〜に向かって
When you want to express movement towards something, you can use the phrase 〜に向かって (ni mukatte). This phrase literally means 'facing towards' or 'heading towards' a particular direction or destination.
It's often used with verbs of motion like 行く (iku - to go) or 走る (hashiru - to run). The particle に (ni) can sometimes be used alone to indicate direction, but 〜に向かって emphasizes the act of facing or moving directly towards the target.
You can use it for both physical destinations and more abstract directions. For example, you can head towards a station or towards your dreams. Pay attention to the context to understand if it's a literal or figurative 'towards'.
Remember that this phrase clearly shows the direction of movement. If you're just generally going somewhere without a strong emphasis on the 'towards' aspect, に (ni) might be sufficient.
〜に向かって em 30 segundos
- Use it to show movement towards a place.
- Can also indicate facing a direction.
- Similar to 'towards' or 'facing' in English.
§ What it means and when to use it
Let's break down another useful Japanese phrase: 〜に向かって (ni mukatte). This phrase is all about direction. It tells you that someone or something is moving 'towards' a certain place, person, or even an abstract concept. Think of it as indicating a trajectory or an orientation.
- DEFINITION
- Towards (a direction or destination).
You'll hear and use 〜に向かって very often in everyday Japanese. It's really versatile. Here are the main situations where it comes in handy:
- Physical Movement: This is the most common use. If you're going to the station, walking towards a friend, or a bird is flying towards a tree, 〜に向かって is the phrase you want.
- Facing or Orienting: It can also describe the direction something is facing or oriented towards. For example, a house facing the sea or a statue looking towards the east.
- Goal or Objective: Sometimes, 〜に向かって isn't about a physical direction but a goal or an objective. You might be working towards a deadline, studying towards an exam, or aiming for a particular future.
Let's look at some examples to make this clearer:
駅に向かって歩いています。
Eki ni mukatte aruite imasu.
I am walking towards the station.
彼は私に向かって走ってきました。
Kare wa watashi ni mukatte hashitte kimashita.
He came running towards me.
窓は東に向かって開いています。
Mado wa higashi ni mukatte hiraite imasu.
The window opens towards the east.
私たちは目標達成に向かって努力しています。
Watashitachi wa mokuhyou tassei ni mukatte doryoku shite imasu.
We are working hard towards achieving our goal.
While similar, it's a bit different from just using に (ni) for a destination. For example, 駅に行く (eki ni iku) means 'go to the station.' 駅に向かって行く (eki ni mukatte iku) adds the nuance of 'going towards the station,' implying the journey or the direction rather than just the arrival. It emphasizes the active movement in a certain direction.
So, when you want to clearly express movement or orientation in a specific direction, whether it's a physical place or a more abstract goal, 〜に向かって is your go-to phrase. Keep practicing with these examples, and you'll master its usage in no time!
§ Don't Confuse with 〜へ (e) or 〜に (ni)
Many learners get confused between 〜に向かって (ni mukatte), 〜へ (e), and 〜に (ni) because they can all indicate direction. While there's some overlap, their nuances are important. Think of 〜に向かって as emphasizing the motion towards a destination or direction, often with a sense of purpose or continued movement. It literally means 'facing towards'.
彼は駅に向かって走った。
- Hint
- He ran towards the station (emphasizing the act of running in that direction).
In contrast, 〜へ (e) focuses more on the destination itself. It's often used when simply stating where someone is going.
彼は駅へ行った。
- Hint
- He went to the station.
〜に (ni) can also indicate a destination, but it's more general and can have many other uses (time, location of existence, etc.). When talking about movement, 〜に often implies arrival at a specific point or attachment to it.
駅に着いた。
- Hint
- I arrived at the station.
§ Using It for Abstract Directions Incorrectly
While 〜に向かって can be used for abstract concepts like goals or targets, learners sometimes over-apply it. It's best used when there's a clear 'direction' or 'focus' even if it's not physical.
成功に向かって努力する。
- Hint
- To strive towards success (success is a goal, a 'direction').
