At the A1 level, learners are just beginning to understand basic time and manner. You might know the word 'urgent' from English, as they are cognates. At this stage, you should recognize 'en urgence' as a way to say 'very fast because it is important'. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that if you see a sign in a hospital or hear a doctor say it, it means things are moving very quickly. You might use it in a simple sentence like 'Je pars en urgence' if you have to leave a class early. The focus is on the direct translation: 'in an emergency'. Think of it as a 'survival' phrase for when you need help or need to explain why you are rushing. You should also learn to distinguish it from 'vite' (fast), which is the first word for speed you learn. 'En urgence' is like 'vite' but with a serious reason behind it. It's about necessity, not just speed. Even at A1, knowing this helps you understand the 'vibe' of a situation in a French-speaking environment.
At the A2 level, you are expected to handle more specific situations and describe your actions with more detail. 'En urgence' is a key phrase for this level because it allows you to explain the *manner* of your actions. You should be able to use it after common verbs like 'appeler', 'partir', 'arriver', and 'réparer'. For example: 'J'ai appelé le plombier en urgence' (I called the plumber urgently). At A2, you also start to see the difference between 'en urgence' and 'les urgences' (the ER). You might be asked in a roleplay to describe a problem, and saying 'C'est en urgence' tells your partner that the situation is critical. You should also be careful with the word order, placing the phrase at the end of the clause. This level is about moving from simple adjectives to these adverbial phrases that add 'color' and context to your speech. You should also recognize it in public announcements, such as on the train or in the news, and understand that it implies a disruption to the normal schedule. It's a very practical phrase for daily life in France.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of French. You should now understand the nuances between 'en urgence' and its synonyms like 'immédiatement' or 'au plus vite'. You can use 'en urgence' to justify your actions in a professional or social context. For instance, in an email, you might write: 'Nous avons dû modifier le projet en urgence suite aux retours du client.' (We had to change the project urgently following client feedback.) You are also expected to recognize the phrase in more complex texts, like newspaper articles about government decisions or social issues. You should understand that 'en urgence' can sometimes have a negative connotation, implying that something was done too quickly without enough thought. You might use it to express a sense of pressure: 'On vit toujours en urgence dans cette entreprise' (We are always living in a state of urgency in this company). At B1, you can also start using the emphatic version 'en toute urgence' to show that something is of the highest priority. Your grammar should be solid enough to place it correctly even in sentences with multiple clauses or complex tenses like the plus-que-parfait.
At the B2 level, you should have a command of the 'register' of this phrase. You know it is neutral to formal and can be used in academic or professional settings. You can compare it to more formal alternatives like 'sans délai' or 'séance tenante'. You should be able to discuss the concept of 'urgency' in society—for example, talking about environmental issues that need to be addressed 'en urgence'. You understand how the phrase functions in legal or medical jargon. For example, you might read about a 'procédure d'urgence' in the parliament and know that it means the usual debating time was shortened. You can use the phrase metaphorically: 'Il faut réparer notre relation en urgence' (We need to fix our relationship urgently). Your listening skills should allow you to catch this phrase even in fast-paced native speech, like in a movie or a heated debate on TV. You are also aware of the potential for confusion with 'd'urgence' and you choose the correct one based on whether you are describing an action or a noun. At B2, 'en urgence' is not just a vocabulary item; it's a tool for nuanced expression of priority and pressure.
At the C1 level, you use 'en urgence' with the ease of a native speaker. You are sensitive to the stylistic effects of placing the phrase at the beginning of a sentence for dramatic effect: 'En urgence, les secours se sont organisés.' You can use it to critique a situation, perhaps noting that a 'culture de l'urgence' can lead to 'burn-out' or errors. You are familiar with the history of the term and its relation to the Latin 'urgere'. You can distinguish between 'en urgence' (the manner) and the technical 'en situation d'urgence' (the legal state). In your writing, you use the phrase to create a specific rhythm or tone. You might use it in a literary analysis to describe a character's frantic state of mind. You also recognize very subtle differences—for example, how 'en urgence' differs from 'précipitamment' (which implies a certain clumsiness or lack of preparation). You are a master of the 'prepositional phrase as adverb' structure in French. You can handle the phrase in any tense, mood (including the subjunctive), or complex syntactical structure. Your use is precise, natural, and context-aware.
At the C2 level, your understanding of 'en urgence' is exhaustive. You can appreciate its use in the highest forms of literature, philosophy, and legal theory. You might discuss the 'philosophie de l'urgence' in modern life, or the legal implications of acting 'en urgence' in international law. You can use the phrase with subtle irony or within complex rhetorical devices. You understand the phonetic nuances perfectly, including how the nasal 'en' interacts with the following vowel in 'urgence' (though there is no liaison here, the transition is smooth). You could write a professional report for a medical board or a legal brief where 'en urgence' is used to define the boundaries of professional responsibility. You are also aware of regional variations across the Francophonie, though the phrase is remarkably stable across France, Quebec, and Africa. At this level, the phrase is a tiny but vital part of a vast, interconnected linguistic web that you navigate with complete fluency. You can explain the phrase to others with deep insight into its grammatical, cultural, and historical roots. It is no longer a 'phrase' you learned; it is a natural part of your expressive repertoire.

