden. Hier ist ein Vergleich, damit du den Unterschied sofort siehst:
| Merkmal | (bù) | (méi) |
|---|---|---|
| Verwendung | Gegenwart, Zukunft, Gewohnheiten | Vergangenheit, abgeschlossene Handlungen |
| Bedeutung | „nicht“ (allgemein) | „nicht“ (in Bezug auf Vollendung/Besitz) |
| Beispiel | (Ich gehe nicht) | (Ich bin nicht gegangen) |
Wie du siehst, ist (bù) dein Werkzeug für das, was du *willst* oder *tust*, während (méi) das Werkzeug für das ist, was *passiert ist* oder *nicht vorhanden ist*. Wenn du dir das als „Planung/Zustand“ (bù) vs. „Tatsache/Vergangenheit“ (méi) merkst, wirst du bald ein Profi sein.
Es ist am Anfang verwirrend, aber nach ein paar Wochen im Sprachkurs wirst du den Unterschied intuitiv spüren. Viel Erfolg beim Üben – du schaffst das!
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich immer mit dem 4. Ton aussprechen?
Antwort: Nein! Nur wenn das Wort danach nicht den 4. Ton hat. Wenn das nächste Wort den 4. Ton hat, wird es zu (2. Ton). Das ist die 变调 (biàndiào) Regel.
  1. 1Frage: Kann ich auch vor ein Substantiv setzen?
Antwort: Nein, verneint nur Verben oder Adjektive. Um ein Substantiv zu verneinen, müsstest du das Verb „sein“ ( - shì) davor setzen und dieses dann mit verneinen (不是 - bú shì).
  1. 1Frage: Ist höflich oder unhöflich?
Antwort: Es ist neutral. Es ist einfach die grammatikalische Art, „nein“ zu sagen. Wenn du jemanden höflich ablehnen willst, benutzt man im Chinesischen oft noch andere Ausdrücke, aber an sich ist völlig korrekt und nicht unhöflich.

Negation Structure

Subject Negator Verb/Adj Example
{我不吃|wǒ bù chī}
{你不忙|nǐ bù máng}
{他不去|tā bù qù}
我们
{我们不累|wǒmen bù lèi}
你们
{你们不看|nǐmen bù kàn}
他们
{他们不好|tāmen bù hǎo}

Meanings

The particle {不|bù} is the standard way to negate verbs and adjectives in Chinese, indicating that an action does not happen or a state is not true.

1

Verb Negation

Negating an action or habit.

“{我不去|wǒ bù qù}”

“{他不看书|tā bù kàn shū}”

2

Adjective Negation

Negating a state or quality.

“{他不忙|tā bù máng}”

“{这不难|zhè bù nán}”

Reference Table

Reference table for Verneinung mit 不 (bù): „Nicht“ auf Chinesisch sagen
Kategorie Struktur Beispielsatz Übersetzung
Verb
Subj. + 不 + Verb
我{不}{喝}酒。
Ich trinke keinen Alkohol.
Adjektiv
Subj. + 不 + Adj.
这个{不}{贵}。
Das ist nicht teuer.
Modalverb
Subj. + 不 + Modal V.
我{不}{想}去。
Ich will nicht gehen.
Identität (是)
Subj. + 不是 + Nomen
他{不是}学生。
Er ist kein Student.
V-不-V Frage
Subj. + V-不-V?
你{吃不吃}?
Isst du oder nicht?
Adj-不-Adj Frage
Subj. + Adj-不-Adj?
天气{热不热}?
Ist das Wetter heiß oder nicht?
Zukunft
Subj. + 不 + Verb
明天我{不}上班。
Morgen arbeite ich nicht.

Formalitätsspektrum

Formell
{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng}

{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng} (Declining an invitation)

Neutral
{我不想去|wǒ bù xiǎng qù}

{我不想去|wǒ bù xiǎng qù} (Declining an invitation)

Informell
{我不去|wǒ bù qù}

{我不去|wǒ bù qù} (Declining an invitation)

Umgangssprache
{不去|bù qù}

{不去|bù qù} (Declining an invitation)

Die Welt von 不 (bù)

