B2 adverb

به صورت مشروع

be soorate mashroo

When you want to say something is done "in a lawful way" or "legitimately," you can use the phrase "به صورت مشروع" (be surate mashroo').

Imagine you have a document that is valid and follows all the rules. You can say it's done "به صورت مشروع."

It means everything is proper and correct according to the law or accepted rules.

When you want to say something is done "in a lawful way" or "legitimately," you can use the phrase "به صورت مشروع" (be surate mashroo').

It's like saying something is done according to the rules or is considered valid.

For example, if a business operates "به صورت مشروع," it means it's doing everything legally and properly.

You might hear it when talking about things that need to follow specific laws or regulations.

How Formal Is It?

Formell

"این فعالیت‌ها باید به صورت قانونی انجام شوند. (These activities must be done legally.)"

Neutral

"او به صورت قانونی ملک را خرید. (He legally bought the property.)"

Informell

"باید درست و حسابی این کار رو انجام بدی. (You have to do this job properly/legitimately.)"

Aussprachehilfe

UK bɛ sʊɾætɛ mæʃɾuʔ
US bɛ sʊɾætɛ mæʃɾuʔ
mash-roo'
Häufige Fehler
  • pronouncing 'صورت' with an 'o' sound instead of 'ʊ' (as in 'put')
  • not fully pronouncing the 'ʔ' (glottal stop) at the end of 'مشروع'

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word has a few letters that might be new to beginners, but overall it's not too complex.

Schreiben 2/5

Similar to reading, the letters are manageable, but proper connection and vowel placement take practice.

Sprechen 3/5

The 'mashroo'' part might be a bit tricky for some English speakers due to the 'sh' and 'oo' sounds, and the specific 'r' sound.

Hören 2/5

The sounds are relatively distinct, so with some exposure, it should be understandable.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

صورت (soorat) - form/shape مشروع (mashroo') - legitimate/lawful به (be) - to/in

Als Nächstes lernen

قانونی (ghaanooni) - legal رسمی (rasmi) - official معتبر (mo'tabar) - valid/credible

Fortgeschritten

غیر قانونی (gheyr-e ghaanooni) - illegal از نظر قانونی (az nazar-e ghaanooni) - legally speaking حقوقی (hoghooghi) - legal/jurisprudent

Beispiele nach Niveau

1

او به صورت مشروع در این کشور زندگی می‌کند.

He lives lawfully in this country.

Simple present tense.

2

شرکت باید به صورت مشروع فعالیت کند.

The company must operate legitimately.

Modal verb 'must' + infinitive.

3

این پول به صورت مشروع به دست آمده است.

This money has been obtained lawfully.

Passive voice, past participle.

4

آنها به صورت مشروع ازدواج کردند.

They married legitimately.

Simple past tense.

5

حقوق شما به صورت مشروع محفوظ است.

Your rights are lawfully protected.

Passive voice, present tense.

6

این تصمیم به صورت مشروع گرفته شده است.

This decision has been made legitimately.

Passive voice, past participle.

7

او به صورت مشروع این خانه را خرید.

He bought this house lawfully.

Simple past tense.

8

همه چیز باید به صورت مشروع انجام شود.

Everything must be done legitimately.

Modal verb 'must' + passive infinitive.

1

همه چیز باید به صورت مشروع و قانونی انجام شود.

Everything should be done lawfully and legally.

2

او می‌خواست به صورت مشروع حق خود را بگیرد.

He wanted to claim his right legitimately.

3

این قرارداد به صورت مشروع و با رضایت طرفین بسته شده است.

This contract has been concluded legitimately and with the consent of both parties.

4

باید اطمینان حاصل کنیم که تمام اقدامات به صورت مشروع انجام می‌شوند.

We must ensure that all actions are carried out legitimately.

5

این کارخانه به صورت مشروع فعالیت می‌کند و مجوزهای لازم را دارد.

This factory operates legitimately and has the necessary licenses.

6

او ثروت خود را به صورت مشروع و از طریق کسب و کار حلال به دست آورد.

He acquired his wealth legitimately through lawful business.

7

تصمیمات شرکت باید به صورت مشروع و در راستای قوانین باشد.

Company decisions must be legitimate and in accordance with the law.

8

به صورت مشروع، این زمین متعلق به آنهاست.

Legitimately, this land belongs to them.

1

همه چیز باید به صورت مشروع و قانونی انجام شود تا هیچ مشکلی پیش نیاید.

Everything must be done lawfully and legally so no problems arise.

استفاده از 'باید' برای نشان دادن ضرورت و 'تا' برای بیان هدف.

2

او تلاش کرد تا ثروت خود را به صورت مشروع و از راه‌های حلال کسب کند.

He tried to acquire his wealth lawfully and through permissible ways.

'تلاش کرد تا' نشان‌دهنده شروع عملی برای رسیدن به هدفی است.

3

شرکت اطمینان حاصل کرد که تمامی قراردادها به صورت مشروع و بر اساس قوانین تنظیم شده‌اند.

The company ensured that all contracts were legitimately and according to laws.

'اطمینان حاصل کرد که' بیانگر تایید و اطمینان از چیزی است.

