B1 Reported Speech 5 min read Médio

Dizer 'Ele disse que...': Discurso Indireto (ㄴ/는다고 하다)

Use «ㄴ/는다고 하다» para relatar o que ouviu, pensou ou viu por aí, usando as versões curtas «ㄴ/는대요» para soar super natural.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '-(ㄴ/는)다고 하다' to report what someone else said by attaching it to the end of their original statement.

  • For verbs, add -ㄴ다고 하다 (present) or -았/었다고 하다 (past).
  • For adjectives, use the base form + -다고 하다.
  • For nouns, use -(이)라고 하다.
Original Sentence + (ㄴ/는)다고 하다 = Indirect Speech

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que é o divisor de águas para quem quer sair do básico e começar a soar como alguém que realmente entende a lógica coreana: o discurso indireto, ou o famoso ㄴ/는다고 하다.
Sabe quando você quer contar para um amigo o que outra pessoa disse? Em português, a gente usa o famoso ele disse que... ou ela falou que.... Esse é o nosso discurso indireto.
No português, a gente tem uma estrutura bem flexível. A gente pode dizer:
Ele disse que vai chegar tarde
ou
Ele disse que chegaria tarde
. A gente adapta o tempo verbal para concordar com o verbo de elocução.
No coreano, a lógica é um pouco diferente e, para nós, brasileiros, pode parecer um pouco estranha no começo, porque o coreano não faz essa concordância de tempos verbais da mesma forma que a gente. Em vez de mudar o tempo do verbo principal, o coreano engessa a fala original em uma forma chamada 해라체 (o estilo plano ou imperativo/declarativo neutro) e depois adiciona o sufixo de citação.
Por que isso importa? Porque se você não dominar isso, você vai ficar limitado a usar apenas citações diretas, o que soa muito infantil ou robótico. Imagine tentar explicar para o seu chefe no trabalho que
o cliente disse que o projeto está pronto
.
Se você não souber usar o ㄴ/는다고 하다, você vai ter que repetir a frase do cliente exatamente como ele falou. Com essa estrutura, você integra a informação na sua própria frase. É tipo o nosso disse que, mas com uma regra de ouro: você precisa transformar o que foi dito na forma neutra antes de citar.
Pode parecer burocrático no início, mas depois que você entende o padrão, é como montar um Lego. Vamos nessa?
### How This Grammar Works
Olha só, a grande sacada aqui é entender que o coreano neutraliza a fala original. Em português, a gente tem a concordância verbal. Se eu digo Eu estou cansado e vou relatar isso, eu digo:
Ele disse que *estava* cansado
(mudando o presente para o pretérito imperfeito).
No coreano, a estrutura ㄴ/는다고 하다 ignora essa mudança de tempo verbal na citação. O que importa é o tempo do verbo original no momento em que a ação aconteceu.
O termo técnico para o que acontece aqui é a citação indireta. O 하다 (fazer/dizer) no final da estrutura é o que carrega a polidez da sua frase. Se você está falando com um superior, você usa 한다고 합니다.
Se está no boteco com amigos, usa 한다고 해. O conteúdo citado, porém, permanece na forma neutra (해라체). É como se você estivesse colocando a fala da pessoa entre aspas invisíveis e apenas anexando o verbo dizer.
Comparando com o português: em português, dizemos
ele disse que vai
. Em coreano, a estrutura é literalmente "ele disse que [forma neutra de 'ir'] diz". É como se o verbo 하다 fosse um carimbo que valida que aquilo é uma informação que veio de fora.
A maior dificuldade para nós, brasileiros, é que a gente gosta de adaptar o tempo verbal. A gente tende a querer conjugar o verbo dentro da citação como se estivéssemos falando diretamente. Esqueça isso!
O segredo é pegar a base do verbo, colocar na forma neutra (presente, passado ou futuro) e só depois adicionar o -다고.
### Formation Pattern
A formação depende se você está citando um verbo de ação, um adjetivo (verbo descritivo) ou um substantivo. O padrão é sempre usar a forma neutra (plain form) como base.