en urgence در ۳۰ ثانیه

  • A versatile French phrase meaning 'urgently' or 'in an emergency', used to describe actions taken under critical time pressure.
  • Commonly used in medical, professional, and technical contexts to signal that a task is of the highest priority.
  • Grammatically functions as an adverbial phrase, typically placed after the verb or the direct object in a sentence.
  • Essential for CEFR A2 learners to distinguish from simple speed ('vite') and to navigate daily life in Francophone countries.

The French phrase en urgence is a versatile adverbial locution that translates most directly to "urgently," "in an emergency," or "as a matter of urgency" in English. At its core, it describes an action taken under the pressure of time or necessity, often because of a sudden, unforeseen, or critical event. While the English word "urgently" is a single adverb, French frequently uses this prepositional structure—composed of the preposition en and the noun urgence—to convey the manner in which a task is performed. This phrase is foundational for anyone reaching the A2 level of the CEFR, as it moves beyond simple time markers like vite (fast) to express a specific situational context: the crisis. Understanding en urgence requires recognizing that it doesn't just mean moving quickly; it implies that the situation demands immediate attention to prevent negative consequences or to address a critical need. For example, if you are running to catch a bus, you are going vite; however, if you are running to the hospital because someone is hurt, you are acting en urgence.

Medical Context
In the medical field, this is the most common usage. It refers to triage, immediate surgeries, or life-saving interventions. You will hear it used by dispatchers, doctors, and nurses to prioritize patients who cannot wait for standard scheduling.
Professional Context
In the workplace, a boss might ask for a report en urgence. This signifies that a deadline has moved up or a client has made a sudden demand. It carries a tone of high priority and often requires dropping other tasks.
Technical/Repair Context
If a pipe bursts or the internet goes down in a business, a technician is called en urgence. This implies a service call outside of normal maintenance schedules.

Le chirurgien a été appelé en urgence pour une opération à cœur ouvert.

The phrase also carries a psychological weight. It suggests a state of agitation or high stakes. When someone says they are acting en urgence, they are signaling to others that they should not be interrupted and that their current activity is of paramount importance. Culturally, the French value their time and routine, so the use of en urgence serves as a linguistic "break glass in case of fire" signal that justifies a departure from normal social or professional protocol. It is also important to distinguish it from the noun les urgences, which specifically refers to the Emergency Room (ER) in a hospital. While you might go aux urgences (to the ER), you would do so en urgence (urgently). This distinction is a classic milestone for learners moving from A1 to A2. Furthermore, the phrase can be used metaphorically in politics or social discourse, where a law might be passed en urgence to respond to a national crisis. The nuance here is the circumvention of normal, slow procedures for the sake of immediate results.

Nous devons régler ce problème de fuite d'eau en urgence avant que l'appartement ne soit inondé.

Le Premier ministre a réuni son cabinet en urgence ce matin.

J'ai dû quitter la réunion en urgence car mon fils était malade.

Les pompiers sont intervenus en urgence pour éteindre l'incendie.

Usage frequency
Extremely high in spoken and written French. It is the go-to phrase for any situation requiring speed due to necessity.
Register
Neutral to Formal. It is appropriate for hospital settings, corporate meetings, and news broadcasts.

