B1 Reported Speech 12 min read Mittel

Sagte, dass... - Indirekte Rede Vergangenheit

Häng einfach «다고» an die Vergangenheitsform eines Wortes, um zu zitieren, was passiert ist. Deine wichtigsten Bausteine sind «았/었다고».

Grammar Rule in 30 Seconds

To report a past action, use the -다고 했다 (formal) or -다고 했어 (informal) ending after the past tense verb stem.

  • For past tense, add -았/었/였다고 하다: '먹었다고 했다' (He said he ate).
  • If the verb ends in a vowel, use -였다고 하다 for past tense: '갔다고 했다' (He said he went).
  • For negative past, use -지 않았다고 하다: '안 먹었다고 했다' (He said he didn't eat).
Verb Stem + 았/었/였 + 다고 + 하다

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in der Mensa oder im Büro und willst jemandem erzählen, was dir gestern ein Freund über einen Kinofilm berichtet hat. Im Deutschen würdest du sagen: „Er hat gesagt, dass der Film gut war.“ Im Koreanischen ist das Konzept der indirekten Rede (reported speech) deutlich systematischer und grammatikalisch strikter festgelegt. Wir beschäftigen uns heute mit der Struktur 았/었다고 하다, die für die Wiedergabe von Aussagen in der Vergangenheit steht.
Warum ist das für dich als Deutschsprachigen wichtig? Im Deutschen nutzen wir für die indirekte Rede oft den Konjunktiv I, um Distanz zu schaffen („Er sagte, der Film sei gut gewesen“), oder wir weichen im Alltag auf den Indikativ aus („Er sagte, der Film war gut“). Das Koreanische kennt keinen Konjunktiv in diesem Sinne.
Stattdessen nutzt es das Partikel 다고, um eine Behauptung als solche zu markieren. Das Besondere an 았/었다고 하다 ist, dass du die Zeitform der ursprünglichen Aussage *innerhalb* der indirekten Rede bewahren musst. Das ist für uns Deutsche logisch nachvollziehbar, da wir auch im Deutschen die Zeitform der Vergangenheit beibehalten, wenn wir etwas berichten, das bereits abgeschlossen ist.
Diese Form ist essenziell, um präzise zu kommunizieren, wer was wann getan hat. Wenn du also ausdrücken willst, dass jemand behauptet hat, er habe gestern Hausaufgaben gemacht, ist 았/었다고 하다 dein wichtigstes Werkzeug. Es ist eine der Grundlagen, um von einer einfachen Satzebene auf eine erzählende, komplexe Ebene zu gelangen.
### How This Grammar Works
Die Struktur 았/었다고 하다 fungiert wie eine „Verpackung“. Du nimmst eine abgeschlossene Aussage (den Inhalt) und bettest sie in einen übergeordneten Satz ein, der mit einem Verb des Sagens oder Denkens endet. Im Deutschen entspricht dies dem Nebensatz mit „dass“ oder der direkten Wiedergabe.
Der entscheidende Unterschied zum Deutschen ist, dass das Koreanische die Zeitform (Tempus) fest in den Nebensatz integriert.
Betrachten wir den Satz: „Ich habe den Kaffee getrunken.“ (Original: 커피를 마셨어요.). Wenn du das berichten willst, nimmst du den Stamm des Verbs 마시다, bildest die Vergangenheitsform 마셨- und hängst das Zitat-Partikel 다고 sowie das Verb 하다 (sagen) an. Das Ergebnis: 커피를 마셨다고 했어요. (Er sagte, dass er den Kaffee getrunken habe/hat).