Verneint Verben

  • 不去 (bú qù) nicht gehen
  • 不喜欢 (bù xǐhuān) nicht mögen

Verneint Adjektive

  • 不好 (bù hǎo) nicht gut
  • 不忙 (bù máng) nicht beschäftigt

Zeitfokus

  • Gegenwart / Gewohnheit 我不喝酒 (Ich trinke nicht)
  • Zukunft 明天不去 (gehe morgen nicht)

Das Verneinungs-Duell: 不 (bù) vs. 没 (méi)

不 (bù)
我不吃肉。 Ich esse kein Fleisch (Gewohnheit)
他不是老师。 Er ist kein Lehrer.
明天我不来。 Morgen komme ich nicht.
没 (méi)
我没吃肉。 Ich habe kein Fleisch gegessen (heute)
他没有车。 Er hat kein Auto.
昨天我没来。 Gestern bin ich nicht gekommen.

Welche Verneinung soll ich nutzen?

1

Verneinst du 有 (yǒu - haben)?

YES
Nimm 没 (méi)!
NO
Nächster Schritt.
2

Ist die Handlung in der VERGANGENHEIT?

YES
Nimm 没 (méi)!
NO
Nimm 不 (bù)!

Häufige `不` Phrasen

😊

Höfliche Phrasen

  • 不用谢 (bú yòng xiè)
  • 不客气 (bú kèqì)
  • 不好意思 (bù hǎoyìsi)

Fragen

  • 是不是? (shì bu shì?)
  • 好不好? (hǎo bu hǎo?)
  • 去不去? (qù bu qù?)
🙅

Häufige Ablehnungen

  • 不是 (bú shì)
  • 不要 (bú yào)
  • 不行 (bù xíng)

Beispiele nach Niveau

1

{我不去|wǒ bù qù}

I am not going.

2

{这不难|zhè bù nán}

This is not hard.

3

{他不喝茶|tā bù hē chá}

He doesn't drink tea.

4

{我不累|wǒ bù lèi}

I am not tired.

1

{你吃不吃苹果|nǐ chī bù chī píngguǒ?}

Do you eat apples or not?

2

{我不喜欢看电影|wǒ bù xǐhuān kàn diànyǐng}

I don't like watching movies.

3

{他不在这里|tā bù zài zhèlǐ}

He is not here.

4

{这件衣服不贵|zhè jiàn yīfú bù guì}

This piece of clothing is not expensive.

1

{我不想去参加会议|wǒ bù xiǎng qù cānjiā huìyì}

I don't want to attend the meeting.

2

{他不应该这样做|tā bù yīnggāi zhèyàng zuò}

He shouldn't do it this way.

3

{这不符合规定|zhè bù fúhé guīdìng}

This does not comply with the regulations.

4

{我不打算买车|wǒ bù dǎsuàn mǎi chē}

I don't plan to buy a car.

1

{他不仅聪明,而且很努力|tā bùjǐn cōngmíng, érqiě hěn nǔlì}

He is not only smart but also hardworking.

2

{这事儿不容置疑|zhè shìr bù róng zhìyí}

This matter is beyond doubt.

3

{我不以为然|wǒ bù yǐwéi rán}

I don't think so / I disagree.

4

{这不失为一个好办法|zhè bù shī wéi yīgè hǎo bànfǎ}

This is not a bad solution after all.

1

{他表现得不卑不亢|tā biǎoxiàn dé bù bēi bù kàng}

He acted with neither servility nor overbearingness.

2

{这不啻于一场灾难|zhè bù chì yú yī chǎng zāinàn}

This is nothing short of a disaster.

3

{我不禁感叹|wǒ bùjīn gǎntàn}

I couldn't help but sigh.

4

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

This is not without reason.

1

{此举不免有些草率|cǐ jǔ bùmiǎn yǒuxiē cǎoshuài}

This move is inevitably a bit rash.

2

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

He expressed neither approval nor disapproval.

3

{这不外乎是利益驱动|zhè bù wàihū shì lìyì qūdòng}

This is nothing more than interest-driven.

4

{我不揣冒昧地提个建议|wǒ bù chuǎi màomèi de tí gè jiànyì}

I venture to make a suggestion.

Leicht verwechselbar

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs. {不|bù} vs {没|méi}

Learners use {不|bù} for everything.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs. {不|bù} vs {不是|bù shì}

Learners use {不|bù} with nouns.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese vs. {不|bù} vs {别|bié}

Learners use {不|bù} for commands.

