A1 Sentence Structure 14 min read سهل

النفي بـ 不 (bù): قول 'ليس' باللغة الصينية

أداة «不» (bù) هي مفتاحك السحري لقول «لا» أو «ليس» في «الحاضر» أو «المستقبل»، ومكانها دايماً «قبل الفعل» أو «الصفة».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不|bù} before a verb or adjective to make it negative.

  • Place {不|bù} before verbs: {我不吃|wǒ bù chī} (I don't eat).
  • Place {不|bù} before adjectives: {他不累|tā bù lèi} (He is not tired).
  • Use {不|bù} for present or future habits, not past actions.
Subject + 不 + Verb/Adjective

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنتناول ركناً أساسياً لا غنى عنه في بناء الجملة، وهو أداة النفي (bù). في اللغة العربية، نحن نستخدم أدوات نفي متنوعة مثل «لا»، «لم»، «لن»، و«ليس»، ولكل منها استخدامها الزمني والنحوي الدقيق.
أما في الصينية، فالأمر أبسط بكثير وأكثر مرونة، حيث تعمل (bù) كأداة نفي عامة للأفعال والصفات.
لماذا هذا الموضوع مهم؟ لأنك لا تستطيع التعبير عن رأيك أو رفضك أو نفي أي فعل تقوم به في حياتك اليومية (مثل: «أنا لا أشرب القهوة» أو «هذا ليس غاليًا») دون استخدام (bù). الفرق الجوهري هنا هو أن اللغة العربية تفرض عليك تغيير أداة النفي بناءً على الزمن (مضارع، ماضي، مستقبل)، بينما في الصينية، (bù) تركز على «الحالة» أو «العادة» أو «الرأي»، وتترك تحديد الزمن للسياق أو كلمات دالة على الوقت.
هذا يجعلها تشبه إلى حد ما استخدام «لا» النافية في العربية، لكنها تغطي مساحة أكبر. ستجد أن فهم (bù) هو مفتاحك الأول للسيطرة على بنية الجملة الصينية، وهو أمر سهل للغاية بمجرد أن تعتاد على وضعها قبل الفعل مباشرة.
### How This Grammar Works
تعمل (bù) كأداة نفي تسبق الفعل أو الصفة مباشرة، وهي تشبه في وظيفتها «لا» النافية في العربية عندما تدخل على الفعل المضارع لنفي العادة أو الاستمرار. في النحو العربي، نحن نقول «لا يكتبُ» لنفي الفعل المضارع، وفي الصينية نضع (bù) قبل الفعل، فتقول (bù chī) أي «لا يأكل».
النقطة الأهم التي يجب أن تنتبه لها هي «تغير النغمة» أو ما نسميه 变调 (biàndiào). أداة النفي (bù) في الأصل تأتي بالنغمة الرابعة، ولكن إذا جاء بعدها كلمة أخرى نغمتها الرابعة أيضًا، فإن (bù) تتحول تلقائياً إلى النغمة الثانية لتسهيل النطق. تخيل أنك تحاول نطق كلمتين متتاليتين بقوة النغمة الرابعة؛ سيكون الأمر متعباً للسان، لذا الصينيون يغيرونها لتصبح (نغمة ثانية).
مثال ذلك (qù) التي تعني «يذهب»، وهي نغمة رابعة، لذا لا نقول bù qù بل نقول bú qù. هذا التغيير ليس مجرد تفصيل جانبي، بل هو علامة على طلاقتك.
كما تستخدم (bù) مع الصفات لنفيها، تماماً كما نستخدم «ليس» في العربية. إذا أردت أن تقول «هذا ليس جميلاً»، تقول (zhè bù hǎokàn). لاحظ أننا لا نحتاج إلى «فعل كينونة» كما في الإنجليزية (is not)، بل نضع أداة النفي مباشرة قبل الصفة.
هذا النمط يشبه الجمل الاسمية في العربية حيث نكتفي بوضع أداة النفي قبل الخبر.
### Formation Pattern
القاعدة الذهبية في الصينية هي: أداة النفي دائماً تأتي قبل الفعل أو الصفة. لننظر إلى الجدول التالي لتوضيح التكوين:
| نوع الجملة | النمط (الترتيب) | مثال بالصينية | الترجمة العربية |
|---|---|---|---|
| نفي فعل | فاعل + + فعل | | أنا لا أشرب الشاي |
| نفي صفة | فاعل + + صفة | | هو ليس متعباً |
| نفي فعل مساعد | فاعل + + فعل مساعد | | أنا لا أريد الذهاب |
كما تلاحظ، الترتيب ثابت جداً. إذا كنت تريد نفي فعل مثل «يحب» 喜欢 (xǐhuān)، فتقول ببساطة 喜欢 (bù xǐhuān). لا يوجد تعقيدات في تصريف الفعل مع الضمائر، فالفعل يبقى كما هو مع «أنا»، «هو»، «هم»، وهذا يسهل عليك المهمة كثيراً مقارنة بتصريفات الأفعال في اللغة العربية.
### When To Use It
تستخدم (bù) في حالات محددة تعبر عن:
  1. 1نفي العادة أو الحقيقة العامة: عندما تتحدث عن شيء لا تفعله أبداً، مثل (أنا لا أدخن).
  2. 2نفي النية أو الرغبة: مثل (أنا لن أذهب / أنا لا أريد الذهاب).
  3. 3نفي الصفات: لوصف حالة غير موجودة، مثل 天气 (الطقس ليس حاراً).
  4. 4أسئلة «أ-لا-أ»: وهي طريقة صينية عبقرية للسؤال، حيث تضع الفعل ثم ثم الفعل مرة أخرى. مثل ؟ (هل تذهب أم لا؟). هذا النمط يعادل في العربية قولنا «هل تذهب أم لا؟» أو «أذاهب أنت؟».
تذكر دائماً أن (bù) هي للنفي «الحالي» أو «المستقبلي» أو «الدائم». إذا كنت تتحدث عن شيء حدث في الماضي وانتهى (مثل: «لم آكل بالأمس»)، هنا نستخدم أداة أخرى هي (méi)، وهذا هو الفخ الذي يقع فيه الكثيرون.
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع في أخطاء شائعة بسبب تداخل لغتنا الأم:
  1. 1استخدام (bù) مع الماضي: الخطأ هو قول 昨天 (أنا لم أذهب أمس). السبب هو أننا في العربية نستخدم «لا» أو «لم» حسب السياق، لكن في الصينية (bù) لا تنفي الماضي أبداً. يجب أن تقول 昨天.
  2. 2نسيان تغير النغمة: يميل المبتدئون لنطق (bù) دائماً بالنغمة الرابعة. هذا يجعل الكلام يبدو غير طبيعي. تذكر دائماً: إذا جاءت نغمة رابعة بعدها، غيرها للثانية!
  3. 3وضع (bù) في نهاية الجملة: بسبب تعودنا على بنية الجملة العربية، قد يحاول البعض وضع أداة النفي في أماكن خاطئة. تذكر: (bù) هي «حارس» يقف دائماً قبل الفعل أو الصفة، لا تضعها في أي مكان آخر.
### Contrast With Similar Patterns
من المهم جداً التمييز بين (bù) و (méi). إليك هذا الجدول للمقارنة:
| وجه المقارنة | (bù) | (méi) |
|---|---|---|
| الزمن | الحاضر والمستقبل | الماضي |
| المعنى | نفي العادة أو الرغبة | نفي وقوع الحدث (عدم الاكتمال) |
| مثال | 咖啡 (لا أشرب القهوة) | 咖啡 (لم أشرب القهوة) |
### Quick FAQ
س: هل يمكنني استخدام (bù) مع كل الأفعال؟
ج: نعم، تقريباً مع كل الأفعال التي تعبر عن الحالة أو العادة، باستثناء الأفعال التي تدل على اكتمال حدث في الماضي.
س: لماذا أحياناً أسمع وأحياناً ؟
ج: هذا هو قانون 变调 (biàndiào) الذي شرحناه. إذا كانت الكلمة التالية نغمة رابعة، تتحول إلى نغمة ثانية .
س: هل (bù) تعادل «لا» في العربية دائماً؟
ج: هي تعادلها في الوظيفة النحوية (النفي)، لكن تذكر أن الصينية لغة سياقية، لذا لا تترجم حرفياً، بل انظر دائماً للفعل أو الصفة التي تليها.