4

برای اینکه ازدواج شما به صورت مشروع شناخته شود، باید تمامی مراحل قانونی آن طی شود.

For your marriage to be recognized as legitimate, all its legal steps must be taken.

'برای اینکه... شناخته شود، باید' نشان‌دهنده شرط و نتیجه است.

5

او معتقد بود که تنها راه حل مشکل، اقدام به صورت مشروع و مسالمت‌آمیز است.

He believed that the only solution to the problem was to act lawfully and peacefully.

'معتقد بود که' بیانگر باور و اعتقاد فرد است.

6

فقط اسنادی که به صورت مشروع و رسمی ثبت شده‌اند، اعتبار قانونی دارند.

Only documents that have been legitimately and officially registered have legal validity.

'فقط... که... اعتبار دارند' نشان‌دهنده انحصار و شرط است.

7

منابع مالی این پروژه باید به صورت مشروع و شفاف تامین شود.

The financial resources for this project must be legitimately and transparently secured.

'باید... تامین شود' نشان‌دهنده ضرورت و انجام عمل توسط شخص یا نهادی دیگر است.

8

دولت تلاش می‌کند تا فعالیت‌های اقتصادی به صورت مشروع و تحت نظارت کامل انجام شود.

The government tries for economic activities to be conducted legitimately and under full supervision.

'تلاش می‌کند تا... انجام شود' بیانگر هدف و تلاش دولت است.

Häufige Kollokationen

فعالیت به صورت مشروع lawful activity
کسب و کار به صورت مشروع legitimate business
اقدام به صورت مشروع to act legitimately
دفاع به صورت مشروع legitimate defense
مالکیت به صورت مشروع lawful ownership
حقوق به صورت مشروع legitimate rights
درآمد به صورت مشروع lawful income
استفاده به صورت مشروع legitimate use
اجازه به صورت مشروع lawful permission
اعمال به صورت مشروع lawful acts

Häufige Phrasen

او به صورت مشروع در این کشور زندگی می‌کند.

He lives in this country lawfully.

این سند به صورت مشروع اعتبار دارد.

This document is legitimately valid.

آنها به صورت مشروع ثروتمند شدند.

They became wealthy legitimately.

تمام اقدامات آنها به صورت مشروع انجام شد.

All their actions were done lawfully.

آیا این ازدواج به صورت مشروع است؟

Is this marriage legitimate?

شما باید به صورت مشروع عمل کنید.

You must act legitimately.

این شرکت به صورت مشروع فعالیت می‌کند.

This company operates lawfully.

حق او به صورت مشروع شناخته شد.

His right was legitimately recognized.

او به صورت مشروع این زمین را خریده است.

He has lawfully bought this land.

هیچ کس نمی‌تواند به صورت مشروع جلوی او را بگیرد.

No one can legitimately stop him.

Wird oft verwechselt mit

به صورت مشروع vs غیر مشروع (gheyr-e mashru')

The direct opposite, meaning unlawful or illegitimate.

به صورت مشروع vs به حق (be haqq)

Similar in meaning to 'rightfully' or 'justly', but 'به صورت مشروع' focuses more on the legal/legitimate manner.

به صورت مشروع vs قانونی و عادلانه (ghānuni va ādelāne)

This phrase combines 'legal' and 'just', covering some aspects of 'مشروع' but is more explicit.

Grammatikmuster

استفاده از عبارت «به صورت» برای تبدیل صفت یا اسم به قید. جایگاه قید در جمله (معمولاً قبل از فعل اصلی یا در پایان جمله). مطابقت زمانی فعل با مفهوم مشروعیت.

Leicht verwechselbar

به صورت مشروع vs قانونی (ghānuni)

Both 'قانونی' and 'مشروع' can refer to legality, but 'قانونی' generally means adhering to written laws.

'قانونی' is about following the law, while 'مشروع' is about being legitimate or permissible in a broader sense, often with ethical or religious connotations.

این قرارداد از نظر قانونی معتبر است. (This contract is legally valid.)

به صورت مشروع vs مجاز (majāz)

'مجاز' also means permissible, which can overlap with 'مشروع'.

'مجاز' often implies official permission or authorization, whereas 'مشروع' implies legitimacy based on principles or norms.

ورود به این منطقه بدون اجازه مجاز نیست. (Entry to this area is not permitted without permission.)

به صورت مشروع vs شرعی (shar'i)

Since 'مشروع' has religious connotations, it can be confused with 'شرعی'.

'شرعی' specifically refers to Islamic law or religious precepts, while 'مشروع' can be broader, encompassing ethical legitimacy beyond strict religious law.

ازدواج شرعی بین آنها صورت گرفت. (A religious marriage took place between them.)

به صورت مشروع vs رسمی (rasmi)

'رسمی' means official, which can sometimes imply legitimacy.

'رسمی' refers to something being formal or official, whereas 'مشروع' speaks to its inherent legitimacy or lawfulness.

این یک بیانیه رسمی از دولت است. (This is an official statement from the government.)

به صورت مشروع vs درست (dorost)

'درست' means correct or right, which can sometimes be confused with 'مشروع' in the sense of being proper.