Häufige Fehler

{我吃不|wǒ chī bù}

{我不吃|wǒ bù chī}

{不|bù} must come before the verb.

{我不有|wǒ bù yǒu}

{我没有|wǒ méiyǒu}

{有|yǒu} is negated with {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò}

{我没去过|wǒ méi qù guò}

Past tense requires {没|méi}.

{不忙他|bù máng tā}

{他不忙|tā bù máng}

Subject must come first.

{我不喜欢过|wǒ bù xǐhuān guò}

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān}

Don't add {过|guò} to state verbs.

{他是不去|tā shì bù qù}

{他不去了|tā bù qù le}

Don't use {是|shì} with {不|bù} for simple negation.

{我不累了|wǒ bù lèi le}

{我不累|wǒ bù lèi}

Avoid unnecessary particles.

{我不可以去|wǒ bù kěyǐ qù}

{我不能去|wǒ bù néng qù}

Use {能|néng} for permission/ability.

{他不应该不来|tā bù yīnggāi bù lái}

{他应该来|tā yīnggāi lái}

Double negation is tricky.

{我不觉得他好|wǒ bù juéde tā hǎo}

{我觉得他不好|wǒ juéde tā bù hǎo}

Negation placement in complex sentences.

{我不非去不可|wǒ bù fēi qù bù kě}

{我非去不可|wǒ fēi qù bù kě}

Double negation logic.

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

Correct usage of double negative.

{我不置可否|wǒ bù zhì kě fǒu}

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

Subject missing.

Satzmuster

Subject + 不 + Verb + Object

Subject + 不 + Adjective

Subject + 不 + 想 + Verb

Subject + Verb + 不 + Verb?

Real World Usage

Ordering Food constant

{我不吃香菜|wǒ bù chī xiāngcài}

Texting very common

{我不去啦|wǒ bù qù la}

Job Interview common

{我不了解这个项目|wǒ bù liǎojiě zhège xiàngmù}

Travel common

{我不明白|wǒ bù míngbái}

Social Media common

{我不喜欢这个|wǒ bù xǐhuān zhège}

Food Delivery App very common

{不加辣|bù jiā là}

💡

Achte auf den Tonwechsel

Achte darauf, wann 不 wie 'bú' klingt. Wenn du es vor einem anderen 4. Ton hörst, wie in «不是» oder «不去», klingt das viel natürlicher!
⚠️

Verwechsle 不 und 没 nicht

Das ist der Klassiker unter den Fehlern. Wenn du über die Vergangenheit sprichst oder 'nicht haben' meinst, ist «没» deine einzige Wahl.
🎯

Nutze V-不-V für schnelle Fragen

Statt lange zu fragen, sag einfach «你喜欢不喜欢?». Das klingt in lockeren Gesprächen total cool und weniger wie aus dem Lehrbuch.
💬

不好 kann ein sanftes 'Nein' sein

Manchmal ist «不好» (nicht gut) ein höflicherer Weg, etwas abzulehnen, als ein direktes und hartes «不要» (will ich nicht).

Smart Tips

Always put {不|bù} immediately before the verb.

{我吃不|wǒ chī bù} {我不吃|wǒ bù chī}

Never use {不|bù} with {有|yǒu}.

{我不有|wǒ bù yǒu} {我没有|wǒ méiyǒu}

Use {不太|bù tài} instead of just {不|bù}.

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān} {我不太喜欢|wǒ bù tài xǐhuān}

Switch to {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò} {我没去过|wǒ méi qù guò}

Aussprache

{不是|bú shì}

Tone Change

{不|bù} is normally 4th tone, but becomes 2nd tone before another 4th tone.

Falling

{我不去|wǒ bù qù ↓}

Statement of fact.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of {不|bù} as a 'stop' sign. When you see it, the action stops.

Visuelle Assoziation

Imagine a big red 'X' over a bowl of food. You say '{不|bù}!' to the food.

Rhyme

Before the verb, put a {不|bù}, it's as easy as a shoe.

Story

Xiao Ming wants to eat. He sees broccoli. He says '{不|bù}!' He is not hungry. He says '{我不饿|wǒ bù è}'.

Word Web

{不去|bù qù}{不好|bù hǎo}{不忙|bù máng}{不吃|bù chī}{不累|bù lèi}{不想|bù xiǎng}

Herausforderung

For 5 minutes, look at objects around you and say '{这不...|zhè bù...}' (This is not...) for things they are not.

