B1 Reported Speech 5 min read متوسط

گفتن 'او گفت که...': نقل‌قول غیرمستقیم (ㄴ/는다고 하다)

از ساختار ㄴ/는다고 하다 برای نقل‌قول کردن حرف‌ها، فکرها یا حتی شایعاتی که شنیدی استفاده کن تا مثل یه حرفه‌ای به نظر بیای. کلمات کلیدی: «ㄴ/는다고», «다고», «(이)라고».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '-(ㄴ/는)다고 하다' to report what someone else said by attaching it to the end of their original statement.

  • For verbs, add -ㄴ다고 하다 (present) or -았/었다고 하다 (past).
  • For adjectives, use the base form + -다고 하다.
  • For nouns, use -(이)라고 하다.
Original Sentence + (ㄴ/는)다고 하다 = Indirect Speech

مرور کلی

### Overview
در زبان کره‌ای، یکی از مهم‌ترین مهارت‌ها در سطح B1، توانایی نقل‌قول غیرمستقیم است. زمانی که می‌خواهید حرف، نظر یا خبری را که از شخص دیگری شنیده‌اید به کسی دیگر منتقل کنید، ساختار -ㄴ/는다고 하다 (یا به اختصار -다고 하다) وارد عمل می‌شود. این ساختار معادل دقیقِ «او گفت که...» در زبان فارسی است.
در فارسی، ما برای نقل‌قول معمولاً از حرف ربط «که» استفاده می‌کنیم و فعل را در زمان مناسب قرار می‌دهیم (مثلاً: «او گفت که می‌رود»). اما در زبان کره‌ای، این ساختار بسیار نظام‌مندتر است و بر اساس نوع کلمه (فعل، صفت یا اسم) و زمان جمله تغییر می‌کند.
تفاوت اصلی با فارسی در این است که در کره‌ای، ما جمله‌ی اصلی را به «فرم ساده» یا همان 해라체 (Haera-che) تبدیل می‌کنیم و سپس با افزودن پسوندهای خاص، آن را به فعل گزارش‌گر (مثل 하다 یا 말하다) متصل می‌کنیم. این کار باعث می‌شود که شما بتوانید بدون نیاز به تغییر مستقیمِ لحنِ گوینده‌ی اصلی، پیام را به مخاطب جدید منتقل کنید. تسلط بر این ساختار، شما را از سطح جملات ساده فراتر برده و به سمت گفتگوی پیشرفته و روان هدایت می‌کند.
در محیط‌های کاری یا آکادمیک در کره، استفاده از این ساختار برای ارجاع به دستورالعمل‌ها یا نظرات دیگران بسیار حیاتی است. درک این مطلب که ساختار -(이)라고 하다 برای اسامی و -다고 하다 برای افعال به کار می‌رود، کلیدِ جلوگیری از خطاهای رایج در این مبحث است.
### How This Grammar Works
ساختار -ㄴ/는다고 하다 در واقع یک «پل» بین گفته‌ی اصلی و فعلِ گزارش‌دهنده‌ی شماست. در فارسی، ما اغلب از ساختار «او گفت که [جمله]» استفاده می‌کنیم. در کره‌ای، این ساختار به گونه‌ای طراحی شده که فعلِ گزارش‌دهنده (که می‌تواند 하다 به معنی گفتن، 생각하다 به معنی فکر کردن، یا 듣다 به معنی شنیدن باشد) در انتهای جمله قرار می‌گیرد و بارِ ادب و زمانِ جمله را به دوش می‌کشد.
نکته‌ی ظریف اینجاست که در نقل‌قول غیرمستقیم، زمانِ فعلِ داخل نقل‌قول، بر اساس «زمانِ وقوعِ گفته‌ی اصلی» تنظیم می‌شود.
برای درک بهتر، بیایید به مفهوم «فرم ساده» یا 해라체 نگاه کنیم. در فارسی، ما برای نقل‌قول، فعل را به صورت اول‌شخص یا سوم‌شخصِ مناسبِ آن جمله می‌آوریم. در کره‌ای، شما ابتدا باید جمله را به فرمی ببرید که انگار دارید آن را در یک دفترچه یادداشت می‌نویسید (بدون تعارف و بدون ادب).
مثلاً اگر کسی گفته 배고파요 (گرسنه‌ام)، فرم ساده‌ی آن 배고프다 است. حالا با اضافه کردن -다고 해요 می‌گوییم 배고프다고 해요 (می‌گوید که گرسنه است). این فرآیند باعث می‌شود که شما در حین گزارش کردن، نگرانِ سطحِ ادبِ جمله‌ی اصلی نباشید، بلکه فقط بر روی سطحِ ادبِ جمله‌ای که به مخاطبِ فعلی‌تان می‌گویید تمرکز کنید.
این ویژگی، ساختارِ کره‌ای را بسیار منطقی و در عین حال متفاوت از نحوِ زبان فارسی کرده است.
### Formation Pattern
برای ساختن این جملات، باید به جدول زیر دقت کنید. این الگوها بر اساس نوع کلمه (فعل حرکتی، صفت، یا اسم) متفاوت هستند:
| نوع کلمه | قاعده (فرم ساده) | مثال | ساختار نقل‌قول |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| فعل حرکتی (Action Verb) | ساقه + -ㄴ/는다 | 먹다 -> 먹는다 | 먹는다고 하다 |
| صفت (Descriptive Verb) | ساقه + -다 | 예쁘다 -> 예쁘다 | 예쁘다고 하다 |
| اسم (Noun) | اسم + (이)다 | 학생 -> 학생이다 | 학생이라고 하다 |
در زمان گذشته، قاعده ساده‌تر است: به ریشه‌ی فعل 았/었/였다 اضافه کرده و سپس 다고 하다 را می‌آوریم. مثلاً 갔다 (رفت) تبدیل می‌شود به 갔다고 하다 (گفت که رفت).
### When To Use It
این ساختار در سه موقعیت اصلی کاربرد دارد:
  1. 1انتقال اطلاعات عمومی: وقتی می‌خواهید خبری را که شنیده‌اید به کسی بگویید. مثلاً: «اخبار گفت که فردا باران می‌بارد» (내일 비가 온다고 했어요).
  2. 2بیان نظر دیگران: وقتی می‌خواهید عقیده‌ی کسی را بازگو کنید. مثلاً: «دوستم می‌گوید این فیلم خیلی جالب است» (친구가 이 영화가 재미있다고 해요).
  3. 3ارجاع به هویت یا شغل: وقتی کسی خودش را معرفی می‌کند و شما آن را به دیگری می‌گویید. مثلاً: «او گفت که دانشجو است» (그는 학생이라고 했어요).
در هر سه مورد، شما در حال استفاده از یک «واسطه» زبانی هستید تا واقعیت را از زبان شخص دیگری روایت کنید. این کار در فرهنگ کره‌ای که احترام به منبعِ اطلاعات در آن مهم است، نشان‌دهنده‌ی سطح بالای مهارت زبانی شماست.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در استفاده از پسوند برای اسم: فارسی‌زبانان گاهی فراموش می‌کنند که برای اسامی باید از -(이)라고 استفاده کنند و به اشتباه از -다고 استفاده می‌کنند. علت آن، نبودِ این تمایزِ دستوری در فارسی است (ما در فارسی همیشه می‌گوییم «گفت که [اسم] است»).
  2. 2تغییر ندادن فعل به فرم ساده: زبان‌آموزان فارسی‌زبان تمایل دارند فعل را با همان سطحِ ادبِ اصلی (مثلاً 해요) داخل نقل‌قول بیاورند (مثلاً 먹어요다고 해요). این به دلیل عادت به ساختارِ مستقیم در فارسی است که در آن فعل تغییر نمی‌کند. باید به خاطر داشته باشید که در کره‌ای، فعلِ داخلِ نقل‌قول باید همیشه «خنثی» (فرم ساده) باشد.
  3. 3نادیده گرفتنِ زمانِ فعل در نقل‌قول: در فارسی، زمانِ فعلِ نقل‌قول اغلب با زمانِ فعلِ اصلی هماهنگ می‌شود. زبان‌آموزان ممکن است فراموش کنند که در کره‌ای، زمانِ گذشته در نقل‌قول باید به صورت 았/었/였다고 하다 بیان شود و نه فقط با استفاده از زمان حال.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی این ساختار با سایر روش‌های نقل‌قول در جدول زیر آمده است:
| ساختار | کاربرد | تفاوت با -다고 하다 |
| :--- | :--- | :--- |
| -다고 하다 | نقل‌قول خبری | برای بیانِ حقیقت یا نظر استفاده می‌شود |
| -자고 하다 | پیشنهاد (بیا...) | فقط برای پیشنهادِ انجام کاری با هم |
| -(으)라고 하다 | دستور/درخواست | برای انتقالِ فرمان یا خواهش کسی به دیگری |
همان‌طور که می‌بینید، در فارسی ما برای همه این‌ها از «گفت که...» استفاده می‌کنیم (مثلاً «گفت که بیا بریم»، «گفت که برو»)، اما در کره‌ای، فعلِ گزارش‌دهنده بر اساس «نوعِ محتوایِ گفته شده» تغییر می‌کند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از 하다 استفاده کنیم؟ خیر، می‌توانید از 말하다 (گفتن)، 생각하다 (فکر کردن) یا 쓰다 (نوشتن) نیز استفاده کنید.
  2. 2آیا این ساختار در محیط‌های رسمی کاربرد دارد؟ بله، اتفاقاً در محیط‌های کاری بسیار رایج است تا گزارش‌ها را دقیق ارائه دهید.
  3. 3اگر کسی سوالی پرسیده باشد، باز هم از این ساختار استفاده می‌کنیم؟ خیر، برای سوالات ساختار متفاوتی به نام -냐고 하다 وجود دارد که در سطوح بالاتر یاد خواهید گرفت.

