邮箱
邮箱 em 30 segundos
- 邮箱 (yóuxiāng) is a versatile Chinese noun meaning both a physical mailbox and a digital email inbox or address, essential for modern communication.
- In daily life, it is most commonly used to refer to email (电子邮箱), with people asking for your '邮箱' to send digital files.
- The word is composed of 'post' (邮) and 'box' (箱), and is typically used with the measure word '个' (gè).
- Common actions include checking (查), registering (注册), and sending mail to (发到) an 邮箱, making it a key term for learners.
The term 邮箱 (yóuxiāng) is a compound noun in Chinese that bridges the gap between the physical world of traditional post and the modern digital landscape. Etymologically, it consists of two characters: 邮 (yóu), meaning 'post' or 'mail', and 箱 (xiāng), meaning 'box', 'chest', or 'trunk'. Together, they literally translate to 'mail box'. In contemporary China, while it can still refer to the physical green metal boxes found on street corners or the small slots in apartment lobbies, it is overwhelmingly used to refer to an email inbox or an email address itself.
- Physical Context
- A receptacle for outgoing letters (often green in China) or incoming mail at a residence.
- Digital Context
- An electronic account (e.g., @gmail.com, @163.com) used for sending and receiving digital messages.
- Metaphorical Use
- Occasionally used in business to represent a channel for feedback or complaints, such as a 'President's Mailbox'.
请把你的邮箱发给我,我把文件发给你。 (Please send me your email address, and I will send you the documents.)
In the early days of the People's Republic, the 邮箱 was a symbol of connectivity across vast distances. The iconic 'China Post Green' (中国邮政绿) is still the standard color for physical mailboxes. However, with the rapid digitization of Chinese society, the word has evolved. When a Chinese person asks for your 邮箱, they are almost certainly asking for your email address, not your home address. This shift reflects the broader technological leapfrog China experienced, moving from a developing postal system directly into a world-leading digital economy.
我的邮箱里全是垃圾邮件。 (My inbox is full of spam.)
Understanding the nuances of 邮箱 requires recognizing the cultural weight of the character 邮. Historically, the postal system was the backbone of government communication. Today, the 邮箱 is the backbone of professional identity. Whether you are applying for a job on Zhaopin or registering for a WeChat account, your 邮箱 remains a primary identifier, despite the prevalence of phone-number-based logins in China.
这个邮箱已经满了。 (This mailbox/inbox is already full.)
他在门口的邮箱里发现了一封信。 (He found a letter in the mailbox by the door.)
- Compound: 电子邮箱
- Electronic mailbox (Email).
- Compound: 垃圾邮箱
- Spam folder or a 'throwaway' email account.
记得检查你的垃圾邮箱。 (Remember to check your spam folder/mailbox.)
Using 邮箱 (yóuxiāng) correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. Because it functions as both a physical container and a digital repository, the verbs change based on the context. In a digital sense, you 'check', 'log in', 'register', or 'bind' an 邮箱. In a physical sense, you 'open', 'look into', or 'put things into' an 邮箱.
- Verbs for Digital Use
- 查 (chá - check), 登录 (dēnglù - log in), 注册 (zhùcè - register), 绑定 (bǎngdìng - bind/link).
- Verbs for Physical Use
- 开 (kāi - open), 锁 (suǒ - lock), 检查 (jiǎnchá - inspect).
When asking for someone's email address, the most common phrasing is "你的邮箱是多少?" (Nǐ de yóuxiāng shì duōshǎo? - What is your email?). Note that even though an email is a 'thing', Chinese often uses 'how much/many' (多少) for identifying numbers or addresses, though '是什么' (shì shénme) is also perfectly acceptable and common for 邮箱.
我每天早上第一件事就是查邮箱。 (The first thing I do every morning is check my email.)
In professional settings, you might encounter the term 企业邮箱 (qǐyè yóuxiāng), which refers to a corporate email account (e.g., [email protected]). Using a personal 邮箱 (like @qq.com or @163.com) for official business is common in China but is increasingly seen as less professional than using a corporate one.
请把简历发送到我们的官方邮箱。 (Please send your resume to our official email address.)
- Measure Words
- 个 (gè) is the standard measure word for both physical and digital mailboxes. One email account is 一个邮箱.
When dealing with security, you will often hear about 邮箱验证 (yóuxiāng yànzhèng), which is email verification. This is a crucial step in setting up almost any digital service in China, from social media to banking. If you lose access to your account, you might need to 'retrieve' it via your 邮箱 (找回密码).
