Negación con 不 (bù): Decir 'No' en chino
presente, para hábitos o para planes en el futuro.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {不|bù} before a verb or adjective to make it negative.
- Place {不|bù} before verbs: {我不吃|wǒ bù chī} (I don't eat).
- Place {不|bù} before adjectives: {他不累|tā bù lèi} (He is not tired).
- Use {不|bù} for present or future habits, not past actions.
Overview
不 (bù). Imagínate que 不 (bù) es como el no que usamos en español, pero con reglas de ubicación mucho más estrictas. En español, podemos decir Yo no voy, No voy yo o incluso No voy (omitiendo el sujeto).不 (bù) sirve para negar verbos y adjetivos, indicando que algo no sucede, no es habitual o simplemente no es así. A diferencia del español, donde a veces usamos no para negar todo, en chino existe otra palabra, 没 (méi), que se encarga de las acciones pasadas o de la falta de posesión.不 (bù) es tu primer paso para diferenciar entre una negación de estadoy una
negación de evento. ¡No te preocupes! Es mucho más lógico de lo que parece.
no frente al verbo en español, aquí solo necesitas recordar que 不 (bù) siempre va justo antes de la palabra que quieres negar. Es una estructura constante, predecible y, sinceramente, mucho más sencilla que las conjugaciones verbales a las que estamos acostumbrados en español. ¡Vamos a dominar esto juntos!不 (bù), piensa en él como un bloqueador que colocas directamente frente a la acción o la cualidad. En español, tenemos la suerte de que los verbos cambian según la persona (yo como, tú comes), pero en chino, los verbos no cambian. Esto hace que 不 (bù) sea tu mejor amigo, porque siempre se coloca en el mismo lugar: antes del verbo o del adjetivo.no comer. En español dices no como. En chino, simplemente pones 不 (bù) antes de 吃 (chī, comer), resultando en 不吃 (bù chī).no como, no comes o no comen; siempre es 不 seguido del verbo.tonalidad. 不 (bù) es originalmente un cuarto tono (descendente, como cuando dices «¡NO!» con firmeza). Sin embargo, existe una regla llamada 变调 (biàndiào) o cambio de tono.不 (bù) también tiene un cuarto tono, 不 (bù) se transforma mágicamente en un segundo tono (ascendente, como cuando haces una pregunta en español: «¿sí?»). Esto ocurre para que no suene cortante al pronunciar dos tonos descendentes seguidos. Por ejemplo, 去 (qù, ir) es cuarto tono, así que en lugar de decir bù qù, decimos bú qù.不 (bù) permite crear preguntas de tipo A-no-A.¿Vas o no vas?. En chino, esto es nativo:
你去不去 (nǐ qù bu qù). Es una forma muy directa y efectiva de preguntar por una posibilidad.no puede moverse dependiendo del énfasis, en chino la posición es fija. Aquí tienes la guía rápida para no perderte:不 + Verbo | 我不喝水 | Wǒ bù hē shuǐ | Yo no bebo agua. |不 + Adjetivo | 这不难 | Zhè bù nán | Esto no es difícil. |不 + Modal + Verbo | 我不想去 | Wǒ bù xiǎng qù | Yo no quiero ir. |不 + Verbo/Adjetivo. Si quieres negar un adjetivo como 贵 (guì, caro), simplemente dices 不贵 (bù guì, no caro). Es como si tuviéramos una pieza de LEGO que siempre encaja antes de la acción.我不买书 (wǒ bù mǎi shū, yo no compro libros). Nota que el objeto 书 (shū, libros) se mantiene al final, tal como en español. Esta consistencia es tu mayor aliada al principio de tu aprendizaje.不 (bù) principalmente para tres situaciones cotidianas. Primero, para los hábitos o verdades generales. Si alguien te ofrece café y no bebes, dices 我不喝咖啡 (wǒ bù hē kāfēi).不 (bù).不 (bù) frente al adjetivo. Por ejemplo, 这个菜不辣 (zhège cài bù là, este plato no pica).我不去 (wǒ bù qù, no voy). Es directo, claro y educado.想 (querer) o 会 (saber hacer algo). Si no sabes hablar chino, dirías 我不会说汉语 (wǒ bù huì shuō hànyǔ). Recuerda siempre: si no es una acción completada en el pasado (donde usaríamos 没 (méi)), 不 (bù) es casi siempre la opción correcta para decir que no a algo en el presente o futuro.interferencia, es decir, intentamos aplicar la gramática del español al chino. Aquí los tres errores más comunes:- 1Usar
不(bù) para el pasado: En español decimosNo comí ayer. El cerebro del estudiante intenta traducircomícomo una acción, así que dice我昨天不吃(incorrecto). ¡Error grave!不(bù) no tiene poder sobre el pasado. Para el pasado se usa没(méi). Es como si不(bù) fuera un interruptor de luz que solo funciona para el presente y futuro.