Was hier für uns Deutsche interessant ist: Wir müssen nicht darüber nachdenken, ob wir den Konjunktiv wählen müssen, um die indirekte Rede zu kennzeichnen. Wir müssen lediglich die korrekte Vergangenheitsform des Verbs im Koreanischen beherrschen. Das Wort 다고 fungiert hier quasi als Anführungszeichen.
Das Verb 하다 am Ende kann dann je nach Kontext variiert werden: 말하다 (sprechen), 생각하다 (denken) oder 듣다 (hören). Die Logik ist also: [Aussage in Vergangenheit] + 다고 + [Verb des Sagens]. Es ist eine mathematische Struktur: Wenn der Inhalt in der Vergangenheit liegt, muss der Marker 았/었/였 zwingend vor 다고 stehen.
Das ist eine sehr präzise Methode, die im Deutschen manchmal durch Kontext oder Konjunktiv-Wahl etwas schwammiger ist.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt strikt den Regeln der Vergangenheitsform im Koreanischen. Wenn du die Vergangenheitsform 았/었/였어요 beherrschst, kannst du auch diese Struktur bilden. Du entfernst lediglich das und fügst 다고 하다 hinzu.
| Kategorie | Stamm | Vergangenheitsform | Indirekte Rede (Formell) | Indirekte Rede (Höflich) |
|---|---|---|---|---|
| Verb (Vokal ㅏ/ㅗ) | 가- | 갔- | 갔다고 합니다 | 갔다고 해요 |
| Verb (andere) | 먹- | 먹었- | 먹었다고 합니다 | 먹었다고 해요 |
| Verb (하-Stamm) | 공부하- | 공부했- | 공부했다고 합니다 | 공부했다고 해요 |
| Substantiv (Kons.) | 학생 | 학생이었- | 학생이었다고 합니다 | 학생이었다고 해요 |
| Substantiv (Vokal) | 의사 | 의사였- | 의사였다고 합니다 | 의사였다고 해요 |
Beispiele:
  • 그는 어제 집에 갔다고 했어요. (Er sagte, er sei gestern nach Hause gegangen.)
  • 날씨가 좋았다고 들었어요. (Ich habe gehört, dass das Wetter gut war.)
  • 그 사람이 선생님이었다고 말했어요. (Er sagte, dass die Person ein Lehrer war.)
### When To Use It
Du benutzt 았/었다고 하다 in jeder Situation, in der du eine abgeschlossene Information weitergibst. Dies ist besonders bei der Arbeit oder an der Uni wichtig.
  1. 1Berichterstattung über Dritte: Wenn du im Büro erzählst: „Der Chef sagte, er hätte das Projekt gestern abgeschlossen.“ (부장님이 프로젝트를 어제 끝냈다고 했어요.). Hier ist der Fokus auf der abgeschlossenen Handlung in der Vergangenheit.
  2. 2Eigene Aussagen rechtfertigen: Wenn du dich erklären musst. „Ich habe doch gesagt, dass ich keine Zeit hatte!“ (시간이 없었다고 했잖아요!). Das 잖아요 fügt hier noch eine Nuance von „wie du weißt“ hinzu.
  3. 3Gerüchte oder Hörensagen: Wenn du etwas aufgeschnappt hast. „Man sagt, das Restaurant habe letzte Woche geschlossen.“ (그 식당이 지난주에 문을 닫았다고 해요.).
Es ist wichtig zu verstehen, dass die Zeitform des Verbs 하다 (das Ende) sich auf den Moment des Sprechens bezieht, während die Zeitform innerhalb von 다고 sich auf den Zeitpunkt des Ereignisses bezieht. Das ist eine präzise zeitliche Einordnung, die im Deutschen oft durch die Zeitfolge (Consecutio temporum) komplizierter ist.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft typische Fehler durch Interferenz unserer Muttersprache:
  1. 1Verwechslung von Präsens und Vergangenheit: Im Deutschen sagen wir oft: „Er sagt, er kommt gestern.“ (Umgangssprachlich). Im Koreanischen ist das streng verboten. Wenn das Ereignis in der Vergangenheit liegt, MUSS 았/었다고 stehen. Fehler: 그는 어제 밥을 먹는다고 했어요. (falsch). Korrekt: 먹었다고. Grund: Im Deutschen ist die Zeitform im Nebensatz oft flexibler, im Koreanischen ist sie starr an das Ereignis gebunden.
  2. 2Das Auslassen von : Manche Lernende schreiben 갔고 했어요 statt 갔다고 했어요. Der Fehler kommt daher, dass wir im Deutschen „und“ als Konjunktion benutzen, um Sätze zu verbinden. allein klingt für Koreaner wie eine Aufzählung („und“), nicht wie eine indirekte Rede. Das ist zwingend erforderlich.
  3. 3Falsche Anpassung bei Adjektiven: Deutsche neigen dazu, Adjektive wie Verben im Präsens zu behandeln. Wenn du sagen willst „Er sagte, es war schön“, musst du 예뻤다고 sagen, nicht 예쁘다고. Wir vergessen oft, dass Adjektive im Koreanischen wie Verben konjugiert werden. Der Fehler entsteht, weil wir im Deutschen zwischen „ist schön“ und „war schön“ unterscheiden, aber die Struktur im Koreanischen durch das Anhängen an den Stamm (der bereits in der Vergangenheit steht) für uns ungewohnt ist.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt wichtige Unterschiede zu anderen Zitatformen, die oft verwechselt werden.
| Struktur | Bedeutung | Verwendung |
|---|---|---|
| 았/었다고 하다 | hat gesagt, dass ... (Vergangenheit) | abgeschlossene Ereignisse |
| ㄴ/는다고 하다 | sagt, dass ... (Gegenwart) | aktuelle Zustände/Gewohnheiten |
| (으)라고 하다 | hat gesagt, dass man ... soll | indirekter Befehl |
Der Vergleich zeigt: Wenn du von einer abgeschlossenen Handlung sprichst, ist 았/었다고 하다 alternativlos. Wenn du jedoch einen Befehl wiedergibst („Er sagte, ich solle essen“), wechselt das Muster zu 먹으라고 하다. Das ist ein häufiger Stolperstein, da wir im Deutschen beides mit „dass“ oder Infinitivkonstruktionen ausdrücken können („Er sagte, ich soll essen“ vs.
„Er sagte, ich habe gegessen“).
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 하다 auch durch 말하다 ersetzen? Ja, absolut. 말하다 ist spezifischer für „sprechen/sagen“. 하다 ist allgemeiner. In der gesprochenen Sprache ist 했어요 jedoch sehr natürlich.
  2. 2Gibt es eine Kurzform? Ja, im gesprochenen Koreanisch wird 다고 하다 oft zu 대요 verkürzt. Statt 갔다고 해요 hört man oft 갔대요. Das ist sehr gebräuchlich, aber in einem formellen Bericht (z.B. Uni-Referat) solltest du bei der vollen Form bleiben.
  3. 3Wie ändere ich die Höflichkeitsstufe? Die Höflichkeit wird nur am Ende des Satzes (하다) angepasst. Der Teil vor 다고 bleibt immer gleich. Ob du 했어, 했어요 oder 했습니다 benutzt, hängt nur davon ab, mit wem du gerade sprichst.