Indirect Quotation Conjugation

Type Present Past Future
Verb (Vowel)
-ㄴ다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Verb (Consonant)
-는다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Adjective
-다고 하다
-았/었다고 하다
-겠다고 하다
Noun
-(이)라고 하다
-이었/였다고 하다
-일 것이라고 하다

Common Contractions

Full Form Contraction
-다고 해요
-대요
-냐고 해요
-냬요
-자고 해요
-재요
-(으)라고 해요
-래요

Meanings

This grammar is used to relay information or statements made by another person. It acts as the Korean equivalent of 'He said that...' or 'They told me that...'.

1

Reporting Statements

Relaying a simple declarative statement made by someone else.

“선생님이 내일 시험이 있다고 하셨어요.”

“그는 한국어를 공부한다고 했어요.”

Reference Table

Reference table for گفتن 'او گفت که...': نقل‌قول غیرمستقیم (ㄴ/는다고 하다)
نوع کلمه پسوند نقل‌قول مثال (ریشه) شکل نقل‌قول شده
فعل حرکتی (پایان به صدا‌دار)
ㄴ다고 하다
가다 (رفتن)
간다고 해요
فعل حرکتی (پایان به بی‌صدا)
는다고 하다
먹다 (خوردن)
먹는다고 해요
صفت
다고 하다
예쁘다 (زیبا)
예쁘다고 해요
اسم (پایان به صدا‌دار)
라고 하다
친구 (دوست)
친구라고 해요
اسم (پایان به بی‌صدا)
이라고 하다
학생 (دانشجو)
학생이라고 해요
زمان گذشته
았/었/였다고 하다
했다 (انجام داد)
했다고 해요
زمان آینده
(으)ㄹ 거라고 하다
할 거다 (انجام خواهد داد)
할 거라고 해요

طیف رسمیت

رسمی
그가 간다고 말씀하셨습니다.

그가 간다고 말씀하셨습니다. (Reporting a friend's plans.)

خنثی
그가 간다고 했어요.

그가 간다고 했어요. (Reporting a friend's plans.)

غیر رسمی
그가 간대.

그가 간대. (Reporting a friend's plans.)

عامیانه
걔 간대.

걔 간대. (Reporting a friend's plans.)

ساختار نقل‌قول غیرمستقیم

ㄴ/는다고 하다

فعل‌ها (حال)

  • 먹는다고 می‌گه (او) می‌خوره
  • 간다고 می‌گه (او) میره

صفت‌ها

  • 춥다고 می‌گه سرده
  • 예쁘다고 می‌گه قشنگه

فعل حرکتی در مقابل صفت

فعل حرکتی (먹다)
먹ن다고 해요 می‌گه داره می‌خوره
صفت (좋다)
좋다고 해요 می‌گه خوبه

انتخاب پسوند درست

1

آیا اسم است؟

YES
از (이)라고 하다 استفاده کن
NO
فعل یا صفت بودن را چک کن
2

آیا صفت است؟

YES
از ~다고 하다 استفاده کن
NO ↓

تغییرات زمان

گذشته

  • 았다고 하다
  • 었다고 하다
  • 였다고 하다
🚀

آینده

  • ㄹ 것이라고 하다
  • 을 거라고 하다

مثال‌ها بر اساس سطح

1

민수가 간다고 했어요.

