B1 Particles 14 min read Médio

Sujeitos Honoríficos: 께서 (a versão polida de 이/가)

Use «께서» no lugar de «이/가» para mostrar alto respeito a idosos, professores ou chefes. Palavras-chave: «께서», respeito, honoríficos.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {께서|께서} instead of {이|가} when the subject of your sentence is someone you need to show respect to.

  • Use {께서|께서} for elders, superiors, or people of higher status: {선생님께서 오십니다|The teacher is coming}.
  • Do not use {께서|께서} for yourself or people younger/lower status than you.
  • Combine with honorific verb endings like {-(으)시-} for maximum politeness.
Respectful Subject + 께서 + Honorific Verb

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Entender o sistema de honoríficos coreano é como aprender a navegar em um novo código social. No português brasileiro, a gente usa o 'você' ou o 'o senhor/a senhora' para mostrar respeito.
Em coreano, o respeito não fica só no pronome; ele se espalha pela estrutura da frase através de partículas e terminações verbais. A partícula 께서 (kkeseo) é o equivalente honorífico da partícula de sujeito (i) ou (ga). Sabe quando você está falando com alguém e quer mostrar que aquela pessoa é importante, tipo seu chefe, seu professor ou um avô?
É aí que entra o 께서.
Se você usar ou ga para falar do seu professor, você não está sendo necessariamente mal-educado, mas está tratando-o como alguém de nível igual ao seu, o que soa muito estranho em uma cultura que valoriza tanto a hierarquia quanto a coreana. No Brasil, a gente tem o 'você' que serve para quase tudo, e o 'o senhor' que é o nosso marcador de respeito. O 께서 é a ferramenta gramatical que 'eleva' o status do sujeito.
Sem ela, seu coreano pode soar 'plano' demais, sem aquela polidez que os coreanos esperam em contextos formais ou de respeito. Aprender isso é o que separa quem apenas 'fala' a língua de quem realmente entende a cultura por trás dela. É um passo essencial para o nível B1, onde você começa a interagir mais seriamente no trabalho ou com pessoas mais velhas.
### How This Grammar Works
A partícula 께서 funciona exatamente como o nosso sujeito em português, mas com uma carga social extra. Em português, a gente diz: 'O professor chegou'. O sujeito é 'O professor'.
Em coreano, se quisermos mostrar esse respeito, a gente marca esse sujeito com 께서. O ponto crucial aqui é que, ao usar 께서, você está sinalizando para o ouvinte: 'Olha, a pessoa de quem estou falando merece um tratamento especial'.
E aqui entra a parte que muitos brasileiros esquecem: a 'concordância honorífica'. Em português, a gente conjuga o verbo conforme a pessoa ('ele come', 'eles comem'). Em coreano, quando você usa 께서, o verbo *precisa* acompanhar esse respeito.
A gente faz isso inserindo o infixo -(으)시- (-(eu)si-) no radical do verbo. Por exemplo, o verbo 'comer' é 먹다 (meokda). Se for o professor, a gente usa o honorífico 드시다 (deusida) ou 먹으시다 (meogeusida).
Se você usar 선생님께서 먹다 (sem o infixo), é como se você estivesse vestindo um terno de gala (o 께서) com chinelos de dedo (o verbo normal). Fica desequilibrado!
Além disso, comparado ao português, o 께서 é até mais fácil em um ponto: ele não muda conforme a terminação da palavra anterior. No português, temos 'o' ou 'a' (gênero), mas no coreano, o 께서 é invariável. Se a palavra termina em consoante ou vogal, você sempre usa 께서.
É uma estrutura que, uma vez aprendida, traz uma elegância imediata para a sua fala. Você passa a soar como alguém que entende o 'jeitinho' coreano de tratar os mais velhos ou superiores com a devida deferência.
### Formation Pattern
A formação é bem direta. Você pega o substantivo que indica a pessoa respeitada e cola o 께서 logo depois. Depois, você escolhe o verbo na forma honorífica. Veja a tabela abaixo para visualizar como isso funciona na prática:
| Substantivo (Sujeito Respeitado) | Partícula | Verbo Honorífico | Terminação (Formal) | Exemplo Completo |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| 할머니 (Avó) | 께서 | 주무시- (dormir) | -ㅂ니다 | 할머니께서 주무십니다 |
| 사장님 (Chefe) | 께서 | 일하시- (trabalhar) | -ㅂ니다 | 사장님께서 일하십니다 |
| 교수님 (Professor) | 께서 | 가시- (ir) | -ㅂ니다 | 교수님께서 가십니다 |
| 어머니 (Mãe) | 께서 | 읽으시- (ler) | -ㅂ니다 | 어머니께서 읽으십니다 |