'درست' is a general term for correctness, while 'مشروع' specifically refers to lawfulness or legitimacy in a more formal or ethical context.

جواب او درست بود. (His answer was correct.)

Satzmuster

B2

[فاعل] به صورت مشروع [فعل] [مفعول/مکمل].

این زمین به صورت مشروع به او واگذار شده است.

B2

[فاعل] [مفعول/مکمل] را به صورت مشروع [فعل].

آنها به صورت مشروع در این کشور زندگی می کنند.

B2

این [موضوع] به صورت مشروع [فعل] شد.

این معامله به صورت مشروع انجام شد.

B2

آیا این کار به صورت مشروع انجام شده است؟

آیا این کار به صورت مشروع انجام شده است؟ (Has this work been done legitimately?)

B2

ما باید به صورت مشروع عمل کنیم.

ما باید به صورت مشروع عمل کنیم. (We must act lawfully.)

B2

سندی که به صورت مشروع تنظیم شده باشد.

سندی که به صورت مشروع تنظیم شده باشد. (A document that has been validly prepared.)

B2

فقط اموری که به صورت مشروع هستند، مورد قبول قرار می گیرند.

فقط اموری که به صورت مشروع هستند، مورد قبول قرار می گیرند. (Only matters that are legitimate are accepted.)

B2

باید اطمینان حاصل کنیم که همه چیز به صورت مشروع است.

باید اطمینان حاصل کنیم که همه چیز به صورت مشروع است. (We must ensure that everything is legitimate.)

Wortfamilie

Substantive

مشروعیت legitimacy, lawfulness
مشروعیت‌بخش legitimizer

Adjektive

مشروع lawful, legitimate

So verwendest du es

When you want to express that something is done in a way that is legally or morally right, use به صورت مشروع. It emphasizes adherence to rules or principles. For instance, if you're talking about an action that is carried out according to the law, this phrase fits perfectly. Think of it as 'in a legitimate fashion' or 'rightfully so'.

Häufige Fehler

A common mistake is confusing به صورت مشروع with به طور قانونی (legally) or به درستی (correctly). While there can be overlap, به صورت مشروع specifically implies legitimacy from a moral, religious, or legal standpoint, often with a slightly more formal or emphatic tone than just 'legally'. Don't use it if you just mean 'correctly' in a general sense; reserve it for situations where the 'legitimacy' or 'validity' of the action is key. For example, 'He answered the question correctly' would be او به درستی به سوال پاسخ داد, not او به صورت مشروع به سوال پاسخ داد.

Tipps

Literal Meaning Breakdown

Let's break down 'به صورت مشروع'. 'به صورت' means 'in the form of' or 'as a way'. 'مشروع' means 'legitimate' or 'lawful'. So, combined, it literally means 'in a legitimate way'.

Understanding 'مشروع'

The word 'مشروع' comes from Arabic and is commonly used in Persian to describe anything that is legal, permissible, or sanctioned by law or custom. Think of it as the opposite of something 'illicit' or 'forbidden'.

Synonyms and Context

While 'به صورت مشروع' is very specific, you might encounter 'قانونی' (ghaanuni - legal) or 'مجاز' (majaaz - permissible) in similar contexts. 'به صورت مشروع' often implies a more formal or even religious legitimacy.

Use in Formal Writing

This phrase is quite formal. You'll often see it in legal documents, news articles, or academic texts. In casual conversation, you might use simpler terms like 'قانونی' (ghaanuni - legal) or 'درست' (dorost - correct/right).

Example: Business Dealings

برای اینکه یک معامله به صورت مشروع انجام شود، باید تمام مدارک قانونی آن را داشته باشید. (For a transaction to be conducted in a lawful manner, you must have all its legal documents.) Here, it emphasizes the legality of the process.

Example: Marriage

ازدواج آنها به صورت مشروع و با اجازه خانواده‌ها انجام شد. (Their marriage took place legitimately and with the permission of the families.) This implies it was valid according to societal and perhaps religious norms.

Example: Earning Income

او همیشه سعی می‌کند پول خود را به صورت مشروع به دست آورد. (He always tries to earn his money in a legitimate way.) This highlights the importance of ethical and legal earnings.

Not for Informal Speech

Avoid using 'به صورت مشروع' in very casual conversations. It can sound overly formal or even a bit stiff. Stick to simpler words if you're just chatting with friends.

Cultural Nuance of 'مشروع'

In some contexts, 'مشروع' can carry a connotation of being religiously permissible, especially in a country like Iran where Islamic law influences many aspects of life. While it broadly means lawful, keep this potential undertone in mind.

More Complex Structures

You might encounter 'مشروعیت' (mashru'iyat), which is the noun form meaning 'legitimacy' or 'validity'. For example, 'مشروعیت دولت' (mashru'iyat-e dolat - the legitimacy of the government).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Speaking about legal and ethical actions.

  • شما باید به صورت مشروع عمل کنید.
  • You should act in a lawful manner.
  • این کار به صورت مشروع انجام شد.
  • This work was done legitimately.
  • آنها به صورت مشروع فعالیت می کنند.
  • They operate validly.