Finally, one should note the emotional resonance of the phrase. In French literature and cinema, en urgence often sets a tone of suspense or drama. It forces characters into quick decision-making, revealing their true nature under pressure. When you use this phrase, you aren't just communicating a fact about time; you are communicating a fact about the environment and the gravity of the moment. Whether it's a doctor saving a life or a student finishing an assignment at 3 AM, en urgence captures that frantic, focused energy that defines a crisis.

Using en urgence correctly in a sentence requires an understanding of French adverbial placement. Generally, adverbial phrases that describe the manner or circumstances of an action are placed after the verb they modify. If the verb has a direct object, en urgence usually follows that object. For example, in the sentence "Il a appelé le médecin en urgence," the phrase comes after the object "le médecin." This structure provides clarity, ensuring the listener understands that the calling was done urgently, rather than the doctor being an "emergency doctor" (which would be médecin d'urgence). The placement is flexible but follows logical flow.

With Simple Tenses
In present or future tenses, place it after the verb. Example: "Je pars en urgence." (I am leaving urgently.)
With Compound Tenses
In the passé composé, it follows the past participle. Example: "Il est arrivé en urgence." (He arrived in an emergency.)
As a Sentence Starter
For emphasis, you can start a sentence with it, followed by a comma. Example: "En urgence, nous avons dû évacuer le bâtiment." (Urgently, we had to evacuate the building.)

Elle a dû prendre une décision en urgence pour sauver l'entreprise.

Another key grammatical point is the distinction between en urgence and d'urgence. While they are often interchangeable, en urgence is more adverbial (describing the action), whereas d'urgence is often more adjectival (describing a noun) or used in specific idiomatic structures like état d'urgence (state of emergency) or sortie d'urgence (emergency exit). If you want to say you did something "in a hurry because it was an emergency," en urgence is your safest and most natural choice. It functions as a complete block; you do not change the preposition en regardless of the gender or number of the subject. It is an invariable phrase.

Le colis a été expédié en urgence par avion.

When using en urgence with modal verbs like devoir (must) or pouvoir (can), the phrase usually follows the infinitive verb. Example: "Je dois partir en urgence." This highlights that the leaving is what is urgent. In negative sentences, the phrase remains at the end: "Je ne peux pas partir en urgence." This structure remains consistent across different levels of formality. In writing, especially in administrative or medical reports, en urgence is used to justify why certain protocols were bypassed. It provides the necessary context for why an action was taken rapidly. For instance, "Le patient a été opéré en urgence sans attendre les résultats sanguins complets." (The patient was operated on urgently without waiting for full blood results.) Here, the phrase acts as a legal and professional justification.

Nous avons convoqué les actionnaires en urgence pour discuter de la fusion.

Le technicien a réparé le serveur en urgence pendant la nuit.

Word Order
Subject + Verb + (Object) + en urgence.
Inversion
In questions: "Dois-tu partir en urgence ?" The phrase stays at the end.

Finally, consider the nuances of intensity. If you want to say "very urgently," you might say en toute urgence. This adds the word toute to emphasize that there is absolutely no time to spare. However, for most A2-level interactions, the simple en urgence is more than sufficient. It covers 90% of situations where speed and necessity meet. Practice by thinking of things you had to do unexpectedly last week—did you have to buy a gift en urgence? Did you have to call your parents en urgence? Mapping the phrase to your own life helps solidify its placement and meaning.

If you spend any time in a French-speaking country, en urgence will become part of your daily auditory landscape. One of the most common places to hear it is on the news (le journal). News anchors use it to describe breaking news events: "Le président s'est rendu sur les lieux en urgence." (The president went to the scene urgently.) It creates a sense of immediacy and importance that keeps the audience engaged. Similarly, in radio bulletins, weather alerts often use the term to advise citizens to take action en urgence before a storm hits. This public safety usage is vital for any resident or traveler to recognize.

Public Transportation
On the Metro or SNCF trains, announcements might mention a "train arrêté en urgence" (train stopped urgently) due to a signal problem or a person on the tracks. This is a key phrase for travelers to understand why their journey is delayed.
The Workplace
In French offices, the "culture de l'urgence" is a common complaint. You will hear colleagues saying, "On m'a demandé de finir ce dossier en urgence." This highlights the high-pressure environment of modern business.