However, using it for things that don't imply a journey or orientation can sound unnatural. For example, you wouldn't typically say 「彼に向かって好きだ」 (Kare ni mukatte suki da) to mean 'I like him'. In this case, 「彼が好きだ」 (Kare ga suki da) is correct.
§ Overusing It When a Simpler Particle Works
Sometimes, learners might use 〜に向かって out of habit when a simpler particle would suffice, or even be more natural. For instance, when describing the direction someone is facing without implying movement towards something, other phrases are more common.
- Instead of 「彼は私に向かって立っている」 (Kare wa watashi ni mukatte tatte iru) for 'He is standing facing me', you'd more naturally say 「彼は私の方を向いている」 (Kare wa watashi no hou wo muite iru). While the first isn't strictly 'wrong', the second is more common for simply stating orientation.
§ Forgetting the 'Continuous Action' Implication
〜に向かって often carries a nuance of ongoing movement or an action directed consistently towards something. If the action is instantaneous or a single event of arrival, it might feel a bit off.
鳥が空高くに向かって飛んでいった。
- Hint
- The bird flew up high towards the sky (continuous movement upwards).
If you just want to say something was thrown at someone, 〜に is usually enough and more direct, e.g., 「彼にボールを投げた」 (Kare ni booru wo nageta - I threw a ball at him).
Understanding these common pitfalls will help you use 〜に向かって more naturally and accurately in your Japanese conversations and writing. Practice makes perfect!
§ What 〜に向かって means
- Japanese Word
- 〜に向かって (ni mukatte)
- Definition
- Towards (a direction or destination).
The phrase 〜に向かって is used to indicate movement or orientation towards a specific direction, place, or even a goal. Think of it as 'facing towards' or 'going in the direction of'. It's a very practical phrase for describing movement.
§ Examples of 〜に向かって in action
駅に向かって歩いています。
I am walking towards the station.
彼は窓に向かって座っています。
He is sitting facing the window.
夢に向かって努力しています。
I am working hard towards my dream.
§ Similar words and when to use them
Japanese has several ways to express 'towards', and choosing the right one depends on the nuance you want to convey. Let's look at how 〜に向かって compares to some alternatives.
- 〜へ (e): This particle also means 'to' or 'towards' a destination. The key difference is that 〜へ is a general indication of direction, while 〜に向かって implies a more direct, focused movement or orientation. Think of 〜へ as 'in the general direction of' and 〜に向かって as 'specifically towards' or 'facing'.
東京へ行きます。
I'm going to Tokyo (general destination).
東京駅に向かって走っています。
I'm running towards Tokyo Station (specific, direct movement).
- 〜に (ni): This particle has many uses, including indicating a destination. When used for destination, it's often more about the arrival point rather than the journey or orientation. 〜に向かって emphasizes the 'facing' or 'moving in the direction of' aspect.
学校に行きます。
I go to school (arrival at the destination).
学校に向かって進んでいます。
I am progressing towards school (emphasizes the movement and direction).
- 〜の方へ (no hou e): This phrase also means 'towards' or 'in the direction of'. It's very similar to 〜へ but adds a nuance of 'general area' or 'side of'. 〜に向かって is more precise about the direct target.
あっちの方へ行こう。
Let's go that way (general direction).
山頂に向かって登る。
Climb towards the mountaintop (direct target).
Gramática essencial
Use に向かって after a noun that indicates a direction or destination. It shows the direction of movement.
駅に向かって歩きます。 (I walk towards the station.)
It can be used to describe movement towards a physical location.
船が島に向かって進んでいます。 (The ship is advancing towards the island.)
It can also indicate movement towards a non-physical target, like a goal or a future event.
目標に向かって努力します。 (I will strive towards my goal.)
The verb that follows に向かって usually describes a continuous action or movement.
太陽に向かって花が咲いています。 (Flowers are blooming towards the sun.)
When referring to a specific point or person, you might also use 〜に or 〜へ. However, に向かって emphasizes the direction of the movement.
先生に向かって話しました。 (I spoke towards the teacher.)