| Categoria | Regra da Forma Neutra | Sufixo de Citação | Exemplo | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Verbo de Ação | Stem + ㄴ/는다 | -다고 하다 | 먹는다 + 고 -> 먹는다고 하다 | Diz que come |
| Verbo Descritivo | Stem + 다 | -다고 하다 | 예쁘다 + 다 -> 예쁘다고 하다 | Diz que é bonito |
| Substantivo | Noun + 이다 | -(이)라고 하다 | 학생이다 + 라고 -> 학생이라고 하다 | Diz que é estudante |
Exemplos práticos:
  • Verbo: 가다 (ir) -> 간다고 해요 (Diz que vai).
  • Adjetivo: 바쁘다 (estar ocupado) -> 바쁘다고 해요 (Diz que está ocupado).
  • Substantivo: 의사 (médico) -> 의사라고 해요 (Diz que é médico).
### When To Use It
Você vai usar essa estrutura em três situações principais no seu dia a dia:
  1. 1Relatar informações recebidas: Sabe quando você recebe um WhatsApp de um colega e precisa passar a informação para o seu chefe?
    O cliente disse que o pagamento será feito amanhã
    . Em coreano: 고객님이 내일 입금할 거라고 했어요. Aqui, o 할 거라고 é a forma de futuro do discurso indireto.
  2. 2Confirmar dados: Se alguém te perguntou algo e você quer confirmar o que ouviu.
    Você disse que o restaurante é bom, né?
    -> 식당이 좋다고 했죠?.
  3. 3Expressar opiniões de terceiros: Muito comum em conversas informais ou fofocas (todo mundo ama, né?).
    Ela disse que esse filme não é legal
    . -> 그 영화가 재미없다고 했어요.
O uso é constante. Se você quer soar natural, não pode fugir disso. É a ferramenta que permite que você conecte o que ouviu na rua, no trabalho ou na TV com as pessoas com quem você está conversando.
### Common Mistakes
  1. 1Concordância de tempo (Interferência do Português): O erro mais comum é tentar ajustar o tempo verbal dentro da citação como fazemos em português. Exemplo:
    Ele disse que estava vindo
    . O aluno tende a tentar colocar o passado dentro do 다고. Mas em coreano, se a pessoa disse Eu estou vindo (오고 있어요), você cita como 오고 있다고 해요. Não mude para o passado a menos que o verbo original estivesse no passado.
  2. 2Esquecer a Forma Neutra: Muitos brasileiros tentam usar a forma polida (해요 ou 해요체) antes do -다고. Exemplo errado: 먹어요다고 해요. Isso é gramaticalmente impossível. Lembre-se: o 다고 só aceita a forma neutra (먹는다, 예쁘다, 학생이다).
  3. 3Confundir 다고 com 라고: A gente tende a esquecer que substantivos exigem o 이라고 ou 라고. Se você falar 학생다고 해요 (em vez de 학생이라고 해요), soará estranho para um nativo, pois o é a partícula de ligação necessária para o verbo 이다.
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o discurso indireto (-다고 하다) com citações diretas ou outros tipos de intenção.
| Estrutura | Função | Comparação com Português |
| :--- | :--- | :--- |
| -다고 하다 | Discurso indireto (afirmação) | Ele disse que... |
| -자고 하다 | Sugestão (propositivo) |
Ele sugeriu que a gente...
|
| -냐고 하다 | Pergunta indireta | Ele perguntou se... |
| -라고 하다 | Comando indireto |
Ele mandou/pediu que...
|
Percebe a diferença? Se você quer apenas relatar um fato, use 다고. Se você quer relatar uma sugestão, o final muda. É como se o coreano tivesse um sufixo específico para cada tipo de frase (pergunta, ordem, sugestão, afirmação).
### Quick FAQ
  1. 1Posso usar isso com qualquer verbo? Sim, mas o sentido muda. Com 생각하다 (pensar), você está relatando um pensamento. Com 말하다 (falar), você está relatando uma fala. A estrutura 다고 continua a mesma.
  2. 2E se a frase original for uma pergunta? Aí a regra muda! Você não usa 다고. Você usa 냐고 하다. Não confunda, senão a pessoa vai entender que você está afirmando algo em vez de perguntar.
  3. 3Preciso sempre usar o 하다? Não. Você pode usar verbos como 듣다 (ouvir), 쓰다 (escrever) ou 전하다 (transmitir). Exemplo: 그 소식을 들었어요 (Ouvi a notícia de que...). O 다고 continua servindo como a cola que une a notícia ao verbo.
Espero que tenha ficado claro! Pratique bastante, tente relatar frases que você ouve em doramas ou músicas e você vai ver como isso se torna natural rapidinho. Qualquer dúvida, é só mandar!