Negation Structure

Subject Negator Verb/Adj Example
{我不吃|wǒ bù chī}
{你不忙|nǐ bù máng}
{他不去|tā bù qù}
我们
{我们不累|wǒmen bù lèi}
你们
{你们不看|nǐmen bù kàn}
他们
{他们不好|tāmen bù hǎo}

Meanings

The particle {不|bù} is the standard way to negate verbs and adjectives in Chinese, indicating that an action does not happen or a state is not true.

1

Verb Negation

Negating an action or habit.

“{我不去|wǒ bù qù}”

“{他不看书|tā bù kàn shū}”

2

Adjective Negation

Negating a state or quality.

“{他不忙|tā bù máng}”

“{这不难|zhè bù nán}”

Reference Table

Reference table for النفي بـ 不 (bù): قول 'ليس' باللغة الصينية
الفئة القاعدة مثال الترجمة
فعل
فاعل + 不 + فعل
我{不}{喝}酒。
أنا لا أشرب الكحول.
صفة
فاعل + 不 + صفة
这个{不}{贵}。
هذا ليس غالياً.
فعل مساعد
فاعل + 不 + فعل مساعد
我{不}{想}去。
أنا لا أريد الذهاب.
هوية (是)
فاعل + 不是 + اسم
他{Not 是}学生。
هو ليس طالباً.
سؤال (فعل-不-فعل)
فاعل + فعل-不-فعل؟
你{吃不吃}?
هل ستأكل أم لا؟
سؤال (صفة-不-صفة)
فاعل + صفة-不-صفة؟
天气{热不热}?
هل الجو حار أم لا؟
فعل مستقبلي
فاعل + 不 + فعل
明天我{不}上班。
لن أذهب للعمل غداً.

طيف الرسمية

رسمي
{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng}

{我不打算前往|wǒ bù dǎsuàn qiánwǎng} (Declining an invitation)

محايد
{我不想去|wǒ bù xiǎng qù}

{我不想去|wǒ bù xiǎng qù} (Declining an invitation)

غير رسمي
{我不去|wǒ bù qù}

{我不去|wǒ bù qù} (Declining an invitation)

عامية
{不去|bù qù}

{不去|bù qù} (Declining an invitation)

عالم 不 (bù)

ينفي الأفعال

  • 不去 (bú qù) لن يذهب
  • 不喜欢 (bù xǐhuān) لا يحب

ينفي الصفات

  • 不好 (bù hǎo) ليس جيداً
  • 不忙 (bù máng) ليس مشغولاً

التركيز الزمني

  • الحاضر / عادة 我不喝酒 (أنا لا أشرب)
  • المستقبل 明天不去 (لن أذهب غداً)

معركة النفي: 不 (bù) ضد 没 (méi)

不 (bù)
我不吃肉。 لا آكل اللحم (عادة)
他不是老师。 هو ليس معلماً.
明天我不来。 لن آتي غداً.
没 (méi)
我没吃肉。 لم آكل اللحم (اليوم)
他没有车。 ليس لديه سيارة.
昨天我没来。 لم آتِ أمس.

أي أداة نفي أختار؟

1

هل تبي تنفي 有 (يملك)؟

YES
استخدم 没 (méi)!
NO
انتقل للخطوة التالية.
2

هل الفعل صار في الماضي؟

YES
استخدم 没 (méi)!
NO
استخدم 不 (bù)!

تعبيرات شائعة بـ `不`

😊

جمل مهذبة

  • 不用谢 (bú yòng xiè)
  • 不客气 (bú kèqì)
  • 不好意思 (bù hǎoyìsi)

أسئلة

  • 是不是? (shì bu shì?)
  • 好不好? (hǎo bu hǎo?)
  • 去不去? (qù bu qù?)
🙅

رفض شائع

  • 不是 (bú shì)
  • 不要 (bú yào)
  • 不行 (bù xíng)

أمثلة حسب المستوى

1

{我不去|wǒ bù qù}

I am not going.

