Apresentações e citações de substantivos (이/라고 하다)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use (이)라고 하다 to report what someone or something is called or named.
- Use -이라고 하다 after nouns ending in a consonant (e.g., 학생이라고 하다).
- Use -라고 하다 after nouns ending in a vowel (e.g., 의사라고 하다).
- Use it to introduce yourself or report names (e.g., 제 이름은 민수라고 해요).
Overview
이/라고 하다.저는 [nome]입니다, mas já deve ter notado que os coreanos usam muito mais o [nome]이라고 해요. Por que isso acontece? Em português, nós usamos o verbo chamar-se ou ser para identificar algo ou alguém.Eu me chamo Joãoou
Isso é um livro. Em coreano, a estrutura 이/라고 하다 funciona como uma forma de citação indireta de substantivos.이/라고 하다 não é apenas dizer eu sou tal pessoa, mas sim
eu sou chamado de tal pessoa. Isso traz uma camada de polidez e distanciamento que é essencial na cultura coreana.
Eu sou o fulano. Em coreano, ao usar
이/라고 하다, você está, na verdade, relatando como você é conhecido. Essa estrutura é o equivalente gramatical a ser chamado de ou dizer que é.cartão de visitasverbal. Sem ele, você soa um pouco rígido demais, como se estivesse lendo um manual de instruções.
이/라고 하다, precisamos olhar para a estrutura interna. O 하다 (fazer/dizer) aqui atua como o verbo principal. O (이)라고 é uma partícula de citação que se junta ao substantivo.verbo de ligação(ser) +
predicativo do sujeito. Em coreano, o 이다 (ser) é o verbo de ligação básico, mas quando queremos citar um substantivo como uma informação reportada ou um nome, a gramática coreana exige essa partícula de citação.- Eu digo:
Isso é um carro. (Direto) - Eu digo:
Isso é chamado de carro
. (Reportado)
이/라고 하다 para ambos os casos. É como se você estivesse colocando o substantivo entre aspas e dizendo: o nome disso é X. Se você usar apenas o
이다, você está fazendo uma afirmação factual direta.이/라고 하다, você está dando um passo atrás, o que é extremamente educado. É o mesmo princípio do nosso Como é que se chama isso?versus
O que é isso?. No trabalho, se alguém te perguntar o nome de um projeto, você não diz apenas É o Projeto X.O projeto é chamado de Projeto X(
프로젝트라고 해요). Isso demonstra que você entende que a linguagem serve para transmitir informações de forma que o interlocutor entenda que aquilo é uma nomeação. Sacou?받침 (batchim - consoante final). Isso é muito comum no coreano, como em outras partículas como 이/가 ou 은/는. Se o substantivo termina em consoante, você precisa de uma vogal de apoio para a pronúncia não travar.이라고 하다 | 학생 → 학생이라고 하다 | Ser chamado de estudante |라고 하다 | 가수 → 가수라고 하다 | Ser chamado de cantor |이 em 이라고 existe apenas para facilitar a transição da consoante final para o 라. É tipo quando a gente fala a gente em vez de nós para soar mais fluido. Abaixo, veja como o verbo 하다 se comporta:합니다체) | 라고 합니다 | 라고 했습니다 | 라고 할 겁니다 |해요체) | 라고 해요 | 라고 했어요 | 라고 할 거예요 |해체) | 라고 해 | 라고 했어 | 라고 할 거야 |저는 마르쿠스라고 해요 (Eu sou chamado de Marcus). Isso é muito mais natural do que 저는 마르쿠스입니다 em conversas informais.이것은 뭐라고 해요? (Como se chama isso?).prioridade, você diz: 부장님이 이것을 중요하다고 했어요 (O chefe disse que isso é importante - note que usamos 다고 para adjetivos, mas o 라고 para substantivos). Quarto, para falar de rumores ou nomes de lugares.Aquele lugar é conhecido como o melhor restaurante da cidade->
그 식당은 맛집이라고 해요. É uma forma de distanciamento social linguístico: você não está afirmando uma verdade absoluta, você está relatando o que é dito por aí. Isso é muito importante na cultura coreana para evitar ser arrogante ou muito direto.- 1Trocar
라고por다고com substantivos: O erro mais clássico. Brasileiro tende a generalizar. Se você quer dizerEle disse que é um estudante
, o aluno diz학생다고 했어요. Errado!학생é substantivo, então precisa de이라고. O다고é só para adjetivos ou verbos. Pense:이(substantivo) +라고.
- 1Ignorar o
이após consoante: Muitos brasileiros esquecem o이quando o substantivo termina em consoante, como em선생님. Falar선생님라고soa muito estranho para um coreano, é como se a gente falasseo casaem vez dea casa. A fonética exige esse이para conectar.
- 1Redundância com
말하다: O aluno quer ser enfático e diz그는 바보라고 말했어요. O하다já significadizernesse contexto. Adicionar말하다é como dizerele disse que disse que é um bobo
. Fica repetitivo e soa pouco natural. Use apenas했어요.