Indirect Quotation Conjugation

Type Present Past Future
Verb (Vowel)
-ㄴ다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Verb (Consonant)
-는다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Adjective
-다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Noun
-(이)라고 하다
-이었/였다고 하다
-일 것이라고 하다

Common Contractions

Full Form Contraction
-다고 해요
-대요
-냐고 해요
-냬요
-자고 해요
-재요
-(으)라고 해요
-래요

Meanings

This grammar is used to relay information or statements made by another person. It acts as the Korean equivalent of 'He said that...' or 'They told me that...'.

1

Reporting Statements

Relaying a simple declarative statement made by someone else.

“선생님이 내일 시험이 있다고 하셨어요.”

“그는 한국어를 공부한다고 했어요.”

Reference Table

Reference table for Dizer 'Ele disse que...': Discurso Indireto (ㄴ/는다고 하다)
Categoria Terminação Exemplo (Base) Forma Relatada
Verbo de Ação (Vogal)
ㄴ다고 하다
가다 (Ir)
간다고 해요
Verbo de Ação (Consoante)
는다고 하다
먹다 (Comer)
먹는다고 해요
Adjetivo
다고 하다
예쁘다 (Bonito)
예쁘다고 해요
Substantivo (Vogal)
라고 하다
친구 (Amigo)
친구라고 해요
Substantivo (Consoante)
이라고 하다
학생 (Estudante)
학생이라고 해요
Passado
았/었/였다고 하다
했다 (Fez)
했다고 해요
Futuro
(으)ㄹ 거라고 하다
할 거다 (Vai fazer)
할 거라고 해요

Espectro de formalidade

Formal
그가 간다고 말씀하셨습니다.

그가 간다고 말씀하셨습니다. (Reporting a friend's plans.)

Neutro
그가 간다고 했어요.

그가 간다고 했어요. (Reporting a friend's plans.)

Informal
그가 간대.

그가 간대. (Reporting a friend's plans.)

Gíria
걔 간대.

걔 간대. (Reporting a friend's plans.)

Estrutura do Discurso Indireto

ㄴ/는다고 하다

Verbos (Presente)

  • 먹는다고 diz que come
  • 간다고 diz que vai

Adjetivos

  • 춥다고 diz que está frio
  • 예쁘다고 diz que é bonito

Verbo de Ação vs. Verbo Descritivo

Verbo de Ação (먹다)
먹는다고 해요 Diz que está comendo
Adjetivo (좋다)
좋다고 해요 Diz que é bom

Escolhendo a Terminação Certa

1

É um substantivo?

YES
Use (이)라고 하다
NO
Verifique Verbo/Adjetivo
2

É um adjetivo?

YES
Use ~다고 하다
NO ↓

Variações de Tempo

Passado

  • 았다고 하다
  • 었다고 하다
  • 였다고 하다
🚀

Futuro

  • ㄹ 것이라고 하다
  • 을 거라고 하다

Exemplos por nível

1

민수가 간다고 했어요.

Minsu said he is going.

2

선생님이 예쁘다고 했어요.

The teacher said she is pretty.

3

그가 학생이라고 했어요.

He said he is a student.

4

엄마가 먹는다고 했어요.

Mom said she is eating.

1

내일 비가 온다고 해요.

They say it will rain tomorrow.

2

그는 안 간다고 했어요.

He said he is not going.

3

친구가 바쁘다고 했어요.

My friend said he is busy.

4

시험이 어렵다고 했어요.

They said the exam is difficult.

1

어제 영화를 봤다고 했어요.

He said he watched a movie yesterday.

2

한국어를 공부한다고 하셨어요.

He said (honorific) he studies Korean.

3

그 식당이 맛있다고 들었어요.

I heard that restaurant is delicious.

4

빨리 오라고 했어요.

He told me to come quickly.

1

그는 자신이 이길 거라고 했어요.

He said he would win.

2

회의가 취소되었다고 공지했어요.

They announced that the meeting was canceled.

3

그녀는 피곤해서 안 온대요.

She says she isn't coming because she's tired.

4

누가 그랬냐고 물어봤어요.

He asked who did that.

1

그는 자신이 모든 것을 알고 있다고 주장했어요.

He claimed that he knew everything.

2

정부가 정책을 변경하겠다고 밝혔습니다.

The government stated it would change the policy.

3

그는 왜 그런 말을 했는지 모르겠다고 했어요.