2

{这不难|zhè bù nán}

This is not hard.

3

{他不喝茶|tā bù hē chá}

He doesn't drink tea.

4

{我不累|wǒ bù lèi}

I am not tired.

1

{你吃不吃苹果|nǐ chī bù chī píngguǒ?}

Do you eat apples or not?

2

{我不喜欢看电影|wǒ bù xǐhuān kàn diànyǐng}

I don't like watching movies.

3

{他不在这里|tā bù zài zhèlǐ}

He is not here.

4

{这件衣服不贵|zhè jiàn yīfú bù guì}

This piece of clothing is not expensive.

1

{我不想去参加会议|wǒ bù xiǎng qù cānjiā huìyì}

I don't want to attend the meeting.

2

{他不应该这样做|tā bù yīnggāi zhèyàng zuò}

He shouldn't do it this way.

3

{这不符合规定|zhè bù fúhé guīdìng}

This does not comply with the regulations.

4

{我不打算买车|wǒ bù dǎsuàn mǎi chē}

I don't plan to buy a car.

1

{他不仅聪明,而且很努力|tā bùjǐn cōngmíng, érqiě hěn nǔlì}

He is not only smart but also hardworking.

2

{这事儿不容置疑|zhè shìr bù róng zhìyí}

This matter is beyond doubt.

3

{我不以为然|wǒ bù yǐwéi rán}

I don't think so / I disagree.

4

{这不失为一个好办法|zhè bù shī wéi yīgè hǎo bànfǎ}

This is not a bad solution after all.

1

{他表现得不卑不亢|tā biǎoxiàn dé bù bēi bù kàng}

He acted with neither servility nor overbearingness.

2

{这不啻于一场灾难|zhè bù chì yú yī chǎng zāinàn}

This is nothing short of a disaster.

3

{我不禁感叹|wǒ bùjīn gǎntàn}

I couldn't help but sigh.

4

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

This is not without reason.

1

{此举不免有些草率|cǐ jǔ bùmiǎn yǒuxiē cǎoshuài}

This move is inevitably a bit rash.

2

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

He expressed neither approval nor disapproval.

3

{这不外乎是利益驱动|zhè bù wàihū shì lìyì qūdòng}

This is nothing more than interest-driven.

4

{我不揣冒昧地提个建议|wǒ bù chuǎi màomèi de tí gè jiànyì}

I venture to make a suggestion.

سهل الخلط

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese مقابل {不|bù} vs {没|méi}

Learners use {不|bù} for everything.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese مقابل {不|bù} vs {不是|bù shì}

Learners use {不|bù} with nouns.

Negation with 不 (bù): Saying 'Not' in Chinese مقابل {不|bù} vs {别|bié}

Learners use {不|bù} for commands.

أخطاء شائعة

{我吃不|wǒ chī bù}

{我不吃|wǒ bù chī}

{不|bù} must come before the verb.

{我不有|wǒ bù yǒu}

{我没有|wǒ méiyǒu}

{有|yǒu} is negated with {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò}

{我没去过|wǒ méi qù guò}

Past tense requires {没|méi}.

{不忙他|bù máng tā}

{他不忙|tā bù máng}

Subject must come first.

{我不喜欢过|wǒ bù xǐhuān guò}

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān}

Don't add {过|guò} to state verbs.

{他是不去|tā shì bù qù}

{他不去了|tā bù qù le}

Don't use {是|shì} with {不|bù} for simple negation.

{我不累了|wǒ bù lèi le}

{我不累|wǒ bù lèi}

Avoid unnecessary particles.

{我不可以去|wǒ bù kěyǐ qù}

{我不能去|wǒ bù néng qù}

Use {能|néng} for permission/ability.

{他不应该不来|tā bù yīnggāi bù lái}

{他应该来|tā yīnggāi lái}

Double negation is tricky.

{我不觉得他好|wǒ bù juéde tā hǎo}

{我觉得他不好|wǒ juéde tā bù hǎo}

Negation placement in complex sentences.

{我不非去不可|wǒ bù fēi qù bù kě}

{我非去不可|wǒ fēi qù bù kě}

Double negation logic.