Past Tense Indirect Speech Formation

Verb Past Stem Indirect Form
먹다
먹었
먹었다고 하다
가다
갔다고 하다
하다
했다고 하다
보다
봤다고 하다
읽다
읽었
읽었다고 하다
자다
잤다고 하다

Common Contractions

Full Form Contraction
-다고 했다
-댔다
-다고 해요
-대요

Meanings

This grammar is used to convey information that was stated by someone else in the past. It effectively shifts the perspective from direct speech to a summary of what occurred.

1

Reporting past actions

Relaying an event that happened previously.

“민수가 숙제를 끝냈다고 했어요.”

“엄마가 저녁을 만들었다고 했어요.”

Reference Table

Reference table for Sagte, dass... - Indirekte Rede Vergangenheit
Typ Grundform Vergangenheitsstamm Zitierte Form
Verb (kein Batchim)
가다 (gehen)
갔다고 (sagte ... ist gegangen)
Verb (mit Batchim)
먹다 (essen)
먹었
먹었다고 (sagte ... hat gegessen)
Adjektiv
좋다 (gut sein)
좋았
좋았다고 (sagte ... war gut)
Hada-Verb
공부하다 (studieren)
공부했
공부했다고 (sagte ... hat studiert)
Nomen (Vokal)
의사 (Arzt)
의사였
의사였다고 (sagte ... war Arzt)
Nomen (Konsonant)
학생 (Student)
학생이었
학생이었다고 (sagte ... war Student)

Formalitätsspektrum

Formell
그가 먹었다고 했습니다.

그가 먹었다고 했습니다. (Reporting a fact.)

Neutral
그가 먹었다고 했어요.

그가 먹었다고 했어요. (Reporting a fact.)

Informell
그가 먹었다고 했어.

그가 먹었다고 했어. (Reporting a fact.)

Umgangssprache
먹었대.

먹었대. (Reporting a fact.)

Anatomie der indirekten Rede (Vergangenheit)

Vergangenheits-Zitat

Komponenten

  • Stamm Verb/Adj Wurzel
  • Vergangenheits-Marker 았/었/였
  • Zitat-Marker 다고

Gegenwart vs. Vergangenheit beim Zitieren

Gegenwart (macht gerade)
간다고 Sagt, er geht
먹는다고 Sagt, er isst
Vergangenheit (hat gemacht)
갔다고 Sagte, er ist gegangen
먹었다고 Sagte, er hat gegessen

Wie man konjugiert

1

Ist das Verb/Adj in der Vergangenheit?

YES
Behalte den `았/었`-Teil
NO
Konjugiere zuerst in die Vergangenheit!
2

Füge `다고` hinzu

YES
Fertig (z.B. 갔다고)
NO ↓

Anwendungsszenarien

🗣️

Klatsch & Tratsch

  • 헤어졌다고 (getrennt)
  • 싸웠다고 (gestritten)
💼

Arbeit

  • 보냈다고 (geschickt)
  • 끝냈다고 (beendet)

Beispiele nach Niveau

1

민수가 잤다고 했어요.

Minsu said he slept.

1

그녀가 안 먹었다고 했어요.

She said she didn't eat.

1

선생님이 숙제를 냈다고 하셨어요.

The teacher said he gave homework.

1

그가 어제 회의에 참석했다고 전했어요.

He conveyed that he attended the meeting yesterday.

1

그는 자신이 결백하다고 주장했습니다.

He claimed that he was innocent.

1

그녀는 이미 모든 것을 알고 있었다고 언급했습니다.

She mentioned that she had already known everything.

Leicht verwechselbar

Said that [verb]ed - Past Indirect Speech vs. -다고 하다 vs -라고 하다

One is for statements, the other for commands.

Said that [verb]ed - Past Indirect Speech vs. -다고 하다 vs -냐고 하다

One is for statements, the other for questions.

Said that [verb]ed - Past Indirect Speech vs. -다고 하다 vs -자고 하다

One is for statements, the other for suggestions.

Häufige Fehler

먹는다고 했어요

먹었다고 했어요

Used present instead of past.

먹었다고 해요

먹었다고 했어요

Forgot to put the reporting verb in the past.

먹었다고

먹었다고 했어요

Incomplete sentence.

먹었기라고 했어요

먹었다고 했어요

Wrong particle.

안 먹었다고 했어요

안 먹었다고 했어요

Actually correct, but watch for word order.

먹지 않았다고 했어요

먹지 않았다고 했어요

Correct, but formal.

먹었다고 말했어요

먹었다고 했어요

Technically correct but less natural.

먹었을 거라고 했어요

먹었다고 했어요

Confused with future/conjecture.

먹었다고 생각했어요

먹었다고 했어요

Confused speech with thought.

먹었다고 했다

먹었다고 했다

Correct, but watch register.

먹으셨다고 했어요

먹었다고 했어요

Overusing honorifics.