系统已经向您的邮箱发送了验证码。 (The system has sent a verification code to your email.)
The word 邮箱 (yóuxiāng) is ubiquitous in modern Chinese life, but the environments where you hear it have shifted significantly over the last two decades. You are most likely to encounter it in three primary spheres: the workplace, the digital registration process, and residential logistics.
- The Office (办公室)
- In the workplace, 邮箱 is the primary tool for formal communication. While WeChat (微信) is used for quick chats, the 邮箱 is where contracts, reports, and official notices live.
- Online Services (网络服务)
- When signing up for a new app or website, the prompt will almost always ask for your 手机号 (phone number) or 邮箱.
- Apartment Complexes (小区)
- Property managers (物业) might mention the 邮箱 when discussing mail delivery or utility bills.
In a university setting, students are often assigned a 校内邮箱 (xiàonèi yóuxiāng), an internal campus email. Professors will insist that students check their 邮箱 for assignment updates, as it is considered more formal than a group chat on WeChat. If you are a foreigner in China, you will hear this word constantly at the bank, the visa office, or when setting up your internet service.
老板在群里说,让大家查一下邮箱。 (The boss said in the group chat for everyone to check their email.)
Another common place to hear 邮箱 is in customer service recordings. "请将您的建议发送至我们的官方邮箱..." (Please send your suggestions to our official email...). This reinforces the idea of the 邮箱 as a formal, documented channel of communication. In contrast, if someone says "私信我" (sīxìn wǒ - DM me), they are referring to social media private messages, which are informal.
对不起,我的邮箱写错了,没收到邮件。 (Sorry, I wrote my email address wrong and didn't receive the mail.)
- Public Spaces
- You might see signs pointing to the 'Community Mailbox' (社区邮箱) in older neighborhoods.
- Airport/Stations
- Occasionally, you might see a physical 邮箱 for travelers to send postcards.
邮递员正在往邮箱里放报纸。 (The mailman is putting newspapers into the mailbox.)
For learners of Chinese, the most common mistake with 邮箱 (yóuxiāng) is confusing it with its related counterparts: 邮件 (yóujiàn) and 邮局 (yóujú). While they all share the '邮' (post) root, their functions are distinct and cannot be swapped.
- 邮箱 vs. 邮件
- 邮箱 is the container (the box or the account). 邮件 is the content (the actual letter or the email message). You send a 邮件 to a 邮箱.
- 邮箱 vs. 邮局
- 邮箱 is a box. 邮局 is the Post Office (the building/organization). You go to the 邮局 to send a package, but you check your 邮箱 for a letter.
Another frequent error is using the wrong verb. English speakers often say "I'll email you," using 'email' as a verb. In Chinese, you cannot say "我邮箱你" (Wǒ yóuxiāng nǐ). You must use a verb-object construction: "我给你发邮件" (Wǒ gěi nǐ fā yóujiàn - I send you an email).
Incorrect: 我收到了一个邮箱。
Correct: 我收到了一封邮件。 (I received an email [message].)
There is also a subtle confusion between 邮箱 and 信箱 (xìnxiāng). While they are often interchangeable, 邮箱 is more modern and includes electronic mail, whereas 信箱 is more traditional and strongly implies a box for physical letters (信). If you are talking about your Gmail, always use 邮箱.
Incorrect: 我的邮箱地址是北京市...
Correct: 我的家庭地址是北京市... (My home address is Beijing... 邮箱 refers to the email or the box, not the street address.)
- Measure Word Error
- Don't use 封 (fēng) for 邮箱. 封 is for letters/emails (the messages). Use 个 (gè) for the mailbox itself.
Finally, watch out for the pronunciation of 箱 (xiāng). It is a first tone (high flat). If you mispronounce it, it might sound like 想 (xiǎng - to want/think) or 向 (xiàng - towards), which would make the sentence "邮想" or "邮向" nonsensical in this context.
To truly master 邮箱 (yóuxiāng), it is helpful to compare it with similar words in the 'box' and 'mail' families. Chinese is a very logical language where characters are combined to create specific meanings.
- 信箱 (xìnxiāng)
- Literally 'letter box'. This is the closest synonym to the physical 邮箱. It is often used for the small boxes in apartment buildings.
- 邮筒 (yóutǒng)
- Literally 'mail tube/cylinder'. This specifically refers to the large, freestanding public mailboxes on the street.