Kulturelle Hinweise

Using {不|bù} directly can sometimes sound blunt. People often soften it with {不太|bù tài} (not really).

Similar usage, but often more polite particles are added.

Standard Mandarin usage is understood, but Cantonese speakers use {唔|m4} instead of {不|bù}.

The character {不|bù} originally depicted a bird flying upwards, symbolizing 'not' or 'cannot'.

Gesprächseinstiege

{你饿不饿|nǐ è bù è?}

{你忙不忙|nǐ máng bù máng?}

{你喜不喜欢中国菜|nǐ xǐ bù xǐhuān zhōngguó cài?}

{你明天去不去学校|nǐ míngtiān qù bù qù xuéxiào?}

Tagebuch-Impulse

Write 3 things you don't like to eat.
Describe your day: what are you not doing today?
Write about a place you don't want to visit.
Explain why you don't like a certain hobby.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um den Satz zu verneinen.

他 ___ 是学生。(Er ist kein Student.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Um (sein) zu verneinen, benutzt du immer . Die richtige Form ist 不是.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

我昨天不去商店。(Ich bin gestern nicht zum Laden gegangen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我昨天没去商店。
Für Handlungen in der Vergangenheit (gestern) musst du statt verwenden.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge.

Ordne diese Wörter: 喜欢 / 我 / 不 / 咖啡 / 喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喜欢喝咖啡
Das Verneinungswort steht direkt vor dem Verb, das es verneint – hier 喜欢 (mögen).

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with {不|bù} or {没|méi}.

我___去过北京。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past experience uses {没|méi}.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + {不|bù} + Verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不有钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{有|yǒu} is negated with {没|méi}.
Reorder the words. Sentence Reorder

去 / 不 / 我 / 电影院

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Chinese. Übersetzung

I am not busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{忙|máng} means busy.
Match the negation. Match Pairs

Match the verb to its negative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'I', 'not', 'like', 'tea'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Negate the verb. Conjugation Drill

Negate '看'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Depends on context.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Wähle das richtige Wort für die Lücke. Lückentext

这个手机 ___ 贵,我可以买。(Dieses Handy ist nicht teuer, ich kann es kaufen.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle das richtige Wort für die Lücke. Lückentext

对不起,我 ___ 有时间。(Tut mir leid, ich habe keine Zeit.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere den Fehler. Error Correction

天气好不热?(Ist das Wetter heiß oder nicht?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气热不热?
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

明天 / 去 / 不 / 他 / 上班

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他明天不去上班
Übersetze den Satz ins Chinesische. Übersetzung

Sie möchte keinen Film sehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她不想看电影。
Wähle den richtigen Satz. Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Ich trinke (gewohnheitsmäßig) keinen Tee'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喝茶。
Verbinde die chinesischen Fragen mit der deutschen Übersetzung. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u4f60\u53bb\u4e0d\u53bb\uff1f":"Gehst du oder nicht?","\u4f60\u5fd9\u4e0d\u5fd9\uff1f":"Bist du besch\u00e4ftigt oder nicht?","\u4f60\u662f\u4e0d\u662f\u5b66\u751f\uff1f":"Bist du ein Student?"}
Vervollständige die Frage. Lückentext

你爱 ___ 爱我?(Liebst du mich oder nicht?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler. Error Correction

他不是有女朋友。(Er hat keine Freundin.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没有女朋友。
Wähle die richtige Antwort. Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Das ist nicht gut'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个不好。
Wie sagst du das auf Chinesisch? Übersetzung

Übersetze: 'Dies ist nicht mein Buch'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不是我的书。

Score: /11

FAQ (8)

No, only for present/future. Use {没|méi} for past.

It's a phonetic rule to make speech smoother.

No, use {不是|bú shì} for nouns.

Use the A-not-A structure.

It's neutral and used everywhere.

No, always use {没有|méiyǒu}.

Use {不太|bù tài} to soften the blow.

No, it stays the same for everyone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No + verb

Chinese does not conjugate verbs.

French moderate

ne...pas

Chinese uses only one word.

German moderate

nicht

Word order is reversed.

Japanese moderate

nai

Chinese uses a separate particle.

Arabic moderate

la

Chinese negation depends on tense/aspect.

English low

do not

No auxiliary verbs in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!