Exemplos por nível
駅に向かって歩いています。
I am walking towards the station.
Verb + 〜に向かって means 'moving towards a place'.
彼はドアに向かって走った。
He ran towards the door.
〜に向かって indicates the direction of movement.
太陽は東に向かって昇る。
The sun rises towards the east.
Can be used for natural phenomena and general directions.
猫は私に向かって来た。
The cat came towards me.
Used to show movement towards a person or object.
あの船は港に向かっている。
That ship is heading towards the harbor.
〜に向かって is often used with verbs of motion like 行く (iku), 来る (kuru), 走る (hashiru), etc.
みんなでゴールに向かって進んだ。
Everyone advanced towards the goal.
Can imply progress or advancement towards an objective.
子供たちは公園に向かって自転車に乗った。
The children rode their bicycles towards the park.
Shows the destination or direction of travel.
私は窓に向かって座っている。
I am sitting facing the window.
Can also indicate 'facing towards' a direction or object.
Frequentemente confundido com
This word simply means 'direction'. While related, 〜に向かって describes *movement towards* a direction, not just the direction itself.
This means 'destination'. 〜に向かって indicates the action of moving towards a destination, while 目的地 is the destination itself.
This is a loanword for 'target'. While you might move towards a target, 〜に向かって is broader and applies to any direction or destination, not just a specific target.
Fácil de confundir
Both 〜に向かって and へ indicate direction. Learners often wonder which one to use.
へ is a particle that marks the general direction of movement. It's less specific than 〜に向かって. Think of へ as 'towards the general area of'.
学校へ行く (Gakkou e iku) - I'm going towards school (general direction).
に can also indicate a destination or goal, similar to 〜に向かって.
に marks a specific destination or a point of arrival. When used with motion verbs, it implies arriving at that specific place. 〜に向かって emphasizes the act of moving in a certain direction.
学校に着く (Gakkou ni tsuku) - I arrive at school (specific destination).
This phrase can mean 'in contrast to' or 'towards' (an attitude or action), which might seem similar to 〜に向かって.
に対して is used for contrasting things or expressing an attitude/action *towards* something or someone, not physical direction. It doesn't describe physical movement.
彼に対して優しい (Kare ni taishite yasashii) - Kind towards him (attitude).
This also indicates direction, making it seem interchangeable with 〜に向かって.
の方へ means 'in the direction of' or 'towards the side of'. It's often used when the direction is less precise or when emphasizing a particular side or area. It can sometimes be used interchangeably with へ, but adds a nuance of 'the general area/side'.
駅の方へ歩く (Eki no hou e aruku) - Walk towards the station (general area).
This verb is derived from the same root as 〜に向かって and also means 'to turn towards' or 'to aim at'.
に向ける is a verb that describes the *action* of turning or aiming something in a particular direction. 〜に向かって is a phrase that describes the *movement* or *orientation* towards a direction.
カメラを空に向ける (Kamera o sora ni mukeru) - Point the camera towards the sky (action).
Memorize
Mnemônico
Think of 'mukatte' as 'making a cut toward' your destination.
Associação visual
Imagine an arrow pointing directly at a target, with the phrase '〜に向かって' written along the arrow's shaft.
Word Web
Desafio
Describe your morning commute using '〜に向かって'. For example: '私は会社に向かって電車に乗ります。' (I take the train towards the office.)
Pratique na vida real
Contextos reais
Giving directions
- 駅に向かって歩きます。
- 右に向かって進んでください。
- 北に向かって走る。
Describing movement towards a goal
- 目標に向かって努力する。
- 夢に向かって進む。
- 未来に向かって計画を立てる。
Facing a direction
- 海に向かって立つ。
- 太陽に向かって座る。
- 窓に向かって机を置く。
Approaching someone or something
- 彼女に向かって話しかける。
- 客に向かってお辞儀をする。
- 敵に向かって攻撃する。
Making an appeal or statement to someone
- 大衆に向かって訴える。
- 彼に向かって抗議する。
- 学生に向かってスピーチをする。
Iniciadores de conversa
"今、どこに向かっていますか? (Where are you heading now?)"