Discussing business and financial transactions.

  • معامله باید به صورت مشروع باشد.
  • The transaction must be legitimate.
  • درآمدهای او به صورت مشروع کسب شده است.
  • His income has been earned lawfully.
  • این سرمایه‌گذاری به صورت مشروع است.
  • This investment is valid.

Referring to processes or procedures.

  • فرآیند باید به صورت مشروع طی شود.
  • The process must be followed legitimately.
  • این روش به صورت مشروع تأیید شده است.
  • This method has been approved validly.
  • تمام مراحل به صورت مشروع انجام گرفت.
  • All steps were carried out lawfully.

Talking about rights and entitlements.

  • حقوق آنها به صورت مشروع تضمین شده است.
  • Their rights are legitimately guaranteed.
  • او به صورت مشروع این ملک را به دست آورد.
  • He acquired this property lawfully.
  • این ادعا به صورت مشروع است.
  • This claim is valid.

Describing actions that are morally or legally justified.

  • تصمیم او به صورت مشروع بود.
  • His decision was legitimate.
  • این دفاع به صورت مشروع تلقی می شود.
  • This defense is considered lawful.
  • رفتار او به صورت مشروع و قابل قبول بود.
  • His behavior was valid and acceptable.

Gesprächseinstiege

"به نظر شما، چه کارهایی به صورت مشروع در جامعه ما انجام می‌شود؟"

"آیا می‌توانید یک مثال از چیزی که به صورت مشروع در تجارت انجام می‌شود، بزنید؟"

"وقتی می‌گوییم چیزی به صورت مشروع است، دقیقاً منظورمان چیست؟"

"آیا تا به حال مجبور شده‌اید برای اثبات مشروعیت یک کار، تلاش کنید؟"

"چه تفاوت‌هایی بین 'قانونی' و 'به صورت مشروع' وجود دارد؟"

Tagebuch-Impulse

یک موقعیت را توصیف کنید که در آن کاری 'به صورت مشروع' انجام شده است و توضیح دهید چرا این کلمه مناسب است.

در مورد اهمیت 'به صورت مشروع' عمل کردن در زندگی روزمره و حرفه‌ای خود بنویسید.

یک موقعیت را تصور کنید که در آن مشروعیت یک کار زیر سوال رفته است. چگونه از آن دفاع می‌کنید؟

تأثیر 'به صورت مشروع' بودن یا نبودن یک اقدام بر جامعه چیست؟

چه چالش‌هایی در تضمین اینکه همه چیز 'به صورت مشروع' انجام شود، وجود دارد؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

You can use 'به صورت مشروع' to describe an action that is done legally or legitimately. For example, you might say, 'او به صورت مشروع از اموال خود استفاده می‌کند' (He uses his property legitimately).

'قانونی' (ghaanuni) generally means 'legal' or 'lawful' and can refer to something being in accordance with the law. 'به صورت مشروع' (be soorate mashroo') specifically emphasizes the manner in which something is done, that it's done legitimately or validly. They are very similar, but 'به صورت مشروع' often has a slightly stronger connotation of moral or religious legitimacy in addition to legal.

It can be used with many verbs, especially those that describe actions or processes. Think about verbs where the legality or legitimacy of the action is important. For example, 'او به صورت مشروع ازدواج کرد' (He married legitimately).

It's a formal phrase, so you'll hear it more in legal contexts, official documents, news, or formal discussions rather than casual conversations. For everyday speech, you might find simpler ways to express legality.

Good question! Some close synonyms could include:

  • به طور قانونی (be tore ghanuni) - legally
  • به طور حلال (be tore halaal) - legitimately, often with a religious connotation of being permissible
  • معتبر (mo'tabar) - valid (though this is an adjective, it conveys a similar meaning when describing something legitimate)

It's pronounced:
به (be) as in 'bed'
صورت (soo-rat) as in 'soot' + 'rat'
مشروع (mash-roo') as in 'mash' + 'rue'
Try to link them smoothly: 'be soo-rate mash-roo'.

While it often implies something is morally acceptable or ethically sound, its primary meaning is about legal or legitimate validity. In some contexts, something might be 'به صورت مشروع' (legally valid) but still be debated morally by some individuals.

Yes, you can. For example, you could say, 'این سند به صورت مشروع تنظیم شده است' (This document has been legitimately prepared/arranged).

The most direct opposite would be something like 'غیرمشروع' (gheir-e mashroo') which means 'illegitimate' or 'unlawful'. You could also use phrases like 'به صورت غیرقانونی' (be soorate gheir-e ghanuni) meaning 'illegally'.

You'll most likely see or hear this phrase in contexts related to:

  • Law and Legal Affairs: describing legal processes, contracts, or judgments.
  • Official Documents: in formal statements or paperwork.
  • News and Media: when reporting on lawful actions or legitimate dealings.
  • Religious Texts/Discussions: especially in contexts discussing what is permissible or valid under religious law.