먹었다고 전해졌어요

먹었다고 했어요

Passive voice confusion.

먹었다고 주장했어요

먹었다고 했어요

Too strong.

Satzmuster

친구가 ___다고 했어요.

그가 어제 ___지 않았다고 했어요.

선생님께서 ___다고 하셨어요.

그녀는 이미 ___다고 했어요.

Real World Usage

Texting very common

걔가 안 온대.

Work Meeting common

팀장님이 승인했다고 하셨습니다.

Social Media common

다들 맛있다고 하네요.

Travel occasional

가이드가 늦는다고 했어요.

Food Delivery common

배달원이 도착했다고 했어요.

Job Interview formal

이전 회사에서 성과를 냈다고 했습니다.

🎯

Der 'Dae'-Shortcut

Im echten Leben wird ~았/었다고 해 fast immer zu ~았/었대 abgekürzt. Wenn du also sagen willst, dass er gegangen ist: «갔대».
⚠️

Die Betonung macht's

Wenn du am Ende die Stimme hebst (갔다고?), wird daraus eine Rückfrage:
Hast du gerade gesagt, dass du gegangen bist?
💬

Verantwortung abgeben

Koreaner nutzen diese Form oft, um sich von einer Aussage zu distanzieren. Statt 'Es war schwer' sagen sie oft «힘들었다고 해요», um weniger wie ein Meckerer zu klingen.

Smart Tips

Always check the past tense stem first.

그가 먹는다고 했어요. 그가 먹었다고 했어요.

Use the -대요 contraction.

그가 갔다고 해요. 그가 갔대요.

Use honorifics.

선생님이 갔다. 선생님이 가셨다고 했다.

Use '안' + past tense.

그가 안 먹었다고 했다. 그가 안 먹었다고 했다.

Aussprache

da-go-hae-yo

Linking

The 'g' sound in -다고 links to the 'h' in 하다, often softening the 'h'.

Statement

먹었다고 했어요 ↘

Falling intonation for a declarative statement.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'Da-Go' (다고) as 'That-Go'—you are telling someone *that* something happened, and you *go* tell them.

Visuelle Assoziation

Imagine a telephone wire connecting two people, with a thought bubble of a past event traveling across it.

Rhyme

Past tense verb, add -다고, now the story is ready to go!

Story

Minsu ate a cake. He told me he ate it. I tell you: 'Minsu said he ate the cake.'

Word Web

말하다전하다듣다알리다생각하다기억하다

Herausforderung

Tell a friend three things you did yesterday using this grammar.

Kulturelle Hinweise

Indirect speech is vital for maintaining social harmony by distancing the speaker from the original claim.

Derived from the verb '하다' (to do/say) combined with the quotative particle '고'.

Gesprächseinstiege

어제 친구가 뭐라고 했어요?

선생님이 숙제에 대해 뭐라고 하셨어요?

뉴스에서 뭐라고 했어요?

그 사람이 어제 어디 갔다고 했어요?

Tagebuch-Impulse

Write about what your friend told you yesterday.
Summarize a conversation you had at work.
Report what your family said about your plans.
Discuss a rumor you heard.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form der indirekten Rede (Vergangenheit) aus.

친구가 어제 피자를 ___ 했어요. (먹다 - essen)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹었다고
Da die Handlung (essen) gestern passiert ist, nutzen wir den Vergangenheitsstamm 먹었 + 다고.
Welcher Satz berichtet korrekt: 'Er sagte, er sei nach Hause gegangen'? Multiple Choice

Wähle den richtigen koreanischen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 집에 갔다고 했어요.
간다고 ist Gegenwart, 가라고 ist ein Befehl, aber 갔다고 berichtet von der vergangenen Handlung.
Finde den Fehler beim Zitieren eines Adjektivs in der Vergangenheit. Error Correction

Find and fix the mistake:

그 영화가 재미있다고 했어요. (Geplant: Er sagte, der Film WAR interessant)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 재미있었다고 했어요.
재미있다고 ist Präsens. Für 'war interessant' brauchst du den Vergangenheitsstamm 재미있었.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

