Passive and Impersonal Constructions in Formal Contexts
Grammar Rule in 30 Seconds
Burmese passives use 'khan ya' for negative impacts, while formal writing uses 'gyin khan ya' or impersonal verbs for neutral reporting.
- Use 'khan ya' (ခံရ) for negative passive actions: 'He was hit' -> 'သူ အရိုက်ခံရသည်' (thu ayite khan ya thi).
- Use 'gyin khan ya' (ခြင်းခံရ) for formal/neutral passives: 'The law was passed' -> 'ဥပဒေကို အတည်ပြုခြင်းခံရသည်' (upaday ko atee pyu gyin khan ya thi).
- Use impersonal verbs like 'tway shi ya' (တွေ့ရှိရ) for 'It is found that...' in academic contexts.
Formal Passive and Impersonal Conjugation
| Type | Structure | Example (Burmese) | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Adversative
|
Verb + ခံရသည်
|
အဆူခံရသည်
|
To be scolded
|
|
Formal Neutral
|
Verb + ခြင်းခံရသည်
|
အတည်ပြုခြင်းခံရသည်
|
To be approved
|
|
Impersonal (Found)
|
Verb + ရသည်
|
တွေ့ရှိရသည်
|
It is found that...
|
|
Impersonal (Thought)
|
Verb + ရသည်
|
ယူဆရသည်
|
It is considered that...
|
|
Impersonal (Known)
|
Verb + ရသည်
|
သိရှိရသည်
|
It is known that...
|
|
Legal Directive
|
Verb + စေရမည်
|
ပေးဆောင်စေရမည်
|
Shall be paid
|
|
Negative Formal
|
Verb + ခြင်းမခံရပါ
|
ရွေးချယ်ခြင်းမခံရပါ
|
Was not selected
|
|
Past Formal
|
Verb + ခြင်းခံခဲ့ရသည်
|
ဖျက်သိမ်းခြင်းခံခဲ့ရသည်
|
Was demolished (past)
|
Spoken vs. Written Passive Forms
| Spoken (Informal) | Written (Formal) | Meaning |
|---|---|---|
|
အပြောခံရတယ်
|
အပြောခံရသည်
|
Was scolded
|
|
အဖမ်းခံရတယ်
|
ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည်
|
Was arrested
|
|
တွေ့ရတယ်
|
တွေ့ရှိရသည်
|
It is found/seen
|
|
သိရတယ်
|
သိရှိရသည်
|
It is known
|
Meanings
The construction used to describe actions from the perspective of the recipient, or to state facts objectively without a specific agent, primarily in formal or literary Burmese.
Adversative Passive
Used when the subject is negatively affected by an action. This is the most common 'true' passive in spoken Burmese.
“သူ ခိုးယူခြင်းခံရသည်။ (He was robbed.)”
“ကလေးသည် အပြစ်ပေးခံရသည်။ (The child was punished.)”
Formal/Neutral Passive
Used in news and academic writing to describe events objectively, often using the nominalizer 'gyin' (ခြင်း).
“သမ္မတသစ်ကို ရွေးချယ်တင်မြှောက်ခြင်းခံရသည်။ (The new president was elected.)”
“စာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းခံရသည်။ (The book was translated.)”
Impersonal Reporting
Used to report findings or general beliefs without attributing them to a specific person, using 'ya thi' (ရသည်).
“ယင်းသို့ တွေ့ရှိရသည်။ (It is found as such.)”
“ဤသို့ ယူဆရသည်။ (It is considered this way.)”
Agentless Directives
Used in legal or official documents to state what 'shall be done' without a specific actor.
“ဒဏ်ငွေ ပေးဆောင်စေရမည်။ (A fine shall be paid.)”