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

{这不无道理|zhè bù wú dàolǐ}

Correct usage of double negative.

{我不置可否|wǒ bù zhì kě fǒu}

{他对此不置可否|tā duì cǐ bù zhì kě fǒu}

Subject missing.

أنماط الجُمل

Subject + 不 + Verb + Object

Subject + 不 + Adjective

Subject + 不 + 想 + Verb

Subject + Verb + 不 + Verb?

Real World Usage

Ordering Food constant

{我不吃香菜|wǒ bù chī xiāngcài}

Texting very common

{我不去啦|wǒ bù qù la}

Job Interview common

{我不了解这个项目|wǒ bù liǎojiě zhège xiàngmù}

Travel common

{我不明白|wǒ bù míngbái}

Social Media common

{我不喜欢这个|wǒ bù xǐhuān zhège}

Food Delivery App very common

{不加辣|bù jiā là}

💡

اسمع تغيير النغمة

لاحظ إن «不» (bù) أحياناً تنطقها «bú». لما تجي قبل كلمة نغمتها رابعة مثل «不是»، نغير نغمتها عشان تصير أسهل في النطق!
⚠️

لا تخلط بين 不 و 没

هذا أشهر خطأ للمبتدئين! لو تتكلم عن الماضي أو تبي تقول 'ما عندي'، استخدم «没» (méi) حصراً. استخدام «不» هنا بيخلي كلامك غريب.
🎯

استخدم أسلوب (فعل-不-فعل) للسؤال

بدل ما تسأل بطريقة الكتاب، جرب تقول «你吃不吃?». هالطريقة منتشرة جداً في السوالف وتخليك تبدو كأنك خبير في اللغة!
💬

"不好" طريقة لطيفة لقول 'لا'

في الثقافة الصينية، كلمة «不好» (ليس جيداً) أحياناً تكون ألطف وأكثر أدباً من قول «不要» (لا أريد) بشكل مباشر وقوي.

Smart Tips

Always put {不|bù} immediately before the verb.

{我吃不|wǒ chī bù} {我不吃|wǒ bù chī}

Never use {不|bù} with {有|yǒu}.

{我不有|wǒ bù yǒu} {我没有|wǒ méiyǒu}

Use {不太|bù tài} instead of just {不|bù}.

{我不喜欢|wǒ bù xǐhuān} {我不太喜欢|wǒ bù tài xǐhuān}

Switch to {没|méi}.

{我不去过|wǒ bù qù guò} {我没去过|wǒ méi qù guò}

النطق

{不是|bú shì}

Tone Change

{不|bù} is normally 4th tone, but becomes 2nd tone before another 4th tone.

Falling

{我不去|wǒ bù qù ↓}

Statement of fact.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of {不|bù} as a 'stop' sign. When you see it, the action stops.

ربط بصري

Imagine a big red 'X' over a bowl of food. You say '{不|bù}!' to the food.

Rhyme

Before the verb, put a {不|bù}, it's as easy as a shoe.

Story

Xiao Ming wants to eat. He sees broccoli. He says '{不|bù}!' He is not hungry. He says '{我不饿|wǒ bù è}'.

Word Web

{不去|bù qù}{不好|bù hǎo}{不忙|bù máng}{不吃|bù chī}{不累|bù lèi}{不想|bù xiǎng}

تحدٍّ

For 5 minutes, look at objects around you and say '{这不...|zhè bù...}' (This is not...) for things they are not.

ملاحظات ثقافية

Using {不|bù} directly can sometimes sound blunt. People often soften it with {不太|bù tài} (not really).

Similar usage, but often more polite particles are added.

Standard Mandarin usage is understood, but Cantonese speakers use {唔|m4} instead of {不|bù}.

The character {不|bù} originally depicted a bird flying upwards, symbolizing 'not' or 'cannot'.

بدايات محادثة

{你饿不饿|nǐ è bù è?}

{你忙不忙|nǐ máng bù máng?}

{你喜不喜欢中国菜|nǐ xǐ bù xǐhuān zhōngguó cài?}

{你明天去不去学校|nǐ míngtiān qù bù qù xuéxiào?}

مواضيع للكتابة اليومية

Write 3 things you don't like to eat.
Describe your day: what are you not doing today?
Write about a place you don't want to visit.
Explain why you don't like a certain hobby.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املاً الفراغ لنفي الجملة التالية.