Como você pode notar, o padrão é sempre: [Sujeito] + 께서 + [Verbo com -(으)시- ou forma especial] + [Terminação]. Se o verbo já tem uma forma honorífica própria (como 자다 que vira 주무시다), você usa essa forma especial em vez de apenas adicionar o -(으)시-. Isso é muito comum em verbos básicos do dia a dia.
### When To Use It
Você deve usar o 께서 sempre que o sujeito da sua frase for alguém que ocupa uma posição superior à sua na hierarquia social coreana. Isso inclui:
  1. 1Pessoas mais velhas: Avós, pais, tios ou qualquer pessoa com idade significativamente maior que a sua. Isso faz parte do respeito filial, algo muito forte na Coreia.
  2. 2Superiores hierárquicos: No seu trabalho (no escritório ou no 'trampo'), use para o seu chefe (사장님), gerente (부장님) ou qualquer pessoa que tenha um cargo acima do seu.
  3. 3Ambientes acadêmicos: Professores (교수님) e mestres sempre recebem esse tratamento.
  4. 4Clientes: Em um restaurante ou loja, se você estiver se referindo ao cliente, você usa 손님께서 para elevar o status dele, mostrando um atendimento de alto nível.
  5. 5Figuras históricas ou públicas: Ao falar de alguém muito importante para a história ou cultura do país, como o Rei Sejong (세종대왕님께서).
Um ponto importante: mesmo que você esteja falando com um amigo próximo, se o assunto for o seu pai ou seu professor, você deve usar o 께서. É uma forma de mostrar que, mesmo em um ambiente informal, você mantém o respeito por essas pessoas perante terceiros. É uma questão de postura social.
### Common Mistakes
Como brasileiros, temos algumas dificuldades naturais devido à nossa própria língua:
  1. 1O erro da auto-exaltação: Muitos brasileiros, por quererem ser muito educados, acabam usando 께서 para si mesmos (ex: 'Eu, que sou importante, vou fazer...'). Em coreano, isso é um desastre social! Nunca use 께서 com (eu). O coreano exige humildade. Use sempre a partícula de sujeito normal () com 제가 (eu).
  2. 2O descompasso honorífico: O aluno usa 께서 mas esquece de conjugar o verbo na forma honorífica. É como se você dissesse 'O senhor, por favor, me dá um café' em vez de 'O senhor poderia me dar um café?'. O sujeito está polido, mas o verbo está 'cru'. Lembre-se: 께서 exige o infixo -(으)시- ou o verbo especial.
  3. 3Uso excessivo: Usar 께서 para amigos ou pessoas da mesma idade. Isso pode soar sarcástico ou como se você estivesse tirando sarro da pessoa. O coreano tem níveis de polidez; usar o mais alto para um colega de bar soa estranho, como se você estivesse sendo irônico ou mantendo uma distância excessiva.
### Contrast With Similar Patterns
Para não se confundir, observe as diferenças entre as partículas de sujeito:
| Partícula | Contexto | Nível de Respeito |
| :--- | :--- | :--- |
| 이/가 | Uso geral (neutro) | Neutro |
| 께서 | Sujeito respeitado (humanos) | Alto (Honorífico) |
| 에서 | Local de ação (lugar) | N/A (Não é sujeito) |
Muita gente confunde 께서 com 에서. 에서 indica 'em' (lugar), como 'em casa' (집에서). 께서 é estritamente para pessoas. Não confunda também com a partícula de tópico 은/는. Enquanto 은/는 marca o 'assunto' da frase, 께서 marca especificamente o 'agente' que pratica a ação com honra.
### Quick FAQ
1. Posso usar 께서 para animais?
Não, de jeito nenhum! A menos que você esteja fazendo uma piada ou tratando seu pet como um rei em um contexto muito específico e sarcástico, 께서 é reservado para seres humanos que você respeita.
2. Se eu estiver falando com meu chefe sobre o meu pai, qual partícula eu uso?
Você deve usar 께서 para o seu pai. Mesmo que você esteja falando com alguém de nível superior, você deve demonstrar respeito pelos membros da sua família que são mais velhos que você.
3. Existe alguma exceção onde eu não devo usar 께서 para um professor?
Se você estiver em um contexto extremamente casual e íntimo (como um professor que é seu mentor há anos e vocês têm uma relação de amizade próxima), o uso pode ser flexível, mas, como estudante de nível B1, a regra de ouro é: na dúvida, use 께서. É melhor ser excessivamente educado do que parecer desrespeitoso.

Honorific Subject Particle Usage

Subject Type Particle Verb Suffix Example
Elder/Superior
께서
-(으)시-
선생님께서 가십니다
Neutral/Peer
이/가
None
친구가 갑니다

Combined Forms

Base Combined Usage
께서 + 는
께서는
Topic-focused honorific

Meanings

The particle {께서} is the honorific form of the subject particle {이/가}. It is used to mark the subject of a sentence when that person is socially superior to the speaker.

