Vorstellungen & Substantive zitieren (이/라고 하다)
vorstellen, benennen, zitieren.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use (이)라고 하다 to report what someone or something is called or named.
- Use -이라고 하다 after nouns ending in a consonant (e.g., 학생이라고 하다).
- Use -라고 하다 after nouns ending in a vowel (e.g., 의사라고 하다).
- Use it to introduce yourself or report names (e.g., 제 이름은 민수라고 해요).
Overview
이/라고 하다.이다), sondern berichtest, wie etwas genannt wird oder wie du dich selbst vorstellst. Das wirkt wesentlich natürlicher und weniger direkt, was in der koreanischen Kultur, die sehr auf Höflichkeit und soziale Nuancen achtet, essenziell ist. Wenn du 이다 (sein) benutzt, klingt das oft wie eine trockene Faktenaufzählung.이/라고 하다 zeigst du, dass du die soziale Konvention beherrschst, Dinge als „genannt“ oder „bezeichnet als“ zu präsentieren. Es ist der Unterschied zwischen „Ich bin Max“ (direkt, fast schon militärisch) und „Ich werde Max genannt“ (höflich, sozial eingebettet). Für uns Deutsche, die wir oft sehr direkt und präzise kommunizieren, ist das ein wichtiger Schritt, um nicht „zu deutsch“ – also zu direkt – zu klingen.이/라고 하다 setzt sich aus zwei Hauptteilen zusammen: dem Partikel (이)라고 und dem Verb 하다 (tun/sagen). Im Deutschen haben wir für die indirekte Rede den Konjunktiv I, um Distanz zum Gesagten zu schaffen (z.B. „Er sagt, er sei müde“).-(이)라고 an, das direkt vom Kopula 이다 abstammt. Die Logik ist also: [Nomen] + [sein-Partikel] + [sagen]. Wenn du sagst 저는 민수라고 해요, sagst du wörtlich: „Bezüglich meiner Person, [ich] sage, es ist Minsu.“ Das Verb 하다 fungiert hier als „sagen“ oder „nennen“.하다 hier wie jedes andere Verb konjugiert wird. Ob du in der Vergangenheit (했어요), in der Zukunft (할 거예요) oder höflich (합니다) sprichst, das 하다 passt sich an. Im Deutschen entspricht das am ehesten dem Verb „nennen“ oder „bezeichnen als“.이 프로젝트는 '알파'라고 합니다. Es ist eine sehr saubere, logische Struktur, die genau das tut, was sie soll: Sie markiert ein Nomen als ein Zitat oder eine Bezeichnung. Für einen Deutschen ist das eigentlich sehr eingängig, da wir im Deutschen auch „er nennt es X“ sagen, nur dass im Koreanischen die Struktur fester mit dem „Sein-Verb“ verschmolzen ist.학생 + 이라고 하다 | 학생이라고 하다 (Schüler genannt werden) |친구 + 라고 하다 | 친구라고 하다 (Freund genannt werden) |하다:합니다) | 친구라고 합니다 | 친구라고 했습니다 | 친구라고 할 겁니다 |해요) | 친구라고 해요 | 친구라고 했어요 | 친구라고 할 거예요 |해) | 친구라고 해 | 친구라고 했어 | 친구라고 할 거야 |(이)라고 immer gleich, nur das Verb 하다 verändert sich. Das macht die Struktur sehr stabil und leicht zu lernen.이/라고 하다 in vier Hauptsituationen:- 1Vorstellung: Wenn du dich vorstellst, ist
저는 [Name]이라고 해요der Standard. Es klingt weicher als저는 [Name]입니다. - 2Benennung: Wenn du erklärst, wie etwas heißt. „Das Gebäude dort nennt man N-Seoul-Tower“ ->
저 건물은 N서울타워라고 해요. - 3Indirekte Rede (Nomen): Wenn du berichtest, was jemand anderes gesagt hat. „Mein Freund sagte, das sei ein Fehler“ ->
친구가 실수라고 했어요. - 4Gerüchte/Meinungen: Wenn du ausdrückst, dass etwas allgemein so genannt wird. „Man sagt, das Restaurant sei ein Geheimtipp“ ->
맛집이라고 소문났어요.
이/라고 하다.- 1Verwechslung mit Verben: Da wir im Deutschen „Ich sage, dass ich gehe“ (Verb) und „Ich sage, dass ich Max bin“ (Nomen) mit dem gleichen „dass“ bilden, versuchen viele,
이/라고 하다auch bei Verben zu nutzen. Aber Vorsicht: Bei Verben nutzt man-다고 하다. Beispiel:먹는다고 하다(sagen, dass man isst) statt먹이라고 하다(falsch). - 2Das ‚이‘ vergessen: Deutsche sind effizient. Wenn ein Wort auf einen Konsonanten endet, vergessen wir oft das verbindende
이.선생님라고klingt für Koreaner wie ein Schluckauf. Das이ist wie ein Bindevokal, der den Fluss erst ermöglicht. - 3Redundanz mit 말하다: Wir sagen im Deutschen „Ich sage, dass er ein Lehrer ist“. Manche sagen auf Koreanisch
그는 선생님이라고 말해요. Das ist doppelt gemoppelt, da하다in diesem Kontext schon „sagen“ bedeutet.그는 선생님이라고 해요ist vollkommen ausreichend und klingt viel natürlicher.
(이)라고 하다 mit (이)라는.(이)라고 하다 | ...wird [Nomen] genannt / heißt... | Prädikat am Satzende |(이)라는 | das sogenannte [Nomen]... | Attribut vor einem anderen Nomen |이것은 '김치'라고 해요 (Das heißt Kimchi) vs. 김치라는 음식은 매워요 (Das sogenannte Essen namens Kimchi ist scharf). Der Unterschied ist subtil: Das eine bildet einen ganzen Satz, das andere modifiziert ein Substantiv.Formation Rules
| Noun Ending | Particle | Verb | Example |
|---|---|---|---|
|
Consonant
|
-이라고
|
하다
|
학생이라고 하다
|
|
Vowel
|
-라고
|
하다
|
의사라고 하다
|
Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
-이라고 해요
|
-래요
|
|
-라고 해요
|
-대요
|
Meanings
This structure is used to report names, titles, or definitions of nouns. It translates to 'to be called' or 'to say that it is [noun]'.
Self-Introduction
Stating one's name.
“저는 김철수라고 합니다.”
“제 친구는 영희라고 해요.”
Reporting Names
Identifying objects or people.
“그 영화 제목은 '기생충'이라고 해요.”
“이 꽃은 장미라고 해요.”
Reference Table
| Endung | Grammatik-Form | Beispiel-Nomen | Ganzer Satz |
|---|---|---|---|
|
Konsonant
|
이라고 해요
|
학생 (Schüler)
|
학생이라고 해요
|
|
Vokal
|
라고 해요
|
의사 (Arzt)
|
의사라고 해요
|
|
Konsonant
|
이라고 합니다
|
선생님 (Lehrer)
|
선생님이라고 합니다
|
|
Vokal
|
라고 합니다
|
가수 (Sänger)
|
가수라고 합니다
|
|
Konsonant
|
이라고 해
|
친구 (Freund)
|
친구라고 해
|
|
Vokal
|
라고 해
|
천재 (Genie)
|
천재라고 해
|
Formalitätsspektrum
제 이름은 민수라고 합니다. (Introduction)
제 이름은 민수라고 해요. (Introduction)
내 이름은 민수라고 해. (Introduction)
민수라고 해. (Introduction)
Verwendung von (이)라고 하다
Vorstellungen
- 이름 Name
- 닉네임 Nickname
Dinge benennen
- 제목 Titel
- 용어 Begriff
Indirekte Rede
- 소문 Gerücht
- 주장 Behauptung
Batchim vs. Kein Batchim
Die richtige Endung wählen
Endet das Nomen auf einen Konsonanten?
Endet es auf einen Vokal?
Soziale Kontexte
Formell (합니다)
- • Vorstellungsgespräch
- • Rede
- • Erstes Treffen
Höflich (해요)
- • Bestellung im Café
- • Social Media
- • Nach dem Weg fragen
Locker (해)
- • Chatten mit Freunden
- • Mit Geschwistern reden
- • Gaming
Beispiele nach Niveau
저는 지훈이라고 해요.
I am called Jihoon.
이것은 김치라고 해요.
This is called Kimchi.
제 이름은 민수라고 합니다.
My name is Minsu.
그것은 사과라고 해요.
That is called an apple.
이 꽃을 무엇이라고 해요?
What is this flower called?
그 사람은 선생님이라고 해요.
That person is called a teacher.
이 영화는 '기생충'이라고 해요.
This movie is called 'Parasite'.
여기는 서울이라고 해요.
This place is called Seoul.
그는 자신을 천재라고 불렀어요.
He called himself a genius.
사람들이 이 길을 명동이라고 해요.
People call this street Myeongdong.
그것은 불가능하다고 말했어요.
They said it is impossible.
이것을 한국어로 무엇이라고 해요?
What do you call this in Korean?
그 프로젝트는 '미래'라고 명명되었습니다.
The project was named 'Future'.
그는 그 상황을 위기라고 정의했습니다.
He defined the situation as a crisis.
그들은 그 정책을 실패라고 간주합니다.
They consider the policy a failure.
이것을 전문 용어로 무엇이라고 합니까?
What is this called in technical terms?
그는 스스로를 예술가라고 자처합니다.
He claims to be an artist.
이 현상을 흔히 '나비 효과'라고 부릅니다.
This phenomenon is commonly called the 'Butterfly Effect'.
그는 그 제안을 모욕이라고 받아들였습니다.
He took the proposal as an insult.
그것은 단순한 실수라고 치부하기엔 너무 큽니다.
It is too big to be dismissed as a simple mistake.
그는 그 사건을 역사의 전환점이라고 평했습니다.
He evaluated the event as a turning point in history.
그것을 문학적 허용이라고 보아야 할 것입니다.
It should be viewed as poetic license.
그는 그를 스승이라고 모셨습니다.
He served him as his mentor.
그것은 일종의 관습이라고 할 수 있습니다.
It can be called a kind of custom.
Leicht verwechselbar
Both involve naming, but one is a verb and one is a modifier.
One is for nouns, one is for verbs/adjectives.
Both mean 'to call'.
Häufige Fehler
학생라고 해요
학생이라고 해요
의사이라고 해요
의사라고 해요
이름은 민수해요
이름은 민수라고 해요
이것은 사과 해요
이것은 사과라고 해요
무엇이라고 합니까?
뭐라고 합니까?
그것은 책이라고 해요
그것은 책이라고 해요
이름이 지훈이라고 해요
제 이름은 지훈이라고 해요
그는 학생이라고 말했다
그는 학생이라고 했어요
그것을 영화라고 생각해요
그것을 영화라고 해요
이것은 사과라고 불려요
이것은 사과라고 해요
Satzmuster
제 이름은 ___라고 해요.
이것은 ___라고 해요.
그 사람은 ___라고 해요.
사람들이 이곳을 ___라고 해요.
Real World Usage
이곳은 #제주도라고 해요.
내 이름은 민수라고 해.
제 이름은 김철수라고 합니다.
이 역은 무엇이라고 해요?
이 음식이 비빔밥이라고 해요.
이것은 명사라고 해요.
Stell dich wie ein Native vor
Vorsicht bei Adjektiven
Indirektes Zitieren
Smart Tips
Always use '제 이름은 [Name]라고 해요' for a polite, standard intro.
Use '이것을 무엇이라고 해요?' to sound like a curious learner.
Use '그는 [Name]라고 해요' to report what others call him.
Use '이것은 [Term]라고 합니다' for formal definitions.
Aussprache
Linking
The '이' in -이라고 links to the preceding consonant.
Statement
민수라고 해요 ↘
Neutral declarative.
Question
민수라고 해요? ↗
Seeking confirmation.
Einprägen
Eselsbrücke
Remember 'LA' for 'Label'. If you need to label something, use -라고.
Visuelle Assoziation
Imagine a name tag floating above someone's head with the word '라고' written on it.
Rhyme
Consonant needs an 'i', so -이라고, Vowel is free, just -라고.
Story
I met a man named Minsu. I said, 'Minsu-rago haeyo'. He introduced me to a doctor. I said, 'Uisa-rago haeyo'. Now I know how to name everyone!
Word Web
Herausforderung
Introduce 3 objects in your room using this grammar out loud.
Kulturelle Hinweise
Names are very important. Using this structure correctly shows respect.
Derived from the verb 하다 (to do/say).
Gesprächseinstiege
이름이 무엇이라고 해요?
이 음식을 무엇이라고 해요?
그 영화를 무엇이라고 해요?
이것을 전문 용어로 무엇이라고 해요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
제 친구 이름은 '유나'___.
Wähle den richtigen Satz:
저는 미국 사람라고 해요.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises이것은 사과___ 해요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
의사이라고 해요.
민수라고 해요.
Match: 학생, 의사
이름은 / 지훈이라고 / 제 / 해요
What does '이것은 김치라고 해요' mean?
그는 ___라고 해요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises제 직업은 디자이너___.
이름은 / 제 / 라고 / 민지 / 해요
Übersetze: Man nennt das ein Meisterwerk (걸작).
Wie sagst du einem Freund ganz locker 'Mein Name ist Alex'?
Verbinde die Paare:
그는 자기가 천재라고 하였습니다.
사람들은 그를 '영웅'___.
Was passt am besten in ein Business-Meeting?
Übersetze: Er sagt, er sei ein Arzt (의사).
이것을 / 한국어로 / 무엇 / 이라고 / 하나요 / ?
Score: /10
FAQ (8)
You add '이' only when the noun ends in a consonant to make it easier to pronounce.
No, this is for nouns. For verbs, use -다고 하다.
It depends on the verb conjugation (해요 vs 합니다).
The sentence will sound broken to native speakers.
Yes, it is very common in both speech and writing.
Yes, it is the standard way to introduce yourself.
입니다 is 'is', -라고 해요 is 'is called'.
Yes, it works for any noun.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
llamarse
Korean requires a particle before the verb.
s'appeler
Korean is strictly noun-based.
heißen
Korean uses a general verb 'to say'.
〜と言う
Particles differ slightly.
叫 (jiào)
Chinese does not use particles.
يُسمى (yusamma)
Korean is active.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Zukunft berichten: Ich habe gehört, dass sie ... werden (ㄹ/을 거라고)
### Overview Wenn du im Koreanischen darüber sprechen möchtest, was jemand anderes für die Zukunft geplant hat oder was...
Sagte, dass... - Indirekte Rede Vergangenheit
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Mensa oder im Büro und willst jemandem erzählen, was dir gestern ein Freund...
Kurze indirekte Rede: Ich habe gehört, dass... (-ㄴ/은/는대)
Overview Warst du schon mal der Letzte, der von einem riesigen Sale oder der Trennung eines Freundes erfahren hat? Im Ko...
Indirekte Rede: „Lass uns...“ (-jago hada)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Mensa oder im Büro und jemand schlägt vor: „Lass uns heute Abend ein Bier t...
Hearsay-Beobachtung: 'Ich habe gehört... und jetzt...' (-다더니)
Overview Stell dir `-다더니` als Abkürzung für 'Ich habe gehört, dass... und jetzt sehe ich, dass...' vor. Es ist eine...