- 账号 (zhànghào)
- Account. While an 邮箱 is an account, 账号 is a broader term used for bank accounts, social media accounts, etc.
When discussing the digital world, you might also encounter 收件箱 (shōujiànxiāng) and 发件箱 (fājiànxiāng). These are the specific 'Inbox' and 'Outbox' folders within your 邮箱. Understanding these sub-terms is essential for navigating Chinese email interfaces like NetEase (163.com) or QQ Mail.
请查看你的收件箱,确认邮件。 (Please check your inbox to confirm the email.)
Another related word is 邮政 (yóuzhèng), which refers to the 'Postal Service' as an institution. For example, 中国邮政 (China Post). If you are looking for a place to buy stamps, you look for the 邮政 sign, but if you want to drop a letter, you look for the 邮箱.
这个邮筒是绿色的。 (This pillar box is green.)
- 垃圾箱 vs. 垃圾邮件
- 垃圾箱 is a physical trash can. 垃圾邮件 is spam email. Sometimes people say 垃圾邮箱 to refer to the spam folder.
In summary, while 邮箱 is the most versatile and common term, choosing the specific word like 邮筒 for a street box or 收件箱 for an inbox folder will make your Chinese sound more precise and native-like.
How Formal Is It?
""
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
这是我的邮箱。
This is my email/mailbox.
Simple 'A is B' structure.
你的邮箱是多少?
What is your email address?
Using 多少 to ask for an address/number.
我有一个邮箱。
I have an email account.
Using the measure word 个.
邮箱在门口。
The mailbox is at the door.
Locational sentence with 在.
他不看邮箱。
He doesn't look at/check his email.
Negation with 不.
请写下你的邮箱。
Please write down your email.
Imperative sentence with 请.
我的邮箱很干净。
My inbox is very clean.
Adjective description with 很.
那是谁的邮箱?
Whose mailbox/email is that?
Possessive question with 谁的.
我每天都要查邮箱。
I have to check my email every day.
Using 每天...都 to indicate habit.
邮递员往邮箱里放了一封信。
The mailman put a letter into the mailbox.
Directional complement 往...里.
你的邮箱里有新邮件吗?
Is there new mail in your inbox?
Existential sentence with 有.
我打不开我的邮箱了。
I can't open my email anymore.
Potential complement 打不开.
请把文件发到我的邮箱。
Please send the file to my email.
把 construction for disposal.
这个邮箱的密码不对。
The password for this email is incorrect.
Noun phrase with 的.
我需要注册一个新的邮箱。
I need to register a new email account.
Using the verb 注册 (to register).
邮箱里全是广告。
The inbox is full of advertisements.
Using 全是 to mean 'full of'.
为了安全,请定期更改邮箱密码。
For security, please change your email password regularly.
Using 为了 to indicate purpose.
如果没收到,请检查垃圾邮箱。
If you didn't receive it, please check the spam folder.
Conditional sentence with 如果.
我的邮箱收到了一封奇怪的邮件。
My email received a strange message.
Subject-Verb-Object with an adjective.
他把所有的旧邮件都从邮箱里删除了。
He deleted all old emails from the inbox.
把 construction with 'from' (从...里).
这个邮箱账号已经绑定了手机号。
This email account is already linked to a phone number.
Using 绑定 (to bind/link).
公司给我分配了一个企业邮箱。
The company assigned me a corporate email.
Double object construction (给...分配...).
你可以通过邮箱找回你的账户。
You can retrieve your account through email.
Using 通过 to indicate method.
邮箱容量快要用完了。
The mailbox capacity is almost used up.
Using 快要...了 for imminent action.
请确保您的邮箱能够正常接收外部邮件。
Please ensure your mailbox can receive external emails normally.
Using 确保 (ensure) and 能够 (be able to).
由于邮箱设置问题,我错过了重要的通知。
Due to email setting issues, I missed an important notice.
Using 由于 (due to) to state a cause.
该邮箱已被注销,无法继续使用。
This email account has been deactivated and cannot be used.
Passive voice with 被.
我们需要对邮箱进行一次彻底的清理。
We need to perform a thorough cleanup of the mailbox.
Using 对...进行 to formalize an action.
请将您的反馈发送至校长邮箱。
Please send your feedback to the principal's mailbox.
Formal register for 'feedback'.
由于附件太大,邮件无法进入对方邮箱。
Because the attachment is too large, the email couldn't enter the recipient's inbox.