“လိုက်နာရမည်။ (It must be followed.)”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Obj + ko + Verb + gyin + khan ya thi
|
ဥပဒေကို ပြင်ဆင်ခြင်းခံရသည်။
|
|
Negative
|
Obj + ko + Verb + gyin + ma + khan ya
|
သူ ရွေးချယ်ခြင်းမခံရပါ။
|
|
Question
|
Obj + ko + Verb + gyin + khan ya + thala?
|
သူ အပြစ်ပေးခြင်းခံရသလား။
|
|
Impersonal
|
Verb + ya thi
|
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆရသည်။
|
|
Past
|
Verb + gyin + khan + khe ya thi
|
အဆောက်အအုံ ဖျက်သိမ်းခြင်းခံခဲ့ရသည်။
|
|
Future/Intent
|
Verb + gyin + khan + ya mi
|
သူ ဆုချီးမြှင့်ခြင်းခံရမည်။
|
|
Causative Passive
|
Verb + se + gyin + khan ya thi
|
သူ့ကို အလုပ်ထွက်စေခြင်းခံရသည်။
|
Formalitätsspektrum
သူသည် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည်။ (Crime/Law)
သူ အဖမ်းခံရသည်။ (Crime/Law)
သူ အဖမ်းခံရတယ်။ (Crime/Law)
သူ အချုပ်ထဲ ရောက်သွားပြီ။ (Crime/Law)
The Dual Nature of Burmese Passive
Adversative (Spoken)
- ခံရ (khan ya) To suffer/undergo
- အဆူခံရ Be scolded
- အရိုက်ခံရ Be hit
Formal (Written)
- ခြင်းခံရ (gyin khan ya) Formal passive
- အတည်ပြုခြင်းခံရ Be approved
- ရွေးချယ်ခြင်းခံရ Be elected
Active vs. Passive vs. Impersonal
Beispiele nach Niveau
ကျွန်တော် အရိုက်ခံရတယ်။
I was hit.
သူ အဆူခံရတယ်။
He was scolded.
မောင်မောင် အကိုက်ခံရတယ်။
Maung Maung was bitten.
သူမ အပြောခံရတယ်။
She was spoken to (scolded).
ခွေးက သူ့ကို ကိုက်လိုက်တယ်။
The dog bit him. (Active comparison)
သူ ခွေးကိုက်ခံရတယ်။
He was bitten by a dog.
ပိုက်ဆံအိတ် အခိုးခံရတယ်။
The wallet was stolen.
သူ အလုပ်ထုတ်ခံရသလား။
Was he fired?
လူဆိုးကို ရဲက ဖမ်းဆီးလိုက်သည်။
The police arrested the villain.
လူဆိုးသည် ရဲ၏ ဖမ်းဆီးခြင်းကို ခံရသည်။
The villain was arrested by the police.
ဒီစာအုပ်ကို လူကြိုက်များသည်။
This book is liked by people. (Topicalized)
သူ အပြစ်ပေးခံရမည်။
He will be punished.
အစည်းအဝေးကို ရွှေ့ဆိုင်းလိုက်ရသည်။
The meeting had to be postponed.
သတင်းစာထဲတွင် ထိုသို့ ဖော်ပြထားသည်။
It is stated as such in the newspaper.
စီမံကိန်းကို အကောင်အထည်ဖော်ခြင်းခံရသည်။
The project was implemented.
သူသည် ဆုချီးမြှင့်ခြင်းခံရသည်။
He was awarded a prize.
ဤအချက်ကို သုတေသနပြုချက်များအရ တွေ့ရှိရသည်။
This point is found according to research findings.
နိုင်ငံတော်ဖွဲ့စည်းပုံအခြေခံဥပဒေကို ပြင်ဆင်ခြင်းခံရသည်။
The State Constitution was amended.
ယင်းလုပ်ရပ်သည် လူ့အခွင့်အရေး ချိုးဖောက်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည်။
This act is considered to be a violation of human rights.
အချက်အလက်များကို စနစ်တကျ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်းခံရပါသည်။
The data has been systematically analyzed.
ရှေးဟောင်းစာပေများတွင် ဤကဲ့သို့ သုံးနှုန်းလေ့ရှိကြောင်း တွေ့ရှိရပေသည်။
It is observed that such usage was common in ancient literature.
တရားခံအား ဥပဒေနှင့်အညီ အရေးယူဆောင်ရွက်ခြင်းခံရစေရမည်။
The perpetrator shall be subject to legal action in accordance with the law.
ခေတ်စနစ်၏ ပြောင်းလဲမှုဒဏ်ကို ပြည်သူတို့ ခါးစည်းခံခဲ့ကြရသည်။
The people were forced to endure the brunt of systemic changes.