Minsu said he is going.

2

선생님이 예쁘다고 했어요.

The teacher said she is pretty.

3

그가 학생이라고 했어요.

He said he is a student.

4

엄마가 먹는다고 했어요.

Mom said she is eating.

1

내일 비가 온다고 해요.

They say it will rain tomorrow.

2

그는 안 간다고 했어요.

He said he is not going.

3

친구가 바쁘다고 했어요.

My friend said he is busy.

4

시험이 어렵다고 했어요.

They said the exam is difficult.

1

어제 영화를 봤다고 했어요.

He said he watched a movie yesterday.

2

한국어를 공부한다고 하셨어요.

He said (honorific) he studies Korean.

3

그 식당이 맛있다고 들었어요.

I heard that restaurant is delicious.

4

빨리 오라고 했어요.

He told me to come quickly.

1

그는 자신이 이길 거라고 했어요.

He said he would win.

2

회의가 취소되었다고 공지했어요.

They announced that the meeting was canceled.

3

그녀는 피곤해서 안 온대요.

She says she isn't coming because she's tired.

4

누가 그랬냐고 물어봤어요.

He asked who did that.

1

그는 자신이 모든 것을 알고 있다고 주장했어요.

He claimed that he knew everything.

2

정부가 정책을 변경하겠다고 밝혔습니다.

The government stated it would change the policy.

3

그는 왜 그런 말을 했는지 모르겠다고 했어요.

He said he didn't know why he said that.

4

그녀는 자신이 옳았다고 확신했어요.

She was convinced that she was right.

1

그는 마치 자신이 왕인 것처럼 행동한다고들 해요.

People say he acts as if he were a king.

2

그는 그 사실을 이미 알고 있었다고 시인했습니다.

He admitted that he had already known the fact.

3

그는 아무도 자신을 이해하지 못한다고 한탄했어요.

He lamented that no one understood him.

4

그는 내일 떠나겠다고 굳게 다짐했어요.

He firmly resolved that he would leave tomorrow.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) در مقابل Direct vs Indirect

Learners often mix up direct quotes with indirect ones.

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) در مقابل -다고 vs -대요

Learners don't know when to use the contraction.

Saying 'He Said That...': Indirect Speech (ㄴ/는다고 하다) در مقابل Verb vs Adjective

Learners use -는다고 for adjectives.

اشتباهات رایج

민수가 먹다 해요.

민수가 먹는다고 해요.

Missing the quotation marker.

민수가 예쁘다 해요.

민수가 예쁘다고 해요.

Missing the quotation marker.

민수가 학생다 해요.

민수가 학생이라고 해요.

Incorrect noun marker.

민수가 가다 해요.

민수가 간다고 해요.

Incorrect verb conjugation.

민수가 먹었다고 해요.

민수가 먹었다고 했어요.

Tense mismatch in reporting.

민수가 바쁘다고 해요.

민수가 바쁘다고 했어요.

Reporting a past event.

민수가 안 가다고 해요.

민수가 안 간다고 해요.

Incorrect negative placement.

민수가 예쁘다고 했다.

민수가 예쁘다고 했어요.

Register mismatch.

민수가 먹는다고 했다.

민수가 먹는다고 하셨어요.

Missing honorifics for superiors.

민수가 가냐고 했다.

민수가 가냐고 물었어요.

Using '하다' for questions instead of '묻다'.

민수가 가겠다고 했다.

민수가 가겠다고 주장했다.

Using generic '하다' instead of specific reporting verbs.

민수가 가라고 했다.

민수가 가라고 명령했다.

Using generic '하다' for commands.

الگوهای جمله‌سازی

___가 ___다고 했어요.

___는 ___다고 들었어요.

___가 ___다고 하셨어요.

___가 ___다고 주장했어요.

Real World Usage

Texting constant

민수 온대!

Social Media very common

그 식당 맛있대요.

Job Interview common

전 직장에서 성과가 좋았다고 들었습니다.

Ordering Food common

친구는 김치찌개를 먹겠다고 했어요.

Travel occasional

기차역이 멀다고 했어요.