"将来、どんな目標に向かって頑張りたいですか? (What kind of goals do you want to work towards in the future?)"
"旅行で、どこか特別な場所に向かってみたいですか? (Is there a special place you'd like to head towards on a trip?)"
"仕事や勉強で、どんなことに向かって努力していますか? (What kind of things are you working towards in your job or studies?)"
"もしタイムマシンがあったら、過去か未来のどちらに向かってみたいですか? (If you had a time machine, would you want to go towards the past or the future?)"
Temas para diário
今日、あなたが向かった場所とその理由を書いてください。 (Write about the place you headed to today and why.)
これから一年間、どんな目標に向かって進みたいですか?具体的な計画も書きましょう。(Over the next year, what goals do you want to move towards? Write down your specific plans as well.)
もし、誰かに何かを訴えるとしたら、誰に向かって、何を伝えたいですか? (If you were to appeal to someone, to whom would you appeal and what would you want to convey?)
あなたが最も惹かれる風景は、どんな方向に向かって広がっていますか? (What direction does the scenery you are most attracted to spread out towards?)
あなたの人生で、今最もエネルギーを注いでいること、向かっていることは何ですか? (In your life, what are you currently dedicating the most energy to and heading towards?)
Perguntas frequentes
10 perguntasBoth indicate direction. 〜に向かって emphasizes the act of moving towards a target. に is a more general particle for destination. Think of 〜に向かって as 'facing towards and moving'.
Generally, 〜に向かって is for physical movement or direction. While you might sometimes hear it used metaphorically, stick to physical destinations or directions for clarity as a learner.
It's quite neutral. You'll hear it in both casual and formal contexts. It's a standard directional phrase.
Yes, it strongly implies motion or facing a direction with the intent of moving. It's not just 'being at' a place, but 'moving towards' it.
You attach 〜に向かって to a noun indicating the destination or direction, and then follow it with a verb of movement.
Example: 駅に向かって歩く (eki ni mukatte aruku) - 'Walk towards the station'.
Yes, you can.
Example: 先生に向かって話す (sensei ni mukatte hanasu) - 'Speak towards the teacher' (meaning, speaking to the teacher, often implying facing them).
Then 駅へ (eki e) or 駅に (eki ni) would be more appropriate. 駅へ行く (eki e iku) - 'Go to the station'.
Sometimes just 〜へ (e) or 〜に (ni) can imply direction, but they don't carry the same emphasis on the 'facing towards and moving' aspect as 〜に向かって.
While grammatically possible, it's more natural to use 〜へ (e) or 〜に (ni) for specific addresses. 〜に向かって is better for general directions like 'towards the mountain' or 'towards the east'.
A common mistake is using it when simply stating a destination without the nuance of 'moving towards'. Remember it emphasizes the action of moving in a direction.
Teste-se 42 perguntas
Choose the best translation for: 「駅に向かって歩いています。」
「〜に向かって」means 'towards' a direction or destination. So, 「駅に向かって」 means 'towards the station'.
Which sentence correctly uses 「〜に向かって」?
「〜に向かって」indicates movement towards a specific point. '彼女はドアに向かって走った。' means 'She ran towards the door.'
What does 「太陽に向かって咲く」 mean?
「太陽に向かって」 means 'towards the sun', indicating the direction of blooming.
「図書館に向かって勉強します」 means 'I study towards the library.'
This sentence is grammatically awkward. While 「〜に向かって」 indicates direction, it's typically used with verbs of movement like walking or running. If you're studying at the library, you would say 「図書館で勉強します」.
The phrase 「〜に向かって」 can be used to describe moving in the direction of a person.
Yes, you can use it. For example, 「彼に向かって話しかけた。」 (I spoke towards him/to him.)
「家にに向かって」 is a common and correct way to say 'towards home'.
Yes, this is a very natural way to express 'towards home' in Japanese. For example, 「家にに向かって帰る。」 (I'm heading home.)
