به صورت مشروع
Acting 'be surat-e mashru' means operating within the bounds of law, ethics, and accepted norms, ensuring legitimacy.
Word in 30 Seconds
- Done in a lawful or legitimate way.
- Follows rules, regulations, and ethics.
- Ensures validity and acceptability.
Overview
«به صورت مشروع» یک قید در زبان فارسی است که بر قانونی بودن، معتبر بودن و مطابق با اصول پذیرفته شده بودن یک عمل یا وضعیت تأکید دارد. این عبارت اغلب در موقعیتهایی به کار میرود که نیاز به تأیید یا توجیه قانونی، اخلاقی یا شرعی وجود دارد. درک این قید برای فهم دقیق متون حقوقی، اداری و همچنین بحثهای اخلاقی و اجتماعی ضروری است.
این عبارت معمولاً به دنبال فعل یا قبل از آن میآید تا نحوه انجام یک عمل را توصیف کند. همچنین میتواند برای توصیف وضعیت یا نتیجه یک فرایند به کار رود. به عنوان مثال، «قرارداد به صورت مشروع تنظیم شد» یا «او به صورت مشروع به ارث رسیده است».
حقوقی و قضایی: برای توصیف اعتبار اسناد، قراردادها، احکام و اقدامات قانونی.
اداری و دولتی: برای اشاره به فرایندها و تصمیمگیریهای مطابق با قوانین و مقررات اداری.
اخلاقی و دینی: برای بیان انطباق یک عمل با اصول اخلاقی یا موازین شرعی.
اقتصادی و تجاری: برای اطمینان از قانونی بودن معاملات، سرمایهگذاریها و فعالیتهای اقتصادی.
اجتماعی: در بحثهایی که به مشروعیت یک رابطه، موقعیت یا اقدام در جامعه پرداخته میشود.
«رسمی» به معنای انجام کاری طبق رویهها و تشریفات اداری یا دولتی است. «مشروع» مفهومی گستردهتر دارد و میتواند شامل جنبههای غیررسمی اما قانونی یا اخلاقی نیز باشد.
«شرعی» به طور خاص به مطابقت با احکام و قوانین اسلام اشاره دارد. «مشروع» در برخی متون ممکن است مترادف «شرعی» باشد، اما در کاربرد عامتر، «مشروع» میتواند شامل قوانین عرفی و اخلاقی غیردینی نیز بشود.
«معتبر» به معنای قابل قبول بودن و داشتن ارزش و اعتبار است. «مشروع» یکی از دلایل اعتبار یک امر میتواند باشد، اما اعتبار میتواند دلایل دیگری نیز داشته باشد.
«قانونی» بیشتر بر مطابقت با قوانین وضع شده تأکید دارد، در حالی که «مشروع» میتواند علاوه بر قوانین، شامل اصول اخلاقی و شرعی نیز باشد. گاهی عملی قانونی است اما مشروع تلقی نمیشود (مثلاً از نظر اخلاقی).
Examples
تمام معاملات این شرکت به صورت مشروع انجام میشود.
everydayAll of this company's transactions are conducted legitimately.
دادگاه حکم را به صورت مشروع صادر کرد.
formalThe court issued the verdict validly.
گفتند که این کار را به صورت مشروع انجام دادهاند.
informalThey said they did this in a lawful manner.
برای پذیرش مقاله، باید مراحل داوری را به صورت مشروع طی کنید.
academicTo have the paper accepted, you must follow the review process legitimately.
Common Collocations
Common Phrases
به صورت مشروع و قانونی
legitimately and legally
کسب مشروع
legitimate earning
نظام مشروع
legitimate system
Often Confused With
'Qanuni' (legal) specifically refers to compliance with enacted laws. 'Mashru' (legitimate) has a broader scope, including ethical, moral, and generally accepted principles, which may or may not be codified laws.
'Mojaz' (permitted/authorized) implies that something is allowed, often by a specific authority or rule. 'Mashru' implies a deeper sense of legitimacy and rightfulness, often encompassing broader societal or ethical acceptance.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This phrase is commonly used in formal and semi-formal contexts, particularly in legal, business, and official discussions. It implies adherence to established rules and ethical standards, lending credibility to the action or situation described.
Common Mistakes
Users might sometimes use 'mashru' interchangeably with 'qanuni' (legal) without considering the broader ethical implications. Conversely, they might overlook the legal aspect when focusing solely on ethical 'mashru'. Ensure the context aligns with both legality and ethical acceptance.