News very common

정부는 경제가 회복될 것이라고 밝혔습니다.

🎯

میان‌بر 대요

توی ۹۰ درصد مکالمات واقعی، کره‌ای‌ها ㄴ/는다고 해요 رو به ㄴ/는대요 خلاصه می‌کنن. اینجوری خیلی نیتیوتر به نظر میای و کمتر خسته میشی! مثلاً: «그가 온대요.»
⚠️

با جملات امری قاطی نکنی!

یادت باشه 가라고 해요 یعنی «بهم گفت برو» (دستور)، ولی 간다고 해요 یعنی «گفت که داره میره» (خبری). حتماً به این تفاوت دقت کن: «간다고 했어요.»
💬

آداب شایعه‌پراکنی!

استفاده از 다고 들었어요 (شنیدم که...) یه راه مودبانه برای گفتن خبرهای جدیده، بدون اینکه جوری به نظر بیای که انگار ۱۰۰ درصد ازش مطمئنی: «내일 비가 온다고 들었어요.»

Smart Tips

Always check if the original action was in the past.

민수가 먹는다고 했어요. 민수가 먹었다고 했어요.

Use the -대요 contraction.

민수가 간다고 해요. 민수가 간대요.

Use honorifics on the reporting verb.

선생님이 온다고 했어요. 선생님이 오신다고 하셨어요.

Use -(이)라고.

민수가 학생다고 했어요. 민수가 학생이라고 했어요.

تلفظ

da-go-hae-yo -> dae-yo

Contraction

When speaking fast, -다고 해요 becomes -대요.

Intonation

The intonation should rise slightly on the reported part.

Reporting

민수가 간다고↗ 했어요.

Neutral report.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '다고' as a 'tag' you put on someone else's words to label them as 'not mine'.

تداعی تصویری

Imagine a parrot sitting on your shoulder. When you repeat what someone said, the parrot adds a little 'tag' (-다고) to the end of the sentence.

Rhyme

When you hear what they say, add -다고 to the fray!

Story

Minsu told me he loves pizza. I told my friend, 'Minsu says he loves pizza'. In Korean, I take 'loves pizza' and add '다고' to make it 'Minsu pizza loves-다고 says'.

شبکه واژگان

말하다듣다전하다하다고소문이야기

چالش

For the next 5 minutes, try to report 3 things you heard today using the -다고 하다 structure.

نکات فرهنگی

Using honorifics like '하셨어요' is mandatory when reporting what a superior said.

Young people almost exclusively use the contracted '-대요' form.

In meetings, indirect speech is used to maintain professional distance.

The structure comes from the verb '하다' (to do/say) combined with the quotative marker '다고'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

오늘 날씨가 어때요?

친구한테 들은 재미있는 소식 있어요?

선생님이 뭐라고 하셨어요?

최근에 뉴스에서 들은 중요한 소식은 무엇인가요?

موضوعات نگارش

Write about what your friend told you yesterday.
Report a conversation you had with your teacher.
Summarize a news article you read using indirect speech.
Discuss a rumor you heard and your opinion on it.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا بگی: «اون می‌گه داره درس می‌خونه.»

그가 지금 공부___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한다고
공부하다 یه فعل حرکتیه که به صدا‌دار ختم شده، پس ㄴ다고 می‌گیره.
کدوم جمله به درستی نقل‌قول می‌کنه: «غذا تنده»؟

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 음식이 맵다고 해요.
맵다 (تند بودن) یه صفته، پس مستقیماً 다고 می‌گیره.
اشتباه نقل‌قول جمله «من دانشجو هستم» (학생) رو پیدا و اصلاح کن.

친구가 학생라고 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 학생이라고 해요.
برای اسم‌هایی که به بی‌صدا ختم میشن مثل 학생، باید از 이라고 استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the correct form.