Teste dich selbst 72 Fragen

fill blank A1

این قرارداد باید ___ امضا شود. (This contract must be signed ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The sentence requires an adverb meaning 'lawfully' or 'legitimately', which is 'به صورت مشروع'.

fill blank A1

او می‌خواهد کار خود را ___ انجام دهد. (He wants to do his work ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

'به صورت مشروع' means 'legitimately' and fits the context of doing work correctly.

fill blank A1

این شغل باید ___ باشد. (This job must be ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The blank needs an adverb to describe how the job should be, and 'به صورت مشروع' means 'in a lawful manner'.

fill blank A1

ما باید همه کارها را ___ انجام دهیم. (We must do all tasks ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

'به صورت مشروع' means 'legitimately' and applies to doing tasks correctly.

fill blank A1

این کسب و کار باید ___ کار کند. (This business must operate ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

To operate 'lawfully' or 'legitimately' is 'به صورت مشروع'.

fill blank A1

او می‌خواهد پول خود را ___ به دست آورد. (He wants to earn his money ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

Earning money 'lawfully' is expressed by 'به صورت مشروع'.

writing A1

Write a short sentence about something you like to do every day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من هر روز کتاب می خوانم. (I read a book every day.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence introducing yourself, including your name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من سارا هستم. (I am Sara.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Describe one of your family members in a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او خواهر من است. (She is my sister.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

رنگ سیب چیست؟ (What color is the apple?)

Read this passage:

این یک سیب است. سیب قرمز است. (This is an apple. The apple is red.)

رنگ سیب چیست؟ (What color is the apple?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قرمز (red)

The passage states that the apple is red.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قرمز (red)

The passage states that the apple is red.

reading A1

علی چه کاره است؟ (What is Ali's job/status?)

Read this passage:

سلام، من علی هستم. من دانشجو هستم. (Hello, I am Ali. I am a student.)

علی چه کاره است؟ (What is Ali's job/status?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دانشجو (student)

Ali says he is a student.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: دانشجو (student)

Ali says he is a student.

reading A1

خانه چگونه است؟ (How is the house?)

Read this passage:

این خانه بزرگ است. این خانه زیبا است. (This house is big. This house is beautiful.)

خانه چگونه است؟ (How is the house?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بزرگ (big)

The passage says the house is big.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بزرگ (big)

The passage says the house is big.

fill blank A2

آنها می‌خواهند این قرارداد را ___ امضا کنند. (They want to sign this contract ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawful or legitimate, which fits the context of signing a contract.

fill blank A2

این ازدواج به صورت ___ انجام شد. (This marriage was conducted ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawful or legitimate, fitting the context of a marriage.

fill blank A2

این شغل یک راه ___ برای کسب درآمد است. (This job is a ___ way to earn money.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawful or legitimate, which makes sense in the context of earning money.

fill blank A2

او همیشه تلاش می‌کند تا کارهای خود را به صورت ___ انجام دهد. (He always tries to do his work ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawfully or legitimately, which fits with doing work in a proper manner.

fill blank A2

این تصمیم باید به صورت ___ گرفته شود. (This decision should be made ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawfully or legitimately, indicating the decision should be made according to rules.

fill blank A2

این پول از راه ___ به دست آمده است. (This money has been obtained ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مشروع

The word 'مشروع' means lawfully or legitimately, which is suitable for explaining how money is obtained.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: من نان می‌خورم.

This sentence means 'I eat bread.' The correct order is subject, object, then verb.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او آب می‌نوشد.

This sentence means 'He/She drinks water.' The correct order is subject, object, then verb.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آنها کتاب دارند.

This sentence means 'They have a book.' The correct order is subject, object, then verb.

fill blank B1

او زمین را ___ خرید. (He bought the land legitimately.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The sentence requires an adverb meaning 'legitimately' or 'lawfully', which is 'به صورت مشروع'.

fill blank B1

آنها قرارداد را ___ امضا کردند. (They signed the contract in a lawful manner.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

To convey that the contract was signed 'in a lawful manner', 'به صورت مشروع' is the correct choice.

fill blank B1

این شغل باید ___ انجام شود. (This job must be done legitimately.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The context implies the job should be done 'legitimately', making 'به صورت مشروع' the appropriate adverb.

fill blank B1

تمام فعالیت‌های شرکت ___ است. (All company activities are legitimate.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The sentence states that the company's activities are 'legitimate', which is expressed by 'به صورت مشروع'.

fill blank B1

ما باید ___ کار کنیم. (We must work lawfully.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

To say 'we must work lawfully', 'به صورت مشروع' is the correct adverb.

fill blank B1

او سعی کرد حق خود را ___ بگیرد. (He tried to get his right legitimately.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

The phrase 'get his right legitimately' requires 'به صورت مشروع'.

writing B1

Imagine you are explaining to a friend why it's important to follow rules. Write two sentences in Persian about doing things in a 'lawful manner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

باید همیشه کارها را به صورت مشروع انجام دهیم. این برای حفظ نظم جامعه مهم است. (We should always do things in a lawful manner. This is important for maintaining social order.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are writing a short email to your colleague. Explain that a certain business activity must be done 'legitimately.' Write one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

این فعالیت تجاری باید به صورت مشروع انجام شود. (This business activity must be done legitimately.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a situation where someone acquired something 'validly.' Write two sentences in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او خانه را به صورت مشروع خرید. تمام مدارک قانونی بود. (He bought the house validly. All the documents were legal.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

بر اساس متن، معاملات شرکت چگونه انجام شده است؟ (According to the text, how were the company's transactions conducted?)