Tips
Focus on Legitimacy and Lawfulness
Remember that 'be surat-e mashru' emphasizes actions that are both legally sound and ethically acceptable.
Distinguish from 'Qanuni'
While often overlapping, 'mashru' can encompass ethical and moral considerations beyond strict legal compliance ('qanuni').
Cultural Nuances Matter
The specific interpretation of 'mashru' can be influenced by cultural and religious contexts, especially in societies with strong ethical or religious frameworks.
Word Origin
The word 'mashru' originates from the Arabic root 'sh-r-' (شرع), related to 'law', 'path', or 'divine law'. It entered Persian through Islamic jurisprudence and legal terminology, signifying what is lawful and religiously permissible.
Cultural Context
In many Middle Eastern cultures, the concept of 'mashru' is deeply intertwined with religious and ethical values. Actions considered 'mashru' are not only legally compliant but also align with moral codes, contributing to social trust and order.
Memory Tip
Think of 'mashru' as 'made right' – not just legally right, but ethically and generally accepted as the proper way.
Frequently Asked Questions
4 questions«قانونی» صرفاً به معنای مطابقت با قوانین مدون است. اما «مشروع» علاوه بر قوانین، شامل اصول اخلاقی، شرعی و عرفی پذیرفته شده نیز میشود. گاهی عملی قانونی است ولی ممکن است از نظر اخلاقی یا عرفی مشروع نباشد.
بستگی به متن و زمینه دارد. در برخی متون دینی یا فقهی، «مشروع» مترادف «شرعی» به کار میرود. اما در کاربرد عمومیتر، «مشروع» مفهومی وسیعتر دارد و میتواند شامل قوانین عرفی و اخلاقی غیردینی نیز باشد.
این عبارت عمدتاً در حوزههای حقوقی، اداری، تجاری، اخلاقی و دینی کاربرد دارد؛ زمانی که نیاز است اعتبار، قانونی بودن یا مطابقت یک عمل یا وضعیت با اصول پذیرفته شده تأیید شود.
گاهی اوقات میتوان از کلماتی مانند «قانونی»، «معتبر»، «مجاز» یا «شرعی» (بسته به زمینه) استفاده کرد، اما «به صورت مشروع» بار معنایی جامعتری را منتقل میکند که شامل وجوه قانونی، اخلاقی و پذیرش اجتماعی است.
Test Yourself
این قرارداد باید ______ تنظیم شود تا از نظر قانونی معتبر باشد.
قراردادها برای معتبر بودن باید طبق قوانین و مقررات تنظیم شوند که این مفهوم با «به صورت مشروع» بیان میشود.
او ادعا کرد که ارثیه را به صورت مشروع به دست آورده است.
«به صورت مشروع» یعنی مطابق با قانون و اصول پذیرفته شده، که در اینجا به معنای قانونی و قابل قبول بودن به دست آوردن ارثیه است.
تنظیم / قرارداد / باید / این / مشروع / به صورت / باشد
این ترتیب، ساختار دستوری صحیح و معنای مورد نظر جمله را به بهترین شکل بیان میکند.
Score: /3
Summary
Acting 'be surat-e mashru' means operating within the bounds of law, ethics, and accepted norms, ensuring legitimacy.
- Done in a lawful or legitimate way.
- Follows rules, regulations, and ethics.
- Ensures validity and acceptability.
Focus on Legitimacy and Lawfulness
Remember that 'be surat-e mashru' emphasizes actions that are both legally sound and ethically acceptable.
Distinguish from 'Qanuni'
While often overlapping, 'mashru' can encompass ethical and moral considerations beyond strict legal compliance ('qanuni').
Cultural Nuances Matter
The specific interpretation of 'mashru' can be influenced by cultural and religious contexts, especially in societies with strong ethical or religious frameworks.
Examples
4 of 4تمام معاملات این شرکت به صورت مشروع انجام میشود.
All of this company's transactions are conducted legitimately.
دادگاه حکم را به صورت مشروع صادر کرد.
The court issued the verdict validly.
گفتند که این کار را به صورت مشروع انجام دادهاند.
They said they did this in a lawful manner.
برای پذیرش مقاله، باید مراحل داوری را به صورت مشروع طی کنید.
To have the paper accepted, you must follow the review process legitimately.
Related Content
Related Vocabulary
ethics, morals, temper
قانونLaw; a system of rules that a particular country or communit...
مجوزAn official document giving permission to do something; a pe...
اعتبارCredit; the ability of a customer to obtain goods or service...
عرفA traditional and widely accepted way of behaving or doing s...
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.