- 1Confundir la posición: A veces, por influencia de estructuras enfáticas en español, queremos poner el
noal final o moverlo. Por ejemplo, decir我吃不(incorrecto). En chino, elnonunca va después del verbo. Siempre debe precederlo. La rigidez del orden es lo que evita confusiones.
- 1Olvidar el cambio de tono: Muchos estudiantes dicen
bù shì(no es) manteniendo el tono original. Aunque se entiende, suena poco natural. Es como si alguien hablara español con una entonación extraña. ¡Practica el cambio abúcuando sigue un cuarto tono! Es un detalle que te hará sonar como un profesional.
不 (bù) de su primo, 没 (méi). Esta es la confusión número uno en el nivel A1. Mira esta tabla comparativa:不 (bù) | 没 (méi) |我不看书 (No leo libros) | 我没看书 (No leí el libro) |不 (bù) es sobre no querer o no tener el hábito, mientras que
没 (méi) es sobre no haber hecho algo. En español, el pretérito perfecto simple y el presente a veces comparten el mismo no, pero en chino, la distinción es obligatoria. ¡Ten esto siempre presente al hablar!不 (bù) para negar sustantivos?不 (bù) niega la acción o la cualidad. Si quieres decir no es un estudiante, no dices
不学生, sino 不是学生 (bú shì xuéshēng), negando el verbo 是 (ser).没有 (méiyǒu) en lugar de 没 (méi)?没有 (méiyǒu) es la forma completa de 没 (méi). En el lenguaje hablado, a menudo acortamos a 没 (méi), pero ambos significan lo mismo. Es como decir no tengo vs no poseo. ¡Ambos son correctos!Negation Structure
| Subject | Negator | Verb/Adj | Example |
|---|---|---|---|
|
我
|
不
|
吃
|
{我不吃|wǒ bù chī}
|
|
你
|
不
|
忙
|
{你不忙|nǐ bù máng}
|
|
他
|
不
|
去
|
{他不去|tā bù qù}
|
|
我们
|
不
|
累
|
{我们不累|wǒmen bù lèi}
|
|
你们
|
不
|
看
|
{你们不看|nǐmen bù kàn}
|
|
他们
|
不
|
好
|
{他们不好|tāmen bù hǎo}
|
Meanings
The particle {不|bù} is the standard way to negate verbs and adjectives in Chinese, indicating that an action does not happen or a state is not true.
Verb Negation
Negating an action or habit.
“{我不去|wǒ bù qù}”
“{他不看书|tā bù kàn shū}”
Adjective Negation
Negating a state or quality.
“{他不忙|tā bù máng}”
“{这不难|zhè bù nán}”
Reference Table
| Categoría | Estructura | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
|
Verbo
|
Suj. + 不 + Verbo
|
我{不}{喝}酒。
|
Yo no bebo alcohol.
|
|
Adjetivo
|
Suj. + 不 + Adj.
|
这个{不}{贵}。
|
Esto no es caro.
|
|
Verbo Modal
|
Suj. + 不 + V. Modal
|
我{不}{想}去。
|
No quiero ir.
|
|
Identidad (是)
|
Suj. + 不是 + Nombre
|
他{不是}学生。
|
Él no es estudiante.
|
|
Pregunta V-不-V
|
Suj. + V-不-V?
|
你{吃不吃}?
|
¿Comes o no?
|
|
Pregunta Adj-不-Adj
|
Suj. + Adj-不-Adj?
|
天气{热不热}?
|
¿Hace calor o no?
|
|
Acción Futura
|
Suj. + 不 + Verbo
|
明天我{不}上班。
|
Mañana no trabajo.
|
Espectro de formalidad
{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng} (Declining an invitation)
{我不想去|wǒ bù xiǎng qù} (Declining an invitation)
{我不去|wǒ bù qù} (Declining an invitation)
{不去|bù qù} (Declining an invitation)
El mundo de 不 (bù)
Niega Verbos
- 不去 (bú qù) no ir
- 不喜欢 (bù xǐhuān) no gustar
Niega Adjetivos
- 不好 (bù hǎo) no bueno
- 不忙 (bù máng) no ocupado
Enfoque Temporal
- Presente / Hábito 我不喝酒 (No bebo)
- Futuro 明天不去 (Mañana no voy)
Duelo de Negación: 不 (bù) vs. 没 (méi)
¿Qué negación usar?
¿Estás negando 有 (yǒu - tener)?
¿La acción es en el PASADO?
Frases comunes con `不`
Frases Amables
- • 不用谢 (bú yòng xiè)
- • 不客气 (bú kèqì)
- • 不好意思 (bù hǎoyìsi)
Preguntas
- • 是不是? (shì bu shì?)