I'm walking towards the station.
He ran towards the door.
We will proceed towards that mountain.
Read this aloud:
学校に向かってください。
Focus: がっこうにむかって
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
太陽に向かって進む。
Focus: たいようにむかってすすむ
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
森に向かって歩こう。
Focus: もり に むかって あるこう
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing someone walking towards the station.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は駅に向かって歩いています。 (He is walking towards the station.)
Write a sentence about a bird flying towards the sky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
鳥は空に向かって飛んでいます。 (The bird is flying towards the sky.)
Imagine you are giving directions. Write a sentence telling someone to go towards the bank.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
銀行に向かって行ってください。 (Please go towards the bank.)
Where did they run?
Read this passage:
私たちは海に向かって走りました。とてもいい天気でした。 (We ran towards the sea. The weather was very nice.)
Where did they run?
The passage clearly states they ran towards the sea.
The passage clearly states they ran towards the sea.
Who did the children greet?
Read this passage:
子供たちは先生に向かって元気にあいさつしました。 (The children greeted the teacher cheerfully.)
Who did the children greet?
The sentence says 子供たちは先生に向かってあいさつしました (The children greeted towards the teacher).
The sentence says 子供たちは先生に向かってあいさつしました (The children greeted towards the teacher).
What were they swimming towards?
Read this passage:
彼らはゴールに向かって一生懸命に泳ぎました。 (They swam diligently towards the goal.)
What were they swimming towards?
The passage mentions 彼らはゴールに向かって泳ぎました (They swam towards the goal).
The passage mentions 彼らはゴールに向かって泳ぎました (They swam towards the goal).
The particles 'は' marks the subject, 'に' marks the destination for the directional phrase '〜に向かって'.
The particle 'は' marks the subject, 'に' marks the direction for the directional phrase '〜に向かって'.
The particle 'は' marks the subject, 'に' marks the direction for the directional phrase '〜に向かって'.
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は駅___歩いていった。
〜に向かって is a directional phrase. While に and へ can both indicate direction, へ is generally more common when emphasizing the direction itself rather than the destination as a fixed point. Here, 歩いていった (walked towards) naturally pairs with the directional emphasis of へ.
Which sentence uses 〜に向かって correctly to express movement towards a destination?
〜に向かって means 'towards' a direction or destination. Only '彼らは山に向かって歩き始めました。' (They started walking towards the mountain.) correctly uses it to describe physical movement towards a place. The other options imply actions 'at' or 'to' someone/something, not 'towards' as a direction of movement.
Select the best option to complete the sentence: 太陽は東___昇ります。
While 〜に向かって indicates 'towards', the sun rising 'from' the east is better expressed with から (from). If we were talking about looking towards the east, 〜に向かって would be appropriate, but here it's about the origin of movement.
The phrase 〜に向かって can be used to describe looking in a certain direction.
Yes, for example, '窓に向かって座る' (to sit facing the window) is a correct usage.
You can use 〜に向かって interchangeably with 'に' or 'へ' in all situations where direction is involved.
No, while there's overlap, 〜に向かって emphasizes continuous movement or orientation towards something. 'に' can indicate a fixed destination, and 'へ' often implies a more general direction of movement without necessarily reaching a specific point. They are not always interchangeable.
When describing a speech made to a group of people, you can use 〜に向かって.
Yes, you can say '聴衆に向かって話す' (to speak towards/to the audience), indicating the direction of your speech.
You are writing a complex business report detailing market trends. Incorporate the phrase "〜に向かって" to describe a shift in consumer preference or market direction. Your answer should be at least two sentences long.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近のデータによると、若い世代の消費者の嗜好は、環境に優しい製品に向かって大きくシフトしています。この動向は、今後の製品開発に重要な影響を与えるでしょう。
Describe a difficult personal goal you are striving towards. Use "〜に向かって" to express your continuous effort and focus. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は長年の夢である作家になるという目標に向かって、毎日執筆活動を続けています。途中で多くの困難に直面していますが、諦めずに努力し続けます。
Imagine you are giving instructions for a complex research project. Explain how different teams are working towards a common objective, using "〜に向かって". Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
各チームは、新薬開発という共通の目標に向かって、それぞれ異なるアプローチで研究を進めています。互いに協力し、情報を共有しながら、この難題に取り組んでいます。
企業が持続可能な発展という目標に向かって取るべき行動は何ですか?