Cause and effect with 'Due to...'.
系统会自动将验证链接发送到您的注册邮箱。
The system will automatically send a verification link to your registered email.
Using 自动 (automatically) and 将 (formal 'ba').
为了防止骚扰,他设置了邮箱过滤规则。
To prevent harassment, he set up email filtering rules.
Using 为了防止 (to prevent).
邮箱的普及彻底改变了商务沟通的模式。
The popularization of email has completely changed the model of business communication.
Abstract noun phrase as subject.
黑客通过破解邮箱获取了大量的敏感信息。
Hackers obtained a large amount of sensitive information by cracking email accounts.
Using 通过...获取 (obtain via).
在法律诉讼中,邮箱里的往来邮件可以作为证据。
In legal proceedings, correspondence in the mailbox can serve as evidence.
Using 作为 (serve as) in a formal context.
该平台的邮箱验证机制存在明显的安全漏洞。
The platform's email verification mechanism has obvious security loopholes.
Technical vocabulary (机制, 漏洞).
企业邮箱的后缀通常代表了公司的品牌形象。
The suffix of a corporate email usually represents the company's brand image.
Using 通常代表 (usually represents).
他习惯于将工作邮箱和私人邮箱分开管理。
He is accustomed to managing his work and private emails separately.
Using 习惯于 (be accustomed to).
邮箱服务商正在利用人工智能技术拦截垃圾邮件。
Email service providers are using AI technology to intercept spam.
Progressive aspect with 正在.
随着即时通讯工具的兴起,邮箱的使用频率有所下降。
With the rise of instant messaging tools, the frequency of email use has declined somewhat.
Using 随着 (along with) and 有所 (to some extent).
邮箱不仅是通讯工具,更是数字化生存的身份凭证。
The mailbox is not just a communication tool, but a credential for digital existence.
Correlative conjunction 不仅...更是.
在信息爆炸的时代,如何高效管理邮箱已成为一项必备技能。
In the era of information explosion, how to manage one's inbox efficiently has become an essential skill.
Complex clause as a subject.
邮箱里的尘封邮件,往往记录了一个人成长的轨迹。
The dusty emails in a mailbox often record the trajectory of a person's growth.
Literary/Metaphorical language (尘封, 轨迹).
跨国公司对员工邮箱的监管必须符合当地的隐私法律。
Multinational companies' monitoring of employee emails must comply with local privacy laws.
Formal legal/corporate register.
邮箱协议的更迭见证了互联网底层架构的演进。
The iteration of email protocols witnesses the evolution of the internet's underlying architecture.
Highly academic/technical vocabulary.
他试图通过清理邮箱来摆脱过去生活的阴影。
He tried to escape the shadows of his past life by clearing out his inbox.
Psychological/Literary depth.
邮箱的匿名性在某些情况下为举报腐败提供了便利。
The anonymity of email provides convenience for reporting corruption in certain cases.
Using 为...提供 (provide ... for).
纵观邮政史,邮箱形态的变迁是社会技术进步的缩影。
Looking across postal history, the change in mailbox forms is a microcosm of social and technological progress.
Sophisticated opening (纵观) and metaphor (缩影).
Colocações comuns
Frases Comuns
你的邮箱是多少? (What is your email?)
发到我邮箱。 (Send it to my email.)
查一下邮箱。 (Check the email.)
邮箱满了。 (The inbox is full.)
忘记邮箱密码。 (Forgot the email password.)
验证邮箱。 (Verify the email.)
清理邮箱。 (Clean up the mailbox.)
我的邮箱收不到信。 (My mailbox can't receive mail.)
换个邮箱。 (Change to another email.)
校内邮箱。 (Campus email.)
Frequentemente confundido com
邮箱 is the box; 邮件 is the message.
邮箱 is a small box; 邮局 is the entire post office building.
邮箱 is the box; 信封 is the envelope.
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
In Taiwan, '信箱' (xìnxiāng) is used more frequently for both physical and digital.
Usually resolved by context; '查邮箱' is almost always digital.
Email is becoming a 'formal-only' tool for many young Chinese.
- Using 邮箱 to mean the message (should be 邮件).
- Using 邮箱 as a verb (e.g., 'I will 邮箱 you').
- Confusing 邮箱 with 邮局 (the building).
- Using the wrong measure word (e.g., using 封 for the box).
- Assuming 邮箱 only means a physical box.
Dicas
Root Learning
Learn '邮' and '箱' separately to unlock dozens of other words.