Read this passage:

پلیس اعلام کرد که تمام معاملات شرکت به صورت مشروع انجام شده است. هیچ تخلفی در این پرونده وجود ندارد و همه چیز طبق قانون بود. مردم می‌توانند به این شرکت اعتماد کنند.

بر اساس متن، معاملات شرکت چگونه انجام شده است؟ (According to the text, how were the company's transactions conducted?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع (legitimately)

متن می‌گوید 'تمام معاملات شرکت به صورت مشروع انجام شده است.' (The text says 'all the company's transactions were done legitimately.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع (legitimately)

متن می‌گوید 'تمام معاملات شرکت به صورت مشروع انجام شده است.' (The text says 'all the company's transactions were done legitimately.')

reading B1

چه چیزی برای مشروع شناخته شدن یک ازدواج لازم است؟ (What is necessary for a marriage to be recognized as legitimate?)

Read this passage:

برای اینکه یک ازدواج به صورت مشروع شناخته شود، باید مراحل قانونی خاصی را طی کند. این شامل ثبت رسمی و داشتن مدارک لازم است. بدون این مراحل، ازدواج از نظر قانون معتبر نیست.

چه چیزی برای مشروع شناخته شدن یک ازدواج لازم است؟ (What is necessary for a marriage to be recognized as legitimate?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: طی کردن مراحل قانونی و داشتن مدارک (following legal steps and having documents)

متن می‌گوید 'باید مراحل قانونی خاصی را طی کند' و 'این شامل ثبت رسمی و داشتن مدارک لازم است.' (The text says 'must go through specific legal steps' and 'this includes official registration and having the necessary documents.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: طی کردن مراحل قانونی و داشتن مدارک (following legal steps and having documents)

متن می‌گوید 'باید مراحل قانونی خاصی را طی کند' و 'این شامل ثبت رسمی و داشتن مدارک لازم است.' (The text says 'must go through specific legal steps' and 'this includes official registration and having the necessary documents.')

reading B1

اگر ساخت و ساز به صورت مشروع انجام نشود، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟ (If construction is not done legitimately, what might happen?)

Read this passage:

دریافت مجوز برای ساخت و ساز ساختمان جدید بسیار مهم است. اگر ساخت و ساز به صورت مشروع و با مجوزهای لازم انجام نشود، ممکن است با مشکلات قانونی روبرو شوید. بنابراین همیشه باید از ابتدا قانون را رعایت کرد.

اگر ساخت و ساز به صورت مشروع انجام نشود، چه اتفاقی ممکن است بیفتد؟ (If construction is not done legitimately, what might happen?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با مشکلات قانونی روبرو می‌شوید (you might face legal problems)

متن می‌گوید 'اگر ساخت و ساز به صورت مشروع ... انجام نشود، ممکن است با مشکلات قانونی روبرو شوید.' (The text says 'If construction is not done legitimately... you might face legal problems.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: با مشکلات قانونی روبرو می‌شوید (you might face legal problems)

متن می‌گوید 'اگر ساخت و ساز به صورت مشروع ... انجام نشود، ممکن است با مشکلات قانونی روبرو شوید.' (The text says 'If construction is not done legitimately... you might face legal problems.')

multiple choice B2

کدام یک از جملات زیر معنی 'به صورت مشروع' را به درستی بیان می‌کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این معامله به صورت مشروع انجام شد.

'به صورت مشروع' به معنای قانونی و صحیح است. تنها گزینه 'الف' این مفهوم را منتقل می‌کند.

multiple choice B2

در کدام جمله، 'به صورت مشروع' به بهترین نحو استفاده شده است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او توانست حقوق خود را به صورت مشروع پس بگیرد.

'به صورت مشروع' به کاری اشاره دارد که بر اساس اصول و قوانین درست انجام شده باشد، مانند پس گرفتن حقوق قانونی.

multiple choice B2

کدام کلمه بهترین جایگزین برای 'به صورت مشروع' در جمله 'این اقدامات به صورت مشروع انجام شدند' است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قانونی

'قانونی' نزدیک‌ترین معنی را به 'به صورت مشروع' دارد، زیرا هر دو به معنای مطابق با قانون یا اصول صحیح هستند.

true false B2

اگر چیزی 'به صورت مشروع' انجام شود، به این معنی است که خلاف قانون است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'به صورت مشروع' به معنای قانونی و مشروع است، نه خلاف قانون.

true false B2

استفاده از 'به صورت مشروع' در یک جمله به معنای تأیید قانونی بودن یک عمل است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

وقتی عملی 'به صورت مشروع' انجام می‌شود، به این معنی است که از نظر قانونی صحیح و معتبر است.

true false B2

عبارت 'به صورت مشروع' می‌تواند برای توصیف یک کار غیرقانونی استفاده شود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'به صورت مشروع' همیشه به معنای قانونی و مجاز است و برای توصیف کارهای غیرقانونی به کار نمی‌رود.

multiple choice C1

کدام گزینه به معنای «به صورت مشروع» نیست؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: غیرقانونی

«به صورت مشروع» به معنای قانونی و مجاز است، بنابراین «غیرقانونی» معنای مخالف آن است.

multiple choice C1

جمله‌ی زیر را با کلمه‌ی مناسب کامل کنید: «این قرارداد ___ امضا شده است.»