Read this passage:
現代社会において、企業は持続可能な発展という目標に向かって、より環境に配慮した経営戦略を立てる必要があります。これは、単なる社会貢献活動ではなく、企業の長期的な成長に不可欠な要素となっています。消費者もまた、倫理的な生産プロセスを持つ企業を支持する傾向が強まっています。
企業が持続可能な発展という目標に向かって取るべき行動は何ですか?
本文によると、企業は持続可能な発展という目標に向かって、より環境に配慮した経営戦略を立てる必要があるとされています。
本文によると、企業は持続可能な発展という目標に向かって、より環境に配慮した経営戦略を立てる必要があるとされています。
科学者たちが目指している究極の目標は何ですか?
Read this passage:
科学者たちは、病気の根本原因を解明するという究極の目標に向かって、日々研究を重ねています。遺伝子レベルでの解析や、新たな治療法の開発など、そのアプローチは多岐にわたります。しかし、その道のりは長く、多くの挑戦が待ち受けています。
科学者たちが目指している究極の目標は何ですか?
本文の冒頭に「病気の根本原因を解明するという究極の目標に向かって」と明記されています。
本文の冒頭に「病気の根本原因を解明するという究極の目標に向かって」と明記されています。
国際関係において各国が目指している共通の理想は何ですか?
Read this passage:
国際関係において、各国は平和と繁栄という共通の理想に向かって、外交努力を続けています。時には意見の相違から緊張が生じることもありますが、対話を通じて相互理解を深め、協力関係を築くことが重要です。歴史は、協力の重要性を繰り返し示しています。
国際関係において各国が目指している共通の理想は何ですか?
本文によると、各国は「平和と繁栄という共通の理想に向かって」外交努力を続けています。
本文によると、各国は「平和と繁栄という共通の理想に向かって」外交努力を続けています。
Choose the most natural sentence using「〜に向かって」.
「向かって」 can be used for physical direction (山に向かって) as well as abstract goals (夢に向かって, 目標に向かって).
Which sentence implies a strong resolve or determination?
「猛進した」 (charged forward) indicates a strong, determined action towards the goal, making this sentence express the strongest resolve.
In which context is 「〜に向かって」 used metaphorically?
In this sentence, 「困難に向かって」 is used to describe facing a challenge, which is a metaphorical usage rather than a literal direction.
「未来に向かって進む」 implies moving towards a future goal or ideal.
「未来に向かって進む」 accurately means moving forward with the future as a target or direction, often implying progress towards a goal.
「客に向かって話す」 only means speaking directly to a person's face.
While it can mean speaking directly to someone's face, 「客に向かって話す」 can also simply mean addressing the customer, not necessarily face-to-face. For example, a speaker addressing an audience.
「〜に向かって」 can be used to describe the direction of an abstract concept, like 'towards peace'.
「平和に向かって」 (towards peace) is a common and natural usage, demonstrating that the phrase can be used with abstract concepts as destinations or goals.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
「〜に向かって」 shows direction towards a place, person, or object.
- Use it to show movement towards a place.
- Can also indicate facing a direction.
- Similar to 'towards' or 'facing' in English.
Exemplo
駅に向かって歩く。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de geography
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜通って
A2Through, via; passing through a place.
近くに
A2Nearby, in the vicinity, or close to.
〜の間に
A2Between, among; indicating a position in relation to others.
〜を通って
A2Through (a place or medium).
移動する
A2To move from one place to another.
下る
A2To descend, go down, or come down.
夜景
A2A night view, typically of a city or landscape.
達する
A2To reach, attain, or get to a point.
超える
A2To cross over, exceed, or go beyond.