민수가 어제 영화를 ___다고 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Past tense is required.
Choose the correct form. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹었다고 했어요
Correct past tense reporting.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

그가 갔다고 해요 (He said he went).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 갔다고 했어요
Reporting verb must be past.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

민수: '나는 잤어.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 잤다고 했어요
Correct reporting.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 그 사람이 뭐라고 했어요? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 안 왔다고 했어요
Matches the question.
Order the words. Sentence Building

그가 / 했다 / 먹었다고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그가 먹었다고 했다
Correct word order.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

읽다 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 읽었다고 했다
Correct past conjugation.
Match the meaning. Match Pairs

먹었다고 했다

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He said he ate
Correct meaning.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

선생님이 시험이 ___ 하셨어요. (어렵다 - schwierig sein)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어려웠다고
Ordne die direkte Rede der indirekten Form zu. Match Pairs

Verbinde die Paare

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\"\uac14\uc5b4\" : \uac14\ub2e4\uace0","\"\uba39\uc5c8\uc5b4\" : \uba39\uc5c8\ub2e4\uace0","\"\ud559\uc0dd\uc774\uc5c8\uc5b4\" : \ud559\uc0dd\uc774\uc5c8\ub2e4\uace0","\"\uc88b\uc558\uc5b4\" : \uc88b\uc558\ub2e4\uace0"]
Was ist richtig für 'Sie sagte, sie wusste es nicht'? Multiple Choice

Wähle die richtige Form:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 몰랐다고 했어요.
Korrigiere den Fehler. Error Correction

어제 바쁜다고 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 바빴다고 했어요.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Ich habe gehört, dass es geregnet hat.' Sentence Reorder

비가 / 들었어요 / 왔다고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비가 왔다고 들었어요
Konjugiere 'kaufen' (사다) als Zitat in der Vergangenheit. Lückentext

친구가 새 차를 ___ 자랑했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 샀다고
Kontext: Erklären, warum du zu spät warst. Multiple Choice

Wähle die beste Phrase: 'Ich hab doch gesagt, der Bus kam nicht!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스가 안 왔다고!
Übersetze 'Er sagte, er habe Sport gemacht'. Übersetzung

운동했다고 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: He said he exercised.
Finde den Fehler bei der Nomen-Konjugation. Error Correction

그 남자가 가수였다고 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is
Berichte über das Wetter von gestern. Lückentext

일기예보에서 어제 춥___ 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 추웠다고
Wähle die Form für 'sagte, er habe es erhalten'. Multiple Choice

받다 (erhalten)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 받았다고
Ordne die Bedeutung zu. Match Pairs

Verbinde Koreanisch mit Deutsch

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\uc77d\uc5c8\ub2e4\uace0 : sagte er hat gelesen","\uc785\uc5c8\ub2e4\uace0 : sagte er hat getragen","\uc783\uc5c8\ub2e4\uace0 : sagte er hat verloren","\uc78a\uc5c8\ub2e4\uace0 : sagte er hat vergessen"]

Score: /12

FAQ (8)

No, use -ㄴ/는다고 하다 for present tense.

Korean indirect speech preserves the original tense of the utterance.

Yes, -대요 is the common spoken contraction.

Use -냐고 하다 instead of -다고 하다.

Yes, but it sounds like you are reporting your own past statement.

Apply the past tense conjugation first, then add -다고 하다.

It depends on the ending of '하다'. -했습니다 is formal, -했어요 is polite.

No, use -겠다고 하다 or -ㄹ 거라고 하다 for future.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

dijo que...

Korean uses a suffix instead of a conjunction.

French high

a dit que...

Korean is head-final.

German moderate

sagte, dass...

Korean verb conjugation is internal.

Japanese high

to itta

Korean has more complex honorifics.

Arabic moderate

qala anna...

Arabic is head-initial.

Chinese moderate

shuo...

Chinese lacks tense conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!