민수가 ___ (가다) 했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간다고
Verb + ㄴ다고.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 예쁘다고 했어요.
Adjectives don't take -는.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

민수가 먹는다고 했다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 먹는다고 하셨어요.
Honorifics needed.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

민수: '나는 학생이에요.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 학생이라고 했어요.
Noun + 이라고.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 민수가 가요? B: 네, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 간다고 했어요.
Verb + ㄴ다고.
Reorder the words. Sentence Building

민수가 / 했어요 / 바쁘다고

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수가 바쁘다고 했어요.
Subject + Object + Verb.
Sort by type. Grammar Sorting

Which uses -ㄴ다고?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹다
Verb.
Match the form. جفت کردن

Match the ending.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verb: -ㄴ다고
Correct mapping.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن: «اون می‌گه خسته‌ست.» پر کردن جای خالی

그녀가 피곤___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 하다고
به کره‌ای ترجمه کن: «دوستم گفت که خواهد رفت.» ترجمه

My friend said he will go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 친구가 갈 거라고 했어요.
کلمات رو مرتب کن: «معلم می‌گه جالبه.» Sentence Reorder

재미있다고 / 선생님이 / 해요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님이 재미있다고 해요
نوع فعل/صفت رو با پسوند درستش مطابقت بده. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 먹다 (Action) : 는다고
کدوم مورد شکل کوتاه شده و عامیانه '한다고 해요' هست؟ چند گزینه‌ای

شکل کوتاه شده رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 한대요
اشتباه رو اصلاح کن: «شنیدم که گرون بود.» Error Correction

비쌌는다고 들었어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 비쌌다고 들었어요.
جای خالی رو پر کن: «اون می‌گه که کره‌ایه.» پر کردن جای خالی

그는 한국 사람___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이라고
چطوری فکرت رو نقل می‌کنی: «فکر می‌کنم قشنگه»؟ چند گزینه‌ای

بهترین عبارت رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 예쁘다고 생각해요.
ترجمه کن: «می‌گن جالبه.» ترجمه

They say it's fun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 재미있대요.
جای خالی رو پر کن: «رئیس گفتن که دارن میان.» پر کردن جای خالی

사장님이 ___고 하셨어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 오신다

Score: /10

سوالات متداول (8)

Usually no, it's for reporting others. Use it for yourself only if you are quoting your own past statement.

It's a common contraction for casual speech.

Yes, to keep the perspective clear.

It can be both formal and informal depending on the '하다' conjugation.

Use -냐고 하다.

Use -(으)라고 하다.

Yes, use -겠다고 하다.

Yes, it's very common in news and reports.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

dijo que...

Spanish uses a conjunction; Korean uses a verb suffix.

French partial

il a dit que...

French requires a conjunction; Korean integrates the clause into the verb.

German partial

er sagte, dass...

German changes word order; Korean changes the verb ending.

Japanese high

to itta

Japanese uses a particle; Korean uses a suffix.

Arabic partial

qala anna...

Arabic uses a particle; Korean uses a suffix.

Chinese low

ta shuo...

Chinese has no grammatical markers for indirect speech.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

B1 Builds On

گزارش دستورات: "به کسی بگو که..." ((으)라고 하다)

### Overview در زبان کره‌ای، هنگامی که بخواهید یک دستور، درخواست یا فرمانی را که شخص دیگری صادر کرده است برای فرد سوم ب...

B1 Requires

گزارش آینده: شنیدم که آن‌ها ... خواهند (ㄹ/을 거라고)

### Overview در زبان کره‌ای، هنگامی که قصد دارید برنامه‌ها، پیش‌بینی‌ها یا گفته‌های دیگران درباره آینده را بازگو کنید،...

B1 Requires

گفت که [فعل] - نقل قول غیرمستقیم گذشته

Overview تا حالا وسط یه ماجرای دراماتیک گیر افتادی؟ "گفت سرش شلوغ بوده!" این دقیقاً همون جاییه که این گرامر به کار میاد....

B1 Builds On

نقل‌قول غیرمستقیم: «بیا...» (-jago hada)

### Overview در زبان کره‌ای، یکی از ابزارهای بسیار کاربردی برای انتقال پیام دیگران، استفاده از جملات نقلی یا همان «نقل‌...

B1 Builds On

نقل قول کوتاه: شنیدم که... (-ㄴ/은/는대)

Overview تا حالا شده آخرین نفری باشید که از یه حراج بزرگ یا بهم زدن یه دوست باخبر می‌شید؟ تو زبان کره‌ای، پخش کردن شایعه...

B2 Builds On

مشاهده شنیده‌ها: 'شنیده بودم... و حالا...' (-다더니)

### Overview در زبان کره‌ای، ابزارهای دستوری بسیار دقیقی برای بیان مشاهدات اجتماعی و پیوند دادن آن‌ها با شنیده‌ها وجود...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!