1

Subject Honorification

Marking a person of higher status as the subject.

“사장님께서 회의에 참석하십니다.”

“어머니께서 전화를 하셨어요.”

Reference Table

Reference table for Sujeitos Honoríficos: 께서 (a versão polida de 이/가)
Tipo de Sujeito Marcador Padrão Marcador Honorífico Combinação Verbal
Amigos/Irmãos
이 / 가
N/A
Padrão (아/어요)
Pais/Idosos
이 / 가 (Casual)
께서
Honorífico (-(으)세요)
Professores/Chefes
이 / 가 (Aceitável)
께서 (Melhor)
Honorífico (-(으)십니다)
Tópico (Respeitado)
은 / 는
께서는
Honorífico (-(으)시-)
Divindades/Realeza
이 / 가
께서
Honorífico Alto
Você mesmo
이 / 가
NUNCA
Formas humildes

Espectro de formalidade

Formal
선생님께서 식사를 하십니다.

선생님께서 식사를 하십니다. (School)

Neutro
선생님께서 식사를 해요.

선생님께서 식사를 해요. (School)

Informal
선생님께서 식사해.

선생님께서 식사해. (School)

Gíria
쌤이 밥 먹어.

쌤이 밥 먹어. (School)

Quem ganha o passe VIP do 께서?

께서

Família

  • 할머니 Avó
  • 부모님 Pais

Profissional

  • 사장님 CEO/Chefe
  • 교수님 Professor

Sujeitos Padrão vs. Honoríficos

Padrão (이/가)
친구 Amigo
동생 Irmão mais novo
Honorífico (께서)
선생님 Professor
할아버지 Avô

Qual marcador de sujeito devo usar?

1

A pessoa é mais velha ou tem status maior que você?

YES
Próximo Passo
NO
Use 이/가
2

Você está falando de si mesmo?

YES
Use 이/가 (Humilde: 제가)
NO ↓

O Ecossistema Honorífico

💎

Partícula

  • 께서 (Sujeito)
  • 께 (Para)
  • 께서도 (Também)

Sufixo Verbal

  • -(으)시다
  • -(으)세요
  • -(으)십니다

Exemplos por nível

1

선생님께서 오십니다.

The teacher is coming.

2

할머니께서 주무십니다.

Grandmother is sleeping.

3

아버님께서 일하십니다.

Father is working.

4

사장님께서 가십니다.

The boss is going.

1

어머니께서 요리를 하십니다.

Mother is cooking.

2

교수님께서 질문을 하셨습니다.

The professor asked a question.

3

할아버지께서 식사를 하십니다.

Grandfather is eating.

4

부장님께서 회의를 하십니다.

The manager is having a meeting.

1

저희 어머니께서는 오늘 안 오십니다.

My mother is not coming today.

2

손님께서 주문하신 커피가 나왔습니다.

The coffee the customer ordered is ready.

3

선생님께서는 무엇을 좋아하십니까?

What does the teacher like?

4

어르신께서 길을 물어보셨습니다.

The elder asked for directions.

1

회장님께서는 이번 프로젝트에 관심이 많으십니다.

The chairman is very interested in this project.

2

어머니께서는 항상 저를 걱정하십니다.

Mother is always worried about me.

3

교수님께서 쓰신 책을 읽었습니다.

I read the book the professor wrote.

4

할머니께서 건강이 많이 좋아지셨습니다.

Grandmother's health has improved a lot.

1

부모님께서는 저희가 행복하기를 바라십니다.

Our parents wish for us to be happy.

2

손님께서 직접 선택하신 메뉴입니다.

This is the menu the customer chose personally.

3

선생님께서 가르쳐 주신 덕분에 합격했습니다.

Thanks to what the teacher taught me, I passed.

4

어르신께서 말씀하신 내용이 사실입니다.

What the elder said is true.

1

교수님께서는 학문적 성취가 매우 높으십니다.

The professor's academic achievements are very high.

2

어머니께서는 평생을 가족을 위해 사셨습니다.

Mother lived her whole life for the family.

3

사장님께서 직접 결정하신 사항입니다.

This is a matter decided personally by the boss.

4

할아버지께서는 젊은 시절에 많은 고생을 하셨습니다.

Grandfather suffered a lot in his youth.

Fácil de confundir

Honorific Subjects: 께서 (the polite version of 이/가) vs 이/가 vs 께서

Learners forget when to switch.

Erros comuns

저께서

제가

Never use honorifics for yourself.

선생님께서 먹다

선생님께서 드시다

Must use honorific verb.