이다 ou com o modo de citação de verbos. Veja a diferença:N + 이다 | Afirmação direta | 이것은 책이다. (Isto é um livro.) |N + (이)라고 하다 | Citação/Nomeação | 이것은 책이라고 해요. (Dizem que isto é um livro/Isto se chama livro.) |V/Adj + 다고 하다 | Citação de ação/estado | 맛있다고 해요. (Dizem que é gostoso.) |이다 é o ser puro. O (이)라고 하다 é o ser chamado de. Se você estiver num Uber e o motorista perguntar o seu nome, use [Nome]이라고 해요. Se você usar [Nome]이다, vai soar como um robô ou alguém muito bravo!- 1Posso usar
(이)라고 하다para tudo? Não, apenas para substantivos. Se for um adjetivo comobonito(예쁘다), use예쁘다고 하다.
- 1Qual a diferença entre
라고 해요e라고 합니다? O합니다é o super formal (reuniões, TV, apresentações oficiais). O해요é o padrão educado para o dia a dia (colegas, estranhos na rua, WhatsApp).
- 1Por que o
하다muda no passado? Porque o하다é um verbo comum. Se você quer dizerEle me chamou de bobo ontem
, você precisa conjugar o하다no passado:바보라고 했어요.
- 1É obrigatório usar isso para nomes? Não é obrigatório, mas é o padrão de polidez. Se você não usar, você parece que está dando uma ordem ou sendo muito seco. Use sempre para soar mais simpático!
Formation Rules
| Noun Ending | Particle | Verb | Example |
|---|---|---|---|
|
Consonant
|
-이라고
|
하다
|
학생이라고 하다
|
|
Vowel
|
-라고
|
하다
|
의사라고 하다
|
Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
-이라고 해요
|
-래요
|
|
-라고 해요
|
-대요
|
Meanings
This structure is used to report names, titles, or definitions of nouns. It translates to 'to be called' or 'to say that it is [noun]'.
Self-Introduction
Stating one's name.
“저는 김철수라고 합니다.”
“제 친구는 영희라고 해요.”
Reporting Names
Identifying objects or people.
“그 영화 제목은 '기생충'이라고 해요.”
“이 꽃은 장미라고 해요.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Noun + (이)라고 하다
|
학생이라고 해요
|
|
Negative
|
Noun + (이)가 아니라고 하다
|
학생이 아니라고 해요
|
|
Question
|
Noun + (이)라고 해요?
|
학생이라고 해요?
|
|
Past
|
Noun + (이)라고 했다
|
학생이라고 했어요
|
|
Formal
|
Noun + (이)라고 합니다
|
학생이라고 합니다
|
|
Casual
|
Noun + (이)라고 해
|
학생이라고 해
|
Espectro de formalidade
제 이름은 민수라고 합니다. (Introduction)
제 이름은 민수라고 해요. (Introduction)
내 이름은 민수라고 해. (Introduction)
민수라고 해. (Introduction)
Noun Quotation Map
Consonant
- 학생 student
Vowel
- 의사 doctor
Exemplos por nível
저는 지훈이라고 해요.
I am called Jihoon.
이것은 김치라고 해요.
This is called Kimchi.
제 이름은 민수라고 합니다.
My name is Minsu.
그것은 사과라고 해요.
That is called an apple.
이 꽃을 무엇이라고 해요?
What is this flower called?
그 사람은 선생님이라고 해요.
That person is called a teacher.
이 영화는 '기생충'이라고 해요.
This movie is called 'Parasite'.
여기는 서울이라고 해요.
This place is called Seoul.
그는 자신을 천재라고 불렀어요.
He called himself a genius.
사람들이 이 길을 명동이라고 해요.
People call this street Myeongdong.
그것은 불가능하다고 말했어요.
They said it is impossible.
이것을 한국어로 무엇이라고 해요?
What do you call this in Korean?
그 프로젝트는 '미래'라고 명명되었습니다.
The project was named 'Future'.
그는 그 상황을 위기라고 정의했습니다.
He defined the situation as a crisis.
그들은 그 정책을 실패라고 간주합니다.
They consider the policy a failure.
이것을 전문 용어로 무엇이라고 합니까?
What is this called in technical terms?
그는 스스로를 예술가라고 자처합니다.
He claims to be an artist.
이 현상을 흔히 '나비 효과'라고 부릅니다.
This phenomenon is commonly called the 'Butterfly Effect'.
그는 그 제안을 모욕이라고 받아들였습니다.
He took the proposal as an insult.
그것은 단순한 실수라고 치부하기엔 너무 큽니다.
It is too big to be dismissed as a simple mistake.
그는 그 사건을 역사의 전환점이라고 평했습니다.
He evaluated the event as a turning point in history.
그것을 문학적 허용이라고 보아야 할 것입니다.
It should be viewed as poetic license.
그는 그를 스승이라고 모셨습니다.
He served him as his mentor.
그것은 일종의 관습이라고 할 수 있습니다.
It can be called a kind of custom.
Fácil de confundir
Both involve naming, but one is a verb and one is a modifier.
One is for nouns, one is for verbs/adjectives.
Both mean 'to call'.