L'avion a dû atterrir en urgence à cause d'un problème technique.

In the healthcare system, the term is ubiquitous. If you call 15 (SAMU - French emergency services), the operator will assess if your situation needs an intervention en urgence. When you arrive at a hospital, the triage nurse might say, "Le docteur va vous voir en urgence," meaning you are being prioritized over others in the waiting room. This is a critical distinction in the French medical system where non-urgent care can involve long wait times. Hearing this phrase in a medical context is usually a sign of high severity. Even in pharmacies, if you need a medication that isn't in stock, the pharmacist might offer to order it en urgence for the same afternoon.

La police a évacué la rue en urgence après la découverte d'un colis suspect.

Another interesting place to hear this is in the legal and political sphere. France has a specific legislative process called the "procédure d'urgence" (now officially called procédure accélérée), but journalists still frequently say a law was passed en urgence. This implies that the government skipped certain debates to address a pressing issue like a pandemic or an economic crash. Understanding this helps you follow French political talk shows and newspapers like Le Monde or Le Figaro. In these contexts, the phrase often carries a slightly critical tone, suggesting that speed might have come at the expense of thoroughness.

Le plombier est venu en urgence pour réparer la chaudière en plein hiver.

Movies and TV
In police procedurals (like 'Engrenages') or medical dramas (like 'Hippocrate'), characters are constantly acting en urgence. It is a staple of dramatic dialogue.
Daily Life
If a friend cancels a lunch date, they might text: "Désolé, j'ai dû partir en urgence." It's the standard way to say something important came up.

Finally, you will see it in written form on signs and warnings. While "Emergency Exit" is Sortie de secours, instructions on how to use a fire extinguisher or an alarm might include the phrase à utiliser en urgence. This visual reinforcement in the environment makes the phrase one of the most recognizable for learners. By paying attention to these various contexts, you can see how en urgence bridges the gap between life-and-death situations and the minor inconveniences of modern life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say "urgently" in French is using the word urgentement. While urgentement technically exists in some older dictionaries, it is almost never used in modern, natural French. If you use it, native speakers will understand you, but it will sound extremely "foreign" or archaic. Instead, you should always default to en urgence or d'urgence. This is a classic example of where a direct adverbial translation (-ly to -ment) fails in French, and a prepositional phrase is required instead.

Confusion with 'D'urgence'
Learners often struggle between en urgence and d'urgence. Use en urgence for the manner of an action (He left urgently). Use d'urgence for things related to emergency (Emergency exit = Sortie d'urgence; Emergency meeting = Réunion d'urgence).
Wrong Preposition
Do not say avec urgence. While "with urgency" works in English, French requires the preposition en to denote the state of being in an emergency.

Incorrect: J'ai besoin de te parler urgentement.
Correct: J'ai besoin de te parler en urgence.

Another common error is the confusion between the phrase en urgence and the plural noun les urgences. English speakers might say "Je suis en urgence" thinking they are saying "I am in the ER." However, "Je suis en urgence" means "I am in a state of urgency" (I am acting urgently). If you want to say you are physically at the hospital's emergency department, you must say "Je suis aux urgences." This distinction is crucial for getting the right help or communicating your location accurately. Using the wrong one can lead to confusion about whether you are busy or whether you are a patient in a hospital.

Confusion: "Il est en urgence" (He is acting in a hurry) vs "Il est aux urgences" (He is at the ER).

Wait, there's more! Learners often forget that en urgence describes the *action*, not the person. You cannot say "Je suis une personne en urgence" to mean "I am a person who is in a hurry." Instead, you would say "Je suis pressé" (I am in a hurry) or "Je suis dans une situation d'urgence" (I am in an emergency situation). En urgence is almost always attached to a verb of action like partir, venir, agir, décider, or appeler. If there is no action verb, the phrase might feel out of place. For instance, instead of saying "C'est en urgence," which is vague, it is better to say "C'est urgent" (It's urgent) or "Il faut agir en urgence" (We must act urgently).

Incorrect: C'est une urgence décision.
Correct: C'est une décision prise en urgence.

Pronunciation Error
Avoid pronouncing the 'n' in 'en' like a hard English 'n'. It should be a nasal vowel. Likewise, the 'u' in 'urgence' is the French 'u' (/y/), not the 'oo' sound in 'boot'.
Overuse
Using 'en urgence' for things that are just 'fast' (like eating quickly) is a mistake. Use 'vite' for speed; save 'en urgence' for necessity.