친구께서

친구가

Don't use honorifics for peers.

사장님께서 하신다

사장님께서 하십니다

Mismatch in speech level.

Padrões de frases

___께서 ___하십니다.

Real World Usage

Job Interview constant

사장님께서 질문하셨습니다.

⚠️

A Armadilha do Ego

Nunca use 께서 para falar de você mesmo ou usar seu próprio nome. Isso soa muito arrogante, como se você fosse um rei. «저께서 밥을 먹어요» está errado!
🎯

Combine com o Verbo

Se você usar 께서, precisa usar uma terminação verbal honorífica. É como vestir um terno; não dá para usar com chinelos. «선생님께서 오셨어요.»
💬

Gesto de Respeito

Usar 께서 para os pais de alguém ou para o chefe mostra que você tem 'nunchi' (senso social) e respeita a hierarquia. «부모님께서 기뻐하세요.»

Smart Tips

Use 께서.

할머니가 갑니다. 할머니께서 가십니다.

Pronúncia

Kke-seo

Linking

The 's' sound in {께서} should be crisp.

Respectful

Subject 께서 ↗

Rising intonation shows deference.

Memorize

Mnemônico

Think of '께서' as a 'Gift' of respect. You give the particle to those above you.

Associação visual

Imagine a person bowing low to a teacher, and the particle '께서' floating like a crown above the teacher's head.

Rhyme

When the person is high, give them 께서, don't be shy.

Story

You are at a party. You see your friend and say '친구야'. Then your boss walks in. You immediately switch to '사장님께서'. You feel the weight of the respect in your mouth.

Word Web

선생님사장님어머니할아버지교수님어르신

Desafio

Write 5 sentences about your family members using {께서} and honorific verbs.

Notas culturais

Respect is the foundation of society.

Derived from ancient honorific markers.

Iniciadores de conversa

오늘 선생님께서 무엇을 하셨어요?

Temas para diário

Describe your favorite teacher.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Qual frase usa os honoríficos corretamente?

Escolha a frase mais respeitosa para dizer que seu professor chegou:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님께서 오셨어요.
Você deve usar tanto a partícula 께서 quanto o final de verbo honorífico -(으)시- (오셨어요) para a frase ser completa.
Encontre e corrija o erro nesta frase sobre sua própria ação.

나께서 학교에 가요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 학교에 가요.
Nunca use 께서 para si mesmo. Use 이/가 (ou 은/는).
Combine o marcador padrão com seu equivalente honorífico.

Combine as formas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
께서 é para sujeitos, 께서는 para tópicos e para o destinatário (quem recebe a ação).

Score: /3

Exercicios praticos

1 exercises
Fill in the particle

선생님___ 오십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 께서
Teacher is a superior.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase com o marcador honorífico correto. Preencher as lacunas

할아버지____ 주무세요. (Vovô está dormindo.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 께서
Coloque as palavras na ordem correta para dizer 'O CEO está ligando'. Sentence Reorder

정렬하세요: [께서] [전화하세요] [사장님]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님 께서 전화하세요
Traduza a frase para o coreano usando honoríficos. Tradução

O professor está lendo um livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 교수님께서 책을 읽으세요.
Identifique a frase natural para um ambiente de negócios. Múltipla escolha

Como você diria a um colega que o gerente chegou?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 부장님께서 도착하셨습니다.
Uma palavra está errada nesta frase sobre um presente da mãe. Corrija-a. Error Correction

어머니가 선물을 주셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 어머니께서 선물을 주셨어요.
Escolha a partícula que adiciona a nuance de 'tópico' ao sujeito respeitado. Preencher as lacunas

우리 교수님______ 정말 친절하세요. (Quanto ao nosso professor, ele é realmente gentil.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 께서는
Combine a pessoa com o marcador mais apropriado. Match Pairs

Marcadores para pessoas diferentes:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Reordene as palavras: 'Papai também vem'. Sentence Reorder

정렬하세요: [오세요] [아버지] [께서도]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 아버지 께서도 오세요
Traduza: 'A avó está em casa'. Tradução

A avó está em casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 할머니께서 댁에 계세요.
Qual frase usa honoríficos corretamente para um CEO em uma mensagem de KakaoTalk? Múltipla escolha

O CEO está em uma reunião:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사장님께서 회의 중이세요.

Score: /10

Perguntas frequentes (1)

Yes, absolutely.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese moderate

Honorific markers

Korean uses a specific particle {께서}.

German low

Formal Sie

Korean uses particles.

Spanish low

Usted

Korean uses particles.

French low

Vous

Korean uses particles.

Chinese low

Honorific vocabulary

Korean uses particles.

Arabic low

Honorific titles

Korean uses particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!