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به صورت مشروع

برای تأکید بر قانونی بودن و اعتبار قرارداد، «به صورت مشروع» مناسب‌ترین گزینه است.

multiple choice C1

در کدام جمله، «به صورت مشروع» به درستی به کار رفته است؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آنها به صورت مشروع مالیات خود را پرداخت کردند.

«به صورت مشروع» به معنای قانونی و صحیح عمل کردن است، بنابراین پرداخت مالیات به این شیوه صحیح است.

true false C1

اگر کاری «به صورت مشروع» انجام شود، یعنی بر اساس قانون است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

«به صورت مشروع» دقیقاً به معنای انجام کاری مطابق با قانون و مقررات است.

true false C1

یک سند جعلی را می‌توان «به صورت مشروع» استفاده کرد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

سند جعلی ماهیت غیرقانونی دارد و هرگز نمی‌توان آن را «به صورت مشروع» به کار برد.

true false C1

تصاحب مال غیر از طریق زور، «به صورت مشروع» است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

تصاحب مال غیر از طریق زور، عملی غیرقانونی و غیراخلاقی است و به هیچ وجه «به صورت مشروع» محسوب نمی‌شود.

listening C1

Is this company operating legitimately?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آیا این شرکت به صورت مشروع فعالیت می‌کند؟
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

He wants to make sure he does everything lawfully.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او می‌خواهد مطمئن شود که هر کاری را به صورت مشروع انجام می‌دهد.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Their decision was legitimate and legal.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تصمیم آنها به صورت مشروع و قانونی بود.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

آیا شما همیشه به صورت مشروع عمل می‌کنید؟

Focus: مشروع

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

چگونه می‌توانیم مطمئن شویم که این قرارداد به صورت مشروع است؟

Focus: قرارداد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

او تلاش می‌کند تا همه چیز را به صورت مشروع پیش ببرد.

Focus: پیش ببرد

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a situation where a decision or action was made 'به صورت مشروع'. Explain the context and the outcome.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در یک پرونده حقوقی پیچیده، قاضی پس از بررسی دقیق تمام شواهد و مدارک، حکمی را صادر کرد که کاملاً به صورت مشروع بود. این حکم بر اساس قوانین موجود و با رعایت اصول عدالت صادر شد و تمامی طرفین آن را پذیرفتند. این نشان می‌دهد که حتی در شرایط دشوار نیز می‌توان با پایبندی به قانون، به نتایج مشروع دست یافت.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are a journalist reporting on a new policy. How would you use 'به صورت مشروع' to describe how the policy was implemented or received?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سیاست جدید دولت در زمینه یارانه‌ها، پس از بحث و بررسی‌های فراوان در مجلس و تصویب نهایی، به صورت مشروع به اجرا درآمد. اگرچه برخی انتقاداتی به جزئیات آن وارد شد، اما نحوه تصویب و ابلاغ آن کاملاً مطابق با رویه‌های قانونی و به صورت مشروع انجام پذیرفت. این امر مشروعیت بیشتری به سیاست اعطا کرد و اعتراضات را کاهش داد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Discuss the importance of acting 'به صورت مشروع' in a professional environment. Give an example from your own experience or a hypothetical scenario.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در هر محیط حرفه‌ای، عمل کردن به صورت مشروع برای حفظ اعتماد و اعتبار بسیار حیاتی است. به عنوان مثال، در یک شرکت، استخدام کارمندان جدید باید بر اساس شایستگی و به صورت مشروع انجام شود، نه بر اساس روابط شخصی. اگر فرآیند استخدام شفاف و قانونی نباشد، می‌تواند به از دست دادن اعتماد کارکنان و مشتریان منجر شود. در نتیجه، رعایت اصول مشروعیت در همه جوانب کاری، پایه‌های یک سازمان موفق را می‌سازد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

بر اساس متن، چرا فعالیت اقتصادی باید 'به صورت مشروع' انجام شود؟

Read this passage:

در بسیاری از کشورهای توسعه یافته، هرگونه فعالیت اقتصادی باید به صورت مشروع و با رعایت کامل قوانین مالیاتی و تجاری انجام شود. این موضوع نه تنها به سلامت اقتصادی جامعه کمک می‌کند، بلکه از بروز فساد و فعالیت‌های غیرقانونی نیز جلوگیری می‌نماید. شرکت‌هایی که به اصول مشروعیت پایبند هستند، معمولاً از اعتبار و شهرت بیشتری برخوردارند.