他 ___ 是学生。(هو ليس طالباً.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
لنفي الفعل «是» (يكون)، نستخدم دايماً «不». الجملة الصحيحة هي «不是».
ابحث عن الخطأ في الجملة وصححه. Error Correction

Find and fix the mistake:

我昨天不去商店。(لم أذهب إلى المتجر أمس.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我昨天没去商店。
لنفي فعل في الماضي (أمس)، لازم تستخدم «没» (méi) وليس «不» (bù).
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喜欢喝咖啡
أداة النفي «不» لازم تجي قبل الفعل اللي تنفيه مباشرة، وهو هنا «喜欢» (يحب).

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with {不|bù} or {没|méi}.

我___去过北京。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Past experience uses {没|méi}.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject + {不|bù} + Verb.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不有钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{有|yǒu} is negated with {没|méi}.
Reorder the words. Sentence Reorder

去 / 不 / 我 / 电影院

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Chinese. الترجمة

I am not busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{忙|máng} means busy.
Match the negation. Match Pairs

Match the verb to its negative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
All are correct.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'I', 'not', 'like', 'tea'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Negate the verb. Conjugation Drill

Negate '看'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
Depends on context.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
اختر أداة النفي الصحيحة. املأ الفراغ

这个手机 ___ 贵,我可以买。(هذا الجوال ليس غالياً، أستطيع شراءه.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر أداة النفي الصحيحة. املأ الفراغ

对不起,我 ___ 有时间。(آسف، ليس لدي وقت.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صحح الخطأ في السؤال. Error Correction

天气好不热?(هل الجو حار أم لا؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气热不热?
رتب الكلمات. Sentence Reorder

明天 / 去 / 不 / 他 / 上班

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他明天不去上班
ترجم الجملة للصينية. الترجمة

هي لا تريد مشاهدة فيلم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她不想看电影。
اختر الجملة الصحيحة. اختيار متعدد

أي جملة تعني 'أنا لا أشرب الشاي' (كعادة)؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不喝茶。
طابق الجمل الصينية بالترجمة العربية. Match Pairs

صل بين الجملة وترجمتها:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u4f60\u53bb\u4e0d\u53bb\uff1f":"\u0647\u0644 \u0633\u062a\u0630\u0647\u0628 \u0623\u0645 \u0644\u0627\u061f","\u4f60\u5fd9\u4e0d\u5fd9\uff1f":"\u0647\u0644 \u0623\u0646\u062a \u0645\u0634\u063a\u0648\u0644 \u0623\u0645 \u0644\u0627\u061f","\u4f60\u662f\u4e0d\u662f\u5b66\u751f\uff1f":"\u0647\u0644 \u0623\u0646\u062a \u0637\u0627\u0644\u0628\u061f"}
أكمل السؤال. املأ الفراغ

你爱 ___ 爱我?(هل تحبني أم لا؟)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صحح الخطأ. Error Correction

他不是有女朋友。(ليس لديه حبيبة.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没有女朋友。
اختر الجملة الصحيحة. اختيار متعدد

أي جملة تعني 'هذا ليس جيداً'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个不好。
كيف تقول 'هذا ليس كتابي' بالصينية؟ الترجمة

ترجم: 'هذا ليس كتابي'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不是我的书。

Score: /11

الأسئلة الشائعة (8)

No, only for present/future. Use {没|méi} for past.

It's a phonetic rule to make speech smoother.

No, use {不是|bú shì} for nouns.

Use the A-not-A structure.

It's neutral and used everywhere.

No, always use {没有|méiyǒu}.

Use {不太|bù tài} to soften the blow.

No, it stays the same for everyone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

No + verb

Chinese does not conjugate verbs.

French moderate

ne...pas

Chinese uses only one word.

German moderate

nicht

Word order is reversed.

Japanese moderate

nai

Chinese uses a separate particle.

Arabic moderate

la

Chinese negation depends on tense/aspect.

English low

do not

No auxiliary verbs in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!