Lastly, be careful with the word immédiatement. While often a synonym, immédiatement refers to the *timing* (right now), while en urgence refers to the *necessity/crisis* (because it's an emergency). You can do something immédiatement without it being an emergency (like answering a simple question), but doing something en urgence always implies a high-stakes reason. Mastering these subtle boundaries will make your French sound much more sophisticated and accurate.

While en urgence is a fantastic phrase to have in your vocabulary, knowing its synonyms and alternatives will allow you to express different shades of speed and necessity. The most direct alternative is d'urgence. As discussed, d'urgence is often used as an adjective phrase to describe a noun, but it can also replace en urgence in many contexts, especially in formal writing. For example, "Quitter les lieux d'urgence" and "Quitter les lieux en urgence" are virtually identical in meaning. However, en urgence feels slightly more common in spoken, everyday French when describing the way someone is acting.

Vite / Rapidement
These focus on the physical speed of the action. You run vite. You speak rapidement. Unlike en urgence, they don't necessarily imply a crisis or a specific reason for the speed other than efficiency or habit.
Immédiatement / Tout de suite
These refer to the chronological moment an action starts. If you must do something tout de suite, you must do it now. It focuses on the lack of delay rather than the atmosphere of emergency.
Au plus vite / Dès que possible
Meaning "as soon as possible." These are used when there is a deadline or a desire for speed, but perhaps not a life-or-death emergency. They are common in professional emails (ASAP).

Comparison: "Il court vite" (He runs fast) vs "Il court en urgence" (He is running because of an emergency).

For more formal or literary contexts, you might encounter the phrase séance tenante. This is an old-fashioned way of saying "immediately" or "on the spot," often used in legal or administrative meetings. It carries a heavy weight of authority. Another formal alternative is sans délai (without delay). This is frequently found in contracts or official notices. While en urgence sounds like someone is running through a hallway, sans délai sounds like a formal command from a high-ranking official. Understanding these registers helps you choose the right word for the right situation.

Le témoin a été convoqué sans délai par le juge.

In informal settings, you might hear the slang term en speed (pronounced like the English word). A young person might say, "Je fais ça en speed," meaning they are doing it very quickly or in a rush. This is very casual and should not be used in professional or medical environments. Another common colloquialism is en un rien de temps (in no time at all). This focuses on the brevity of the action. Finally, there is à la va-vite, which means doing something in a hurry and often doing it poorly. This is a negative alternative to en urgence; while acting en urgence is necessary, doing something à la va-vite is seen as sloppy.

Il a préparé son sac à la va-vite et il a oublié son passeport.

Summary of Alternatives
1. D'urgence (Similar/Formal)
2. Vite (Speed)
3. Immédiatement (Timing)
4. Au plus vite (ASAP)
5. À la va-vite (Sloppy speed)

By comparing en urgence with these alternatives, you can see that it occupies a specific niche: the intersection of high speed and high importance. It is the phrase of the paramedic, the technician fixing a critical bug, and the parent rushing to a sick child. By mastering its use and knowing its neighbors, you gain a powerful tool for describing the fast-paced and sometimes chaotic reality of life in French.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'urgere' is also the ancestor of the English word 'urge'. In French, the verb 'urger' exists but is considered very informal; most people use 'il y a urgence' instead.

راهنمای تلفظ

UK /ɑ̃.n‿yʁ.ʒɑ̃s/
US /ɑ̃.n‿yʁ.ʒɑ̃s/
Stress is typically on the last syllable of the phrase: ur-GENCE.
هم‌قافیه با
agences dépenses vacances patience conscience confiance résistance importance
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' in 'en' like an English 'n'.
  • Pronouncing 'u' like 'oo' (boot).
  • Hardening the 'g' to sound like 'goat'.
  • Forgetting the nasal quality of the final 'an' sound in 'urgence'.
  • Adding an 'e' sound at the very end.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very easy to recognize as it is a cognate of 'urgency'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the preposition 'en' and the spelling with 'e'.

صحبت کردن 3/5

The nasal 'en' and the French 'u' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in news and announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

urgent vite maintenant besoin aide

بعداً یاد بگیرید

d'urgence immédiatement prioritaire secours pression

پیشرفته

séance tenante toutes affaires cessantes sans délai impérativement précipitamment

گرامر لازم

Adverbial phrases with 'en'

en retard, en avance, en vain, en urgence

Placement of manner adverbs

Il travaille bien. / Il travaille en urgence.

Nasal vowels (en/an)

En / Urgent / Manger

Prepositional phrases vs single adverbs

Rapidement vs En urgence

Invariable phrases

En urgence does not change with gender or number.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je pars en urgence.

I am leaving urgently.

Subject + verb + en urgence.

2

Il appelle le médecin en urgence.

He is calling the doctor urgently.

The phrase follows the direct object 'le médecin'.

3

C'est en urgence ?

Is it an emergency?

A simple question using 'c'est'.

4

Viens en urgence, s'il te plaît.

Come urgently, please.

Imperative form + en urgence.

5

Le chat est chez le vétérinaire en urgence.

The cat is at the vet's in an emergency.

Used to describe the state of the visit.

6

J'ai besoin d'aide en urgence.

I need help urgently.

Noun + prepositional phrase.

7

Elle arrive en urgence.

She is arriving in an emergency.

Verb of motion + en urgence.

8

Mange en urgence !

Eat quickly (it's urgent)!

Informal imperative.

1

Nous avons dû réparer la fuite en urgence.

We had to repair the leak urgently.

Passé composé with 'devoir'.

2

Le technicien est venu en urgence ce matin.

The technician came urgently this morning.

'Est venu' is the verb modified.

3

L'avion a atterri en urgence à Paris.

The plane landed in an emergency in Paris.

Standard adverbial placement.

4

Pouvez-vous finir ce travail en urgence ?

Can you finish this work urgently?

Interrogative with 'pouvoir'.

5

Il a quitté son bureau en urgence.

He left his office urgently.

Passé composé.

6

Le patient a été admis en urgence.

The patient was admitted in an emergency.

Passive voice construction.

7

J'ai pris le train en urgence pour voir ma mère.

I took the train urgently to see my mother.

Direct object 'le train' precedes the phrase.

8

Ils ont envoyé les documents en urgence.

They sent the documents urgently.

Verb + object + phrase.

1

Le gouvernement a voté cette loi en urgence.

The government voted on this law urgently.

Context of political speed.

2

Face à la crise, nous avons agi en urgence.

Faced with the crisis, we acted urgently.

Introductory phrase + subject + verb.

3

Il est souvent nécessaire de décider en urgence.

It is often necessary to decide urgently.

Infinitive 'décider' followed by the phrase.

4

La réunion a été organisée en urgence hier soir.

The meeting was organized urgently last night.

Passive voice + time marker.

5

Le stock a été réapprovisionné en urgence.

The stock was replenished urgently.

Business context.

6

Elle m'a envoyé un message en urgence pour me prévenir.

She sent me a message urgently to warn me.

Compound sentence with 'pour'.

7

Les pompiers ont évacué l'immeuble en urgence.

The firefighters evacuated the building urgently.

High-stakes action.

8

Nous devons trouver une solution en urgence.

We must find a solution urgently.

Modal verb 'devoir'.

1

Le décret a été signé en urgence par le ministre.

The decree was signed urgently by the minister.

Formal administrative context.

2

Il faut réagir en urgence avant que la situation ne s'aggrave.

We must react urgently before the situation worsens.

Impersonal 'il faut' + 'avant que' + subjunctive.

3

L'aide humanitaire a été déployée en urgence dans la région.

Humanitarian aid was deployed urgently in the region.

International context.

4

Le chirurgien a opéré le patient en urgence absolue.

The surgeon operated on the patient as an absolute emergency.

Adding 'absolue' for emphasis.

5

Les banques ont été sauvées en urgence par l'État.

The banks were saved urgently by the state.

Economic context.

6

Nous avons dû improviser une solution en urgence.

We had to improvise a solution urgently.

Focus on improvisation.

7

Le site web a été mis hors ligne en urgence après le piratage.

The website was taken offline urgently after the hack.

Cybersecurity context.

8

Elle a dû annuler son voyage en urgence.

She had to cancel her trip urgently.

Personal crisis.

1

La mesure fut adoptée en urgence, malgré les réticences de l'opposition.

The measure was adopted urgently, despite the opposition's reluctance.

Passé simple for literary/formal effect.

2

Agir en urgence ne dispense pas de réfléchir aux conséquences.

Acting urgently does not exempt one from thinking about the consequences.

Infinitive as a subject.

3

En urgence, les protocoles habituels sont souvent mis de côté.

In an emergency, usual protocols are often set aside.

Sentence-initial placement for emphasis.

4

Le texte a été amendé en urgence pour combler un vide juridique.

The text was amended urgently to fill a legal loophole.

Specific legal terminology.

5

Le navire a lancé un appel de détresse et a été secouru en urgence.

The ship sent out a distress call and was rescued urgently.

Coordinated clauses.

6

La direction a convoqué les syndicats en urgence ce matin.

Management summoned the unions urgently this morning.

Labor relations context.

7

Il est impératif que nous traitions ce dossier en urgence.

It is imperative that we handle this file urgently.

Subjunctive mood after 'il est impératif que'.

8

L'intervention en urgence a permis d'éviter une catastrophe écologique.

The urgent intervention allowed for the avoidance of an ecological disaster.

Noun phrase followed by 'en urgence'.

1

La rhétorique de l'agir en urgence sature le discours politique contemporain.

The rhetoric of acting urgently saturates contemporary political discourse.

Substantive use of the infinitive phrase.

2

Le philosophe questionne notre propension à vivre perpétuellement en urgence.

The philosopher questions our propensity to live perpetually in a state of urgency.

Abstract philosophical context.

3

L'état de nécessité justifie que l'on déroge aux règles en urgence.

The state of necessity justifies deviating from the rules in an emergency.

Legal theory/Subjunctive.

4

L'œuvre fut composée en urgence, comme si l'auteur pressentait sa fin proche.

The work was composed urgently, as if the author sensed his end was near.

Literary analysis.

5

Face à l'imprévu, la capacité à s'organiser en urgence est un atout majeur.

Faced with the unforeseen, the ability to organize oneself urgently is a major asset.

Complex noun phrase structure.

6

La structure même du récit, écrit en urgence, reflète le chaos de l'époque.

The very structure of the narrative, written urgently, reflects the chaos of the era.

Appositive phrase.

7

Il convient de distinguer l'urgence réelle de l'urgence perçue, traitée en urgence par les médias.

It is appropriate to distinguish real urgency from perceived urgency, treated urgently by the media.

Repetitive use for stylistic effect.

8

Le déploiement des forces fut ordonné en urgence par le commandement suprême.

The deployment of forces was ordered urgently by the supreme command.

High-level formal/military register.

ترکیب‌های رایج

appeler en urgence
partir en urgence
réparer en urgence
admettre en urgence
convoquer en urgence
décider en urgence
intervenir en urgence
évacuer en urgence
opérer en urgence
traiter en urgence

عبارات رایج

C'est en urgence ?

— Used to ask if a situation is an emergency or if someone is in a great hurry.

Puis-je vous interrompre, ou c'est en urgence ?

Faire quelque chose en urgence

— To do something as an emergency measure.

J'ai fait les courses en urgence avant la fermeture.

Agir en urgence

— To take immediate action due to a crisis.

Le gouvernement doit agir en urgence contre le chômage.

En toute urgence

— An emphasized version; with the utmost urgency.

Veuillez me rappeler en toute urgence.

Partir en urgence

— To leave suddenly because of a problem.

Il a quitté la fête en urgence.

Arriver en urgence

— To arrive quickly at a scene of a crisis.

L'ambulance est arrivée en urgence.

Travailler en urgence

— To work under extreme time pressure.

Nous travaillons en urgence pour finir le projet.

Se réunir en urgence

— To hold a meeting unexpectedly to discuss a crisis.

Le conseil s'est réuni en urgence.

Prévenir en urgence

— To warn someone immediately about a danger.

Il faut prévenir les habitants en urgence.

Réagir en urgence

— To react immediately to a sudden event.

L'entreprise a réagi en urgence à la baisse des ventes.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

en urgence vs d'urgence

English speakers often use 'en urgence' for everything, but 'd'urgence' is better for modifying nouns (e.g., 'une réunion d'urgence').

en urgence vs les urgences

Means 'the ER department'. Don't say 'Je suis en urgence' if you mean 'I am at the hospital'.

en urgence vs urgentement

This word is rarely used; always prefer 'en urgence'.

اصطلاحات و عبارات

"Dans l'urgence"

— Similar to 'en urgence', but often describes the general state of the situation rather than just the action.

Dans l'urgence, on fait parfois des erreurs.

Neutral
"Parer au plus pressé"

— To deal with the most urgent things first, often in a temporary way.

Nous avons paré au plus pressé en colmatant la fuite.

Neutral
"Y avoir urgence"

— To be a matter of urgency.

Il y a urgence, le toit va s'effondrer !

Neutral
"Urgence signalée"

— Used in messaging or professional contexts to mark a task as urgent.

Email avec urgence signalée.

Professional
"Gérer l'urgence"

— To manage a crisis or a high-pressure situation.

Il sait très bien gérer l'urgence.

Neutral
"Le degré d'urgence"

— The level of priority or emergency.

Quel est le degré d'urgence de cette demande ?

Neutral
"Sortie d'urgence"

— Emergency exit (though 'sortie de secours' is more common for buildings).

Utilisez la sortie d'urgence.

Neutral
"État d'urgence"

— State of emergency (political/legal term).

Le pays est en état d'urgence.

Formal
"Mesure d'urgence"

— Emergency measure.

C'est une mesure d'urgence temporaire.

Neutral
"Appel d'urgence"

— Emergency call.

Passez un appel d'urgence au 112.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

en urgence vs Vite

Both imply speed.

'Vite' is about physical velocity. 'En urgence' is about the critical reason for the speed.

Il court vite (He is a fast runner). Il court en urgence (He is running to help someone).

en urgence vs Immédiatement

Both imply doing something now.

'Immédiatement' focuses on the timeline. 'En urgence' focuses on the crisis context.

Répondez immédiatement (Answer now). Répondez en urgence (Answer because this is a crisis).

en urgence vs Précipitamment

Both imply a rush.

'Précipitamment' often implies a lack of thought or clumsiness. 'En urgence' is about necessity.

Il est parti précipitamment (He left in a clumsy rush). Il est parti en urgence (He left for a valid emergency).

en urgence vs Soudainement

Emergencies are often sudden.

'Soudainement' describes the onset of an event. 'En urgence' describes the reaction to it.

Soudainement, il est tombé. On a appelé le médecin en urgence.

en urgence vs Rapidement

Synonyms for 'quickly'.

'Rapidement' is a general adverb. 'En urgence' is a specific situational phrase.

Le projet avance rapidement. Nous avons fini le projet en urgence.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Je [verb] en urgence.

Je pars en urgence.

A2

J'ai [past participle] [object] en urgence.

J'ai appelé le plombier en urgence.

B1

Il est nécessaire de [infinitive] en urgence.

Il est nécessaire d'agir en urgence.

B2

Le [noun] a été [past participle] en urgence.

Le blessé a été opéré en urgence.

C1

En urgence, [clause].

En urgence, nous avons pris les mesures nécessaires.

C2

La nécessité de [infinitive] en urgence [verb].

La nécessité d'intervenir en urgence s'imposait.

A2

Dois-tu [infinitive] en urgence ?

Dois-tu partir en urgence ?

B1

Nous avons [verb] en urgence parce que [reason].

Nous avons appelé en urgence parce qu'il y avait une fuite.

خانواده کلمه

اسم‌ها

urgence (emergency)
urgences (ER department)

فعل‌ها

urger (to be urgent - rare/informal)

صفت‌ها

urgent (urgent - masculine)
urgente (urgent - feminine)

مرتبط

urgentiste (ER doctor)
priorité (priority)
crise (crisis)
immédiat (immediate)
pressé (in a hurry)

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Using 'urgentement' instead of 'en urgence'. J'ai besoin de te voir en urgence.

    'Urgentement' is archaic and sounds unnatural in modern French.

  • Saying 'dans une urgence'. Je suis en urgence.

    French uses the preposition 'en' for this state, not 'dans'.

  • Confusing 'en urgence' with 'aux urgences'. Je vais aux urgences (hospital) / Je pars en urgence (urgently).

    