- • 好不好? (hǎo bu hǎo?)
- • 去不去? (qù bu qù?)
Negaciones Comunes
- • 不是 (bú shì)
- • 不要 (bú yào)
- • 不行 (bù xíng)
Ejemplos por nivel
{我不去|wǒ bù qù}
I am not going.
{这不难|zhè bù nán}
This is not hard.
{他不喝茶|tā bù hē chá}
He doesn't drink tea.
{我不累|wǒ bù lèi}
I am not tired.
{你吃不吃苹果|nǐ chī bù chī píngguǒ?}
Do you eat apples or not?
{我不喜欢看电影|wǒ bù xǐhuān kàn diànyǐng}
I don't like watching movies.
{他不在这里|tā bù zài zhèlǐ}
He is not here.
{这件衣服不贵|zhè jiàn yīfú bù guì}
This piece of clothing is not expensive.
{我不想去参加会议|wǒ bù xiǎng qù cānjiā huìyì}
I don't want to attend the meeting.
{他不应该这样做|tā bù yīnggāi zhèyàng zuò}
He shouldn't do it this way.
{这不符合规定|zhè bù fúhé guīdìng}
This does not comply with the regulations.
{我不打算买车|wǒ bù dǎsuàn mǎi chē}
I don't plan to buy a car.
{他不仅聪明,而且很努力|tā bùjǐn cōngmíng, érqiě hěn nǔlì}
He is not only smart but also hardworking.
{这事儿不容置疑|zhè shìr bù róng zhìyí}
This matter is beyond doubt.
{我不以为然|wǒ bù yǐwéi rán}
I don't think so / I disagree.
{这不失为一个好办法|zhè bù shī wéi yīgè hǎo bànfǎ}
This is not a bad solution after all.
{他表现得不卑不亢|tā biǎoxiàn dé bù bēi bù kàng}
He acted with neither servility nor overbearingness.
{这不啻于一场灾难|zhè bù chì yú yī chǎng zāinàn}
This is nothing short of a disaster.
{我不禁感叹|wǒ bùjīn gǎntàn}
I couldn't help but sigh.
{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}
This is not without reason.
{此举不免有些草率|cǐ jǔ bùmiǎn yǒuxiē cǎoshuài}
This move is inevitably a bit rash.
{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}
He expressed neither approval nor disapproval.
{这不外乎是利益驱动|zhè bù wàihū shì lìyì qūdòng}
This is nothing more than interest-driven.
{我不揣冒昧地提个建议|wǒ bù chuǎi màomèi de tí gè jiànyì}
I venture to make a suggestion.
Fácil de confundir
Learners use {不|bù} for everything.
Learners use {不|bù} with nouns.
Learners use {不|bù} for commands.
Errores comunes
{我吃不|wǒ chī bù}
{我不吃|wǒ bù chī}
{我不有|wǒ bù yǒu}
{我没有|wǒ méiyǒu}
{我不去过|wǒ bù qù guò}
{我没去过|wǒ méi qù guò}
{不忙他|bù máng tā}
{他不忙|tā bù máng}
{我不喜欢过|wǒ bù xǐhuān guò}
{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān}
{他是不去|tā shì bù qù}
{他不去了|tā bù qù le}
{我不累了|wǒ bù lèi le}
{我不累|wǒ bù lèi}
{我不可以去|wǒ bù kěyǐ qù}
{我不能去|wǒ bù néng qù}
{他不应该不来|tā bù yīnggāi bù lái}
{他应该来|tā yīnggāi lái}
{我不觉得他好|wǒ bù juéde tā hǎo}
{我觉得他不好|wǒ juéde tā bù hǎo}
{我不非去不可|wǒ bù fēi qù bù kě}
{我非去不可|wǒ fēi qù bù kě}
{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}
{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}
{我不置可否|wǒ bù zhì kě fǒu}
{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}
Patrones de oraciones
Subject + 不 + Verb + Object
Subject + 不 + Adjective
Subject + 不 + 想 + Verb
Subject + Verb + 不 + Verb?
Real World Usage
{我不吃香菜|wǒ bù chī xiāngcài}
{我不去啦|wǒ bù qù la}
{我不了解这个项目|wǒ bù liǎojiě zhège xiàngmù}
{我不明白|wǒ bù míngbái}
{我不喜欢这个|wǒ bù xǐhuān zhège}
{不加辣|bù jiā là}
Escucha el cambio de tono
不 cambia a segundo tono (hacia arriba). ¡Pruébalo con «不是»!No mezcles `不` con `没`
没. Por ejemplo: «我没有钱。»Usa V-不-V para preguntar
吗, prueba a repetir el verbo con un 不 en medio: «你吃不吃?» ¡Suena muy pro!`不好` es un 'no' suave
no quiero es muy directo. Usar «不好» (no está bien/no es bueno) es más educado: «这样不好。»Smart Tips
Always put {不|bù} immediately before the verb.
Never use {不|bù} with {有|yǒu}.
Use {不太|bù tài} instead of just {不|bù}.
Switch to {没|méi}.
Pronunciación
Tone Change
{不|bù} is normally 4th tone, but becomes 2nd tone before another 4th tone.
Falling
{我不去|wǒ bù qù ↓}
Statement of fact.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of {不|bù} as a 'stop' sign. When you see it, the action stops.
Asociación visual
Imagine a big red 'X' over a bowl of food. You say '{不|bù}!' to the food.
Rhyme
Before the verb, put a {不|bù}, it's as easy as a shoe.
Story
Xiao Ming wants to eat. He sees broccoli. He says '{不|bù}!' He is not hungry. He says '{我不饿|wǒ bù è}'.
Word Web
Desafío
For 5 minutes, look at objects around you and say '{这不...|zhè bù...}' (This is not...) for things they are not.
Notas culturales
Using {不|bù} directly can sometimes sound blunt. People often soften it with {不太|bù tài} (not really).
Similar usage, but often more polite particles are added.
Standard Mandarin usage is understood, but Cantonese speakers use {唔|m4} instead of {不|bù}.
The character {不|bù} originally depicted a bird flying upwards, symbolizing 'not' or 'cannot'.
Inicios de conversación
{你饿不饿|nǐ è bù è?}
{你忙不忙|nǐ máng bù máng?}
{你喜不喜欢中国菜|nǐ xǐ bù xǐhuān zhōngguó cài?}
{你明天去不去学校|nǐ míngtiān qù bù qù xuéxiào?}
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
是 (ser), siempre debes usar 不. La forma correcta es 不是.没, no 不.不 debe ir justo antes del verbo principal, que en este caso es 喜欢 (gustar).Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises我___去过北京。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我不有钱。
去 / 不 / 我 / 电影院
I am not busy.
Match the verb to its negative.
Use 'I', 'not', 'like', 'tea'.
Negate '看'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises这个手机 ___ 贵,我可以买。(Este teléfono no es caro, puedo comprarlo.)
对不起,我 ___ 有时间。(Lo siento, no tengo tiempo.)
天气好不热?(¿Hace calor o no?)
明天 / 去 / 不 / 他 / 上班
Ella no quiere ver una película.
¿Qué frase dice correctamente 'No bebo té' (como hábito)?
Une las parejas:
你爱 ___ 爱我?(¿Me amas o no?)
他不是有女朋友。(Él no tiene novia.)
¿Qué frase significa 'Esto no está bien'?
Traduce 'Este no es mi libro'.
Score: /11
Preguntas frecuentes (8)
No, only for present/future. Use {没|méi} for past.
It's a phonetic rule to make speech smoother.
No, use {不是|bú shì} for nouns.
Use the A-not-A structure.
It's neutral and used everywhere.
No, always use {没有|méiyǒu}.
Use {不太|bù tài} to soften the blow.
No, it stays the same for everyone.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
No + verb
Chinese does not conjugate verbs.
ne...pas
Chinese uses only one word.
nicht
Word order is reversed.
nai
Chinese uses a separate particle.
la
Chinese negation depends on tense/aspect.
do not
No auxiliary verbs in Chinese.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Negar verbos modales: `不` vs `没`
### Overview ¡Hola! Qué alegría que estés empezando este camino con el chino. Como hispanohablante, seguramente ya tien...
Dónde poner el "No" en oraciones con Bǎ (¡Antes, nunca después!)
### Overview Dominar la construcción con `把` (bǎ) es un rito de paso para cualquier estudiante de nivel B2. Es el mome...
Negación Literaria: Formas profesionales de decir 'No' (`未`, `勿`, `毋`)
### Overview En el estudio del chino mandarín, cuando alcanzamos un nivel C1, el enfoque debe desplazarse de la simple...
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Posesión y existencia: 'Tener' y 'Hay' ({有|yǒu})
Overview ¿Alguna vez has hecho scroll en Instagram y pensado: "Quiero lo que ellos tienen"? ¿O quizás estás en una tien...
Enfatizar detalles con 是...的 (shì...de)
Tu amigo acaba de publicar una foto espectacular desde Tokio en Instagram. Ya sabes que fue a Japón. Es un hecho. Pero a...
Explicando el 'por qué' (之所以...是因为...)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el mismo camino que tú, sé perfectamente que cu...
Explicar el 'Por qué': Enfatizar motivos (之所以...是因为...)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a profundizar en una estructura que te hará sonar mucho más profesio...
Estructuras formales de Tema-Comentario: Guanyu, Zhiyu y Lun (关于、至于、论)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como experto en gramática china y con mi trasfondo como hispanohablante, entie...