بر اساس متن، چرا فعالیت اقتصادی باید 'به صورت مشروع' انجام شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای جلوگیری از فساد و سلامت اقتصادی

متن به صراحت بیان می‌کند که انجام فعالیت اقتصادی به صورت مشروع هم به سلامت اقتصادی جامعه کمک می‌کند و هم از بروز فساد و فعالیت‌های غیرقانونی جلوگیری می‌نماید.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای جلوگیری از فساد و سلامت اقتصادی

متن به صراحت بیان می‌کند که انجام فعالیت اقتصادی به صورت مشروع هم به سلامت اقتصادی جامعه کمک می‌کند و هم از بروز فساد و فعالیت‌های غیرقانونی جلوگیری می‌نماید.

reading C1

چه چیزی 'به صورت مشروع' بودن یک تصمیم را در جوامع دموکراتیک پیچیده‌تر می‌کند؟

Read this passage:

بحث‌های زیادی درباره مشروعیت تصمیمات سیاسی در جوامع دموکراتیک وجود دارد. گاهی اوقات، حتی اگر یک تصمیم توسط اکثریت آرا گرفته شده باشد، ممکن است گروه‌های اقلیت مشروعیت آن را زیر سوال ببرند. این چالش نشان می‌دهد که 'به صورت مشروع' بودن یک تصمیم، تنها به رعایت قوانین ظاهری محدود نمی‌شود، بلکه باید به عدالت و حقوق همه شهروندان نیز توجه شود.

چه چیزی 'به صورت مشروع' بودن یک تصمیم را در جوامع دموکراتیک پیچیده‌تر می‌کند؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سوال بردن مشروعیت توسط گروه‌های اقلیت

متن اشاره می‌کند که حتی اگر تصمیمی توسط اکثریت آرا گرفته شده باشد، گروه‌های اقلیت ممکن است مشروعیت آن را زیر سوال ببرند، که این امر موضوع را پیچیده می‌کند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سوال بردن مشروعیت توسط گروه‌های اقلیت

متن اشاره می‌کند که حتی اگر تصمیمی توسط اکثریت آرا گرفته شده باشد، گروه‌های اقلیت ممکن است مشروعیت آن را زیر سوال ببرند، که این امر موضوع را پیچیده می‌کند.

reading C1

چه کسی فعالیتش 'به صورت مشروع' تلقی نمی‌شود؟

Read this passage:

ورود به هر حرفه‌ای مستلزم کسب دانش و مهارت‌های لازم و همچنین رعایت قوانین و مقررات مربوطه است. فردی که بدون گذراندن دوره‌های لازم و اخذ مدارک معتبر شروع به کار کند، در واقع فعالیتش 'به صورت مشروع' تلقی نمی‌شود. این موضوع می‌تواند عواقب حقوقی و حرفه‌ای جدی برای او به دنبال داشته باشد و به اعتبار حرفه نیز لطمه بزند.

چه کسی فعالیتش 'به صورت مشروع' تلقی نمی‌شود؟

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: فردی که بدون مدارک معتبر و دوره‌های لازم کار می‌کند.

متن به وضوح بیان می‌کند که فردی که بدون گذراندن دوره‌های لازم و اخذ مدارک معتبر شروع به کار کند، فعالیتش به صورت مشروع تلقی نمی‌شود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: فردی که بدون مدارک معتبر و دوره‌های لازم کار می‌کند.

متن به وضوح بیان می‌کند که فردی که بدون گذراندن دوره‌های لازم و اخذ مدارک معتبر شروع به کار کند، فعالیتش به صورت مشروع تلقی نمی‌شود.

multiple choice C2

Which of the following best describes an action performed 'به صورت مشروع'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: An activity conducted in accordance with established laws and regulations.

The phrase 'به صورت مشروع' means 'in a lawful or legitimate manner,' implying adherence to rules and laws.

multiple choice C2

If a government agency operates 'به صورت مشروع', what does this imply about its operations?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They are conducted in a transparent and legally permissible way.

Operating 'به صورت مشروع' signifies legitimate and legal conduct, which includes transparency and adherence to procedures.

multiple choice C2

What is the opposite of acting 'به صورت مشروع'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Illegally

The direct opposite of acting lawfully or legitimately is acting illegally.

true false C2

An agreement made 'به صورت مشروع' is typically recognized and enforceable by law.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

If something is done 'به صورت مشروع,' it means it adheres to legal standards, making it legally recognized and enforceable.

true false C2

Purchasing stolen goods 'به صورت مشروع' is possible if you were unaware they were stolen.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Purchasing stolen goods is inherently unlawful, regardless of the buyer's knowledge. 'به صورت مشروع' requires adherence to law.

true false C2

A contract that is signed by all parties and complies with all legal requirements is considered to be established 'به صورت مشروع'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

A contract that meets all legal requirements and is properly executed is indeed established 'به صورت مشروع', meaning in a legitimate and lawful manner.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: قرارداد به صورت مشروع بسته شده است.

The contract has been legitimately concluded.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: این دارایی به صورت مشروع به او رسیده است.

This asset has lawfully come to him.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: مهر و موم نامه به صورت مشروع انجام گرفت.

The sealing of the letter was done legitimately.

/ 72 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!