He said he didn't know why he said that.

4

그녀는 자신이 옳았다고 확신했어요.

She was convinced that she was right.

1

그는 마치 자신이 왕인 것처럼 행동한다고들 해요.

People say he acts as if he were a king.

2

그는 그 사실을 이미 알고 있었다고 시인했습니다.

He admitted that he had already known the fact.

3

그는 아무도 자신을 이해하지 못한다고 한탄했어요.

He lamented that no one understood him.

4

그는 내일 떠나겠다고 굳게 다짐했어요.

He firmly resolved that he would leave tomorrow.

Fácil de confundir

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) vs Direct vs Indirect

Learners often mix up direct quotes with indirect ones.

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) vs -다고 vs -대요

Learners don't know when to use the contraction.

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) vs Verb vs Adjective

Learners use -는다고 for adjectives.

Erros comuns

민수가 먹다 해요.

민수가 먹는다고 해요.

Missing the quotation marker.

민수가 예쁘다 해요.

민수가 예쁘다고 해요.

Missing the quotation marker.

민수가 학생다 해요.

민수가 학생이라고 해요.

Incorrect noun marker.

민수가 가다 해요.

민수가 간다고 해요.

Incorrect verb conjugation.

민수가 먹었다고 해요.

민수가 먹었다고 했어요.

Tense mismatch in reporting.

민수가 바쁘다고 해요.

민수가 바쁘다고 했어요.

Reporting a past event.

민수가 안 가다고 해요.

민수가 안 간다고 해요.

Incorrect negative placement.

민수가 예쁘다고 했다.

민수가 예쁘다고 했어요.

Register mismatch.

민수가 먹는다고 했다.

민수가 먹는다고 하셨어요.

Missing honorifics for superiors.

민수가 가냐고 했다.

민수가 가냐고 물었어요.

Using '하다' for questions instead of '묻다'.

민수가 가겠다고 했다.

민수가 가겠다고 주장했다.

Using generic '하다' instead of specific reporting verbs.

민수가 가라고 했다.

민수가 가라고 명령했다.

Using generic '하다' for commands.

Padrões de frases

___가 ___다고 했어요.

___는 ___다고 들었어요.

___가 ___다고 하셨어요.

___가 ___다고 주장했어요.

Real World Usage

Texting constant

민수 온대!

Social Media very common

그 식당 맛있대요.

Job Interview common

전 직장에서 성과가 좋았다고 들었습니다.

Ordering Food common

친구는 김치찌개를 먹겠다고 했어요.

Travel occasional

기차역이 멀다고 했어요.

News very common

정부는 경제가 회복될 것이라고 밝혔습니다.

🎯

O Atalho do '대요'

Em 90% das conversas reais, os coreanos encurtam 'ㄴ/는다고 해요' para 'ㄴ/는대요'. Além de ser mais rápido, você vai soar muito mais nativo! Por exemplo:
Minsu disse que vem
vira «민수가 온대요.»
⚠️

Não confunda com Ordens

Muita atenção! Se você disser «가라고 해요», está dizendo que ele MANDOU ir (comando). Para dizer que ele DISSE que vai, o certo é «간다고 해요».
💬

Etiqueta da Fofoca

Usar «다고 들었어요» (Ouvi dizer que...) é o jeito mais educado de contar uma novidade sem parecer que você é o dono da fofoca ou que tem certeza absoluta. Tente usar: «한국 날씨가 좋다고 들었어요.»

Smart Tips

Always check if the original action was in the past.

민수가 먹는다고 했어요. 민수가 먹었다고 했어요.

Use the -대요 contraction.

민수가 간다고 해요. 민수가 간대요.

Use honorifics on the reporting verb.

선생님이 온다고 했어요. 선생님이 오신다고 하셨어요.

Use -(이)라고.

민수가 학생다고 했어요. 민수가 학생이라고 했어요.

Pronúncia

da-go-hae-yo -> dae-yo

Contraction

When speaking fast, -다고 해요 becomes -대요.

Intonation

The intonation should rise slightly on the reported part.

Reporting

민수가 간다고↗ 했어요.

Neutral report.

Memorize

Mnemônico

Think of '다고' as a 'tag' you put on someone else's words to label them as 'not mine'.

Associação visual

Imagine a parrot sitting on your shoulder. When you repeat what someone said, the parrot adds a little 'tag' (-다고) to the end of the sentence.