QQ Mail
Don't be surprised if a Chinese person's email is just a string of numbers.
Measure Words
Always use '个' for the account and '封' for the messages inside.
Business Etiquette
Always use an 邮箱 for formal business instead of WeChat.
Verification
Look for the word '验证' (yànzhèng) in your 邮箱 for sign-ups.
Tone Accuracy
Keep the first tone in 'xiāng' high and steady.
Form Filling
When a form asks for '邮箱', it wants your email address.
Spam
Check your '垃圾邮箱' if you don't see an expected email.
Evolution
The word moved from paper to pixels but kept the same name.
Shortcuts
Use '发我邮箱' as a quick way to ask for a document.
Memorize
Mnemônico
You (邮) send things to the Box (箱).
Origem da palavra
Contexto cultural
Green is the representative color of the postal service in China.
Email is seen as much more formal than WeChat.
Every apartment unit in China has a small physical mailbox in the lobby.
The prevalence of @qq.com addresses using numbers.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"你的常用邮箱是哪一个? (Which email do you use most often?)"
"你最近查过邮箱吗? (Have you checked your email recently?)"
"我可以直接把文件发到你的邮箱吗? (Can I send the file directly to your email?)"
"你的邮箱里垃圾邮件多吗? (Do you get a lot of spam in your inbox?)"
"你还记得你的第一个邮箱地址吗? (Do you still remember your first email address?)"
Temas para diário
描述一下你每天处理邮箱的习惯。 (Describe your daily habit of handling your inbox.)
如果有一天邮箱消失了,你的生活会发生什么变化? (If email disappeared one day, how would your life change?)
写一封信给未来的自己,并存放在你的电子邮箱里。 (Write a letter to your future self and store it in your email.)
比较一下微信和邮箱在沟通中的优缺点。 (Compare the pros and cons of WeChat and email in communication.)
回忆一次你在邮箱里收到的最重要的邮件。 (Recall the most important email you ever received in your inbox.)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, 邮箱 is the standard word for any email service including Gmail, Outlook, or QQ.
Both are correct. 电子邮箱 is formal; 邮箱 is common and used 90% of the time.
The most common measure word is 个 (gè).
You say '查邮箱' (chá yóuxiāng).
It can mean both depending on the sentence, just like 'mailbox' in English.
Physical mailboxes are traditionally green.
Yes, though '信箱' is slightly more common there.
No, you must use a verb like '发' (send) or '写' (write) with it.
It is a formal channel (physical or digital) for suggestions or complaints to a leader.
Say '你的邮箱是多少?' (Nǐ de yóuxiāng shì duōshǎo?)
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
邮箱 (yóuxiāng) is the fundamental Chinese term for 'mailbox,' seamlessly covering both traditional postal boxes and modern email accounts. For learners, it is a high-frequency A2-level word indispensable for exchanging contact information, navigating digital platforms, and managing professional correspondence in any Chinese-speaking environment.
- 邮箱 (yóuxiāng) is a versatile Chinese noun meaning both a physical mailbox and a digital email inbox or address, essential for modern communication.
- In daily life, it is most commonly used to refer to email (电子邮箱), with people asking for your '邮箱' to send digital files.
- The word is composed of 'post' (邮) and 'box' (箱), and is typically used with the measure word '个' (gè).
- Common actions include checking (查), registering (注册), and sending mail to (发到) an 邮箱, making it a key term for learners.
Root Learning
Learn '邮' and '箱' separately to unlock dozens of other words.
QQ Mail
Don't be surprised if a Chinese person's email is just a string of numbers.
Measure Words
Always use '个' for the account and '封' for the messages inside.
Business Etiquette
Always use an 邮箱 for formal business instead of WeChat.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de communication
承认
A2Ele se recusou a admitir. Devemos reconhecer esse fato.
恐怕
B1I'm afraid that...; perhaps; probably. Used to express concern, uncertainty, or to soften a polite refusal.
同意
A1Concordar com uma ideia ou dar consentimento. Estar de acordo.
虽然...但是...
A2Embora... mas... Esta estrutura é usada para expressar uma concessão. Embora esteja chovendo, mas eu vou sair.
公告
B1announcement
回答
A1to answer; to reply
接听
B2To answer (a phone call).
致歉
B2To express an apology formally. This is a critical term for IELTS letters of apology.
提问
A1To ask a question; to pose an inquiry.
广播
A2Broadcast.