Erros comuns
학생라고 해요
학생이라고 해요
의사이라고 해요
의사라고 해요
이름은 민수해요
이름은 민수라고 해요
이것은 사과 해요
이것은 사과라고 해요
무엇이라고 합니까?
뭐라고 합니까?
그것은 책이라고 해요
그것은 책이라고 해요
이름이 지훈이라고 해요
제 이름은 지훈이라고 해요
그는 학생이라고 말했다
그는 학생이라고 했어요
그것을 영화라고 생각해요
그것을 영화라고 해요
이것은 사과라고 불려요
이것은 사과라고 해요
Padrões de frases
제 이름은 ___라고 해요.
이것은 ___라고 해요.
그 사람은 ___라고 해요.
사람들이 이곳을 ___라고 해요.
Real World Usage
이곳은 #제주도라고 해요.
내 이름은 민수라고 해.
제 이름은 김철수라고 합니다.
이 역은 무엇이라고 해요?
이 음식이 비빔밥이라고 해요.
이것은 명사라고 해요.
Check the last letter
Don't skip the particle
Use contractions
Politeness matters
Smart Tips
Always use '제 이름은 [Name]라고 해요' for a polite, standard intro.
Use '이것을 무엇이라고 해요?' to sound like a curious learner.
Use '그는 [Name]라고 해요' to report what others call him.
Use '이것은 [Term]라고 합니다' for formal definitions.
Pronúncia
Linking
The '이' in -이라고 links to the preceding consonant.
Statement
민수라고 해요 ↘
Neutral declarative.
Question
민수라고 해요? ↗
Seeking confirmation.
Memorize
Mnemônico
Remember 'LA' for 'Label'. If you need to label something, use -라고.
Associação visual
Imagine a name tag floating above someone's head with the word '라고' written on it.
Rhyme
Consonant needs an 'i', so -이라고, Vowel is free, just -라고.
Story
I met a man named Minsu. I said, 'Minsu-rago haeyo'. He introduced me to a doctor. I said, 'Uisa-rago haeyo'. Now I know how to name everyone!
Word Web
Desafio
Introduce 3 objects in your room using this grammar out loud.
Notas culturais
Names are very important. Using this structure correctly shows respect.
Derived from the verb 하다 (to do/say).
Iniciadores de conversa
이름이 무엇이라고 해요?
이 음식을 무엇이라고 해요?
그 영화를 무엇이라고 해요?
이것을 전문 용어로 무엇이라고 해요?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
이것은 사과___ 해요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
의사이라고 해요.
민수라고 해요.
Match each item on the left with its pair on the right:
이름은 / 지훈이라고 / 제 / 해요
What does '이것은 김치라고 해요' mean?
그는 ___라고 해요.
Score: /8
Exercicios praticos
8 exercises이것은 사과___ 해요.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
의사이라고 해요.
민수라고 해요.
Match: 학생, 의사
이름은 / 지훈이라고 / 제 / 해요
What does '이것은 김치라고 해요' mean?
그는 ___라고 해요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises제 직업은 디자이너___.
이름은 / 제 / 라고 / 민지 / 해요
Translate: They call this a masterpiece (걸작).
How do you say 'My name is Alex' casually to a friend?
Match the following:
그는 자기가 천재라고 하였습니다.
사람들은 그를 '영웅'___.
Which is appropriate for a business meeting?
Translate: He says he is a doctor (의사).
이것을 / 한국어로 / 무엇 / 이라고 / 하나요 / ?
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
You add '이' only when the noun ends in a consonant to make it easier to pronounce.
No, this is for nouns. For verbs, use -다고 하다.
It depends on the verb conjugation (해요 vs 합니다).
The sentence will sound broken to native speakers.
Yes, it is very common in both speech and writing.
Yes, it is the standard way to introduce yourself.
입니다 is 'is', -라고 해요 is 'is called'.
Yes, it works for any noun.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
llamarse
Korean requires a particle before the verb.
s'appeler
Korean is strictly noun-based.
heißen
Korean uses a general verb 'to say'.
〜と言う
Particles differ slightly.
叫 (jiào)
Chinese does not use particles.
يُسمى (yusamma)
Korean is active.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Relatando o Futuro: Ouvi dizer que eles vão... (ㄹ/을 거라고)
### Overview Quando você estuda coreano, uma das barreiras mais interessantes é aprender a reportar o que alguém disse...
Disse que [verbo] - Discurso indireto passado
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos tópicos mais essenciais para quem quer sair do bás...
Discurso Indireto Curto: Ouvi dizer que... (-ㄴ/은/는대)
Overview Já foi o último a saber de uma grande promoção ou do término de um amigo? Em coreano, espalhar a fofoca ou conf...
Discurso Indireto: "Vamos..." (-jago hada)
### Overview No aprendizado do coreano, um dos maiores desafios para nós, brasileiros, é como reportar o que alguém dis...
Observação de Boatos: 'Ouvi dizer... e agora...' (-다더니)
Overview Pense em `-다더니` como um atalho para 'Ouvi dizer que... e agora vejo que...' É uma combinação da terminação...