Rhyme

When you hear what they say, add -다고 to the fray!

Story

Minsu told me he loves pizza. I told my friend, 'Minsu says he loves pizza'. In Korean, I take 'loves pizza' and add '다고' to make it 'Minsu pizza loves-다고 says'.

Word Web

말하다듣다전하다하다고소문이야기

Desafio

For the next 5 minutes, try to report 3 things you heard today using the -다고 하다 structure.

Notas culturais

Using honorifics like '하셨어요' is mandatory when reporting what a superior said.

Young people almost exclusively use the contracted '-대요' form.

In meetings, indirect speech is used to maintain professional distance.

The structure comes from the verb '하다' (to do/say) combined with the quotative marker '다고'.

Iniciadores de conversa

오늘 날씨가 어때요?

친구한테 들은 재미있는 소식 있어요?

선생님이 뭐라고 하셨어요?

최근에 뉴스에서 들은 중요한 소식은 무엇인가요?

Temas para diário

Write about what your friend told you yesterday.
Report a conversation you had with your teacher.
Summarize a news article you read using indirect speech.
Discuss a rumor you heard and your opinion on it.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer: 'Ele diz que está estudando.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
공부하다 é um verbo de ação terminado em vogal, por isso usamos ㄴ다고.
Qual frase relata corretamente: 'A comida está apimentada'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
맵다 (ser apimentado) é um adjetivo, então recebe o 다고 diretamente.
Encontre e corrija o erro no relato para 'Eu sou estudante' (학생).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para substantivos que terminam em consoante como 학생, você deve usar 이라고.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the correct form.

민수가 ___ (가다) 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간다고
Verb + ㄴ다고.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 예쁘다고 했어요.
Adjectives don't take -는.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

민수가 먹는다고 했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 먹는다고 하셨어요.
Honorifics needed.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

민수: '나는 학생이에요.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 학생이라고 했어요.
Noun + 이라고.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 민수가 가요? B: 네, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간다고 했어요.
Verb + ㄴ다고.
Reorder the words. Sentence Building

민수가 / 했어요 / 바쁘다고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 바쁘다고 했어요.
Subject + Object + Verb.
Sort by type. Grammar Sorting

Which uses -ㄴ다고?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹다
Verb.
Match the form. Match Pairs

Match the ending.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verb: -ㄴ다고
Correct mapping.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase: 'Ela diz que está cansada.' Preencher as lacunas

그녀가 피곤___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하다고
Traduza para o coreano: 'Meu amigo disse que irá.' Tradução

My friend said he will go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 갈 거라고 했어요.
Reordene as palavras: 'O professor diz que é interessante.' Sentence Reorder

재미있다고 / 선생님이 / 해요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 재미있다고 해요
Combine o tipo de palavra com a terminação correta. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹다 (Ação) : 는다고
Qual é a forma curta falada de '한다고 해요'? Múltipla escolha

Escolha a forma encurtada:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한대요
Corrija o erro: 'Ouvi dizer que foi caro.' Error Correction

비쌌는다고 들었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비쌌다고 들었어요.
Complete: 'Ele diz que é coreano.' Preencher as lacunas

그는 한국 사람___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이라고
Como você relata o pensamento 'Acho que é bonito'? Múltipla escolha

Escolha a melhor expressão:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예쁘다고 생각해요.
Traduza: 'Dizem que é divertido.' Tradução

They say it's fun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 재미있대요.
Complete: 'O chefe disse que está vindo.' Preencher as lacunas

사장님이 ___고 하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오신다

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Usually no, it's for reporting others. Use it for yourself only if you are quoting your own past statement.

It's a common contraction for casual speech.

Yes, to keep the perspective clear.

It can be both formal and informal depending on the '하다' conjugation.

Use -냐고 하다.

Use -(으)라고 하다.

Yes, use -겠다고 하다.

Yes, it's very common in news and reports.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

dijo que...

Spanish uses a conjunction; Korean uses a verb suffix.

French partial

il a dit que...

French requires a conjunction; Korean integrates the clause into the verb.

German partial

er sagte, dass...

German changes word order; Korean changes the verb ending.

Japanese high

to itta

Japanese uses a particle; Korean uses a suffix.

Arabic partial

qala anna...

Arabic uses a particle; Korean uses a suffix.

Chinese low

ta shuo...

Chinese has no grammatical markers for indirect speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!