ဤဖြစ်ရပ်သည် သမိုင်းမှတ်တမ်းများတွင် မှတ်တမ်းတင်ခြင်းခံရမည် ဖြစ်သည်။
This event shall be recorded in the annals of history.
Leicht verwechselbar
Both use the word 'ya' (ရ). One means 'to undergo' and the other means 'must' or 'to get to'.
Learners mix up 'being done to' and 'making someone do'.
Using 'gyin khan ya' in a coffee shop sounds like a robot.
Häufige Fehler
ကျွန်တော် ကိတ်မုန့် စားခံရတယ်။
ကျွန်တော် ကိတ်မုန့် စားတယ်။
သူ ဖုန်း အပေးခံရတယ်။
သူ့ကို ဖုန်း ပေးတယ်။
မိုးရွာခံရတယ်။
မိုးမိတယ်။
သူ ချစ်ခံရတယ်။
သူ့ကို ချစ်ကြတယ်။
သူ အဆူမခံရဘူး။
သူ အဆူမခံရဘူး။ (Correct, but check tone)
ခွေးက သူ့ကို အကိုက်ခံရတယ်။
သူ ခွေးကိုက်ခံရတယ်။
စာအုပ်ကို ရေးခံရသည်။
စာအုပ်ကို ရေးသားခဲ့သည်။
သူ အဖမ်းခံရခြင်းဖြစ်သည်။
သူ ဖမ်းဆီးခံရသည်။
တွေ့ရှိရသည်မှာ... (without context)
ဤသို့ တွေ့ရှိရသည်။
ဥပဒေကို အတည်ပြုခံရသည်။
ဥပဒေကို အတည်ပြုခြင်းခံရသည်။
Satzmuster
___ ကို ___ ခြင်းခံရသည်။
သုတေသနအရ ___ ကြောင်း တွေ့ရှိရသည်။
___ သည် ___ ဟု ယူဆရသည်။
___ အား ___ စေရမည်။
Real World Usage
သမ္မတသစ်ကို ခန့်အပ်ခြင်းခံရသည်။
ဤရလဒ်ကို တွေ့ရှိရသည်။
ဥပဒေအရ အရေးယူခြင်းခံရမည်။
ကျွန်တော်တို့၏ အကောင့်သည် ဟက်ခ်လုပ်ခြင်းခံရပါသည်။
ယခင်အလုပ်တွင် ဆုချီးမြှင့်ခြင်းခံရဖူးပါသည်။
နန်းတော်ကို မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်းခံခဲ့ရသည်။
Avoid 'Passive-itis'
The Victim Trap
Formal vs. Spoken
Impersonal 'Ya'
Smart Tips
Use 'yu sa ya thi' (ယူဆရသည်) or 'yone kyi gya thi' (ယုံကြည်ကြသည်).
Always add 'gyin' before 'khan ya thi' to sound like a professional report.
Check if it's an impersonal report like 'It is found' or 'It is known'.
Avoid 'khan ya'. Use 'phate thi' (invited) in active voice or 'phate gyin khan ya' only if very formal.
Aussprache
The 'gyin' nasalization
In 'gyin khan ya', the 'n' in 'gyin' is a soft nasal, often blending into the 'kh' of 'khan'.
Tone of 'ya'
'ya' (ရ) is low tone, but in impersonal 'tway shi ya', it is often pronounced quickly and lightly.
Formal Statement
--- --- --- thi.
Flat, steady intonation ending in a sharp 'thi' for authority.
Einprägen
Eselsbrücke
KHAN means 'Suffer'. If you are KHAN-ing, you are the victim. Add GYIN to make it a formal 'Act of Being'.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing under a rain of 'verbs'. If the verbs are rocks (bad), it's a simple 'khan ya'. If the person is wearing a formal suit (academic), it's 'gyin khan ya'.
Rhyme
Bad luck comes with 'khan ya' alone, / Formal acts with 'gyin' are shown.
Story
A journalist is writing a report. He sees a thief 'khan ya' (arrested/suffering). He writes in his paper that the thief 'phant-see-gyin khan ya thi' (was formally arrested). He concludes that 'it is found' (tway-shi-ya-thi) that crime is down.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about a news event (e.g., an election) using 'ခြင်းခံရသည်' for the results and 'တွေ့ရှိရသည်' for the statistics.
Kulturelle Hinweise
The passive voice was historically rare. Its rise in formal Burmese is largely due to the translation of English legal codes and scientific texts during the colonial era.
In Burmese culture, taking direct responsibility is often preferred over the 'evasive' passive. Using the passive to hide who did something can sometimes be seen as suspicious or overly bureaucratic.
In Buddhist texts (Pali-Burmese), the passive is used to describe the results of Karma, where the individual 'undergoes' the effects of past deeds.
The root 'khan' (ခံ) means 'to receive' or 'to support'. It is a Tibeto-Burman root.
Gesprächseinstiege
မနေ့က သတင်းထဲမှာ ဘာတွေ ထူးခြားတာ တွေ့ရှိရသလဲ။
သင့်နိုင်ငံမှာ ဥပဒေသစ်တစ်ခုကို အတည်ပြုခြင်းခံရရင် ဘာဖြစ်မလဲ။
ကျောင်းမှာ ဒါမှမဟုတ် အလုပ်မှာ အဆူခံရဖူးသလား။
ဒီစာအုပ်ကို ဘယ်သူ ရေးသားခဲ့တာလဲ။ (Use passive to answer)
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
ဥပဒေကို ___။
Find and fix the mistake:
သူသည် ဆုချီးမြှင့်ခံရတယ်။
ဤအချက်ကို သုတေသနအရ ___။
ရဲက သူ့ကို ဖမ်းလိုက်သည်။ -> ___
Match each item on the left with its pair on the right:
A: စီမံကိန်း အခြေအနေ ဘယ်လိုရှိသလဲ။ B: အစိုးရက ___။
1. အဖမ်းခံရတယ်, 2. ဖမ်းဆီးခံရသည်, 3. ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည်
'khan ya' (ခံရ) is always used for positive events.
Score: /8
Ubungsaufgaben
8 exercisesဥပဒေကို ___။
Find and fix the mistake:
သူသည် ဆုချီးမြှင့်ခံရတယ်။
ဤအချက်ကို သုတေသနအရ ___။
ရဲက သူ့ကို ဖမ်းလိုက်သည်။ -> ___
1. အဆူခံရသည်, 2. တွေ့ရှိရသည်, 3. အတည်ပြုခြင်းခံရသည်
A: စီမံကိန်း အခြေအနေ ဘယ်လိုရှိသလဲ။ B: အစိုးရက ___။
1. အဖမ်းခံရတယ်, 2. ဖမ်းဆီးခံရသည်, 3. ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည်
'khan ya' (ခံရ) is always used for positive events.
Score: /8
FAQ (8)
Usually no. It sounds like the gift was a burden. Use active voice: `သူ ကျွန်တော့်ကို လက်ဆောင်ပေးတယ်`.
`tway ya thi` is 'can be seen', while `tway shi ya thi` is the formal 'it is found' used in research.
No, it is much less common than in English. It's mostly for bad news or very formal documents.
Use `ကြားရတယ်` (I heard) or `သူ ပြောပြတယ်` (He told me).
It provides an objective, professional tone that separates the reporter from the events.
Yes, e.g., `အပယ်ခံရသည်` (to be rejected).
No, it often means 'must' or 'to get to'. Context determines if it's the impersonal 'it is'.
No, Burmese uses different structures for state-of-being passives, often involving topicalization.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Passive Voice (be + past participle)
English passive is neutral; Burmese passive is traditionally negative.
受身 (ukemi - rare/saserare)
Japanese uses a verb suffix (-rare), while Burmese uses an auxiliary verb (khan).
被 (bèi) construction
Burmese requires nominalization (gyin) for neutral formal passives.
Voz pasiva / Se impersonal
Spanish has a dedicated reflexive-impersonal pronoun; Burmese uses verb endings.
Passiv mit 'werden'
German passive is extremely common in all registers; Burmese passive is rare in speech.
Majhul (Passive Voice)
Arabic passive is a morphological change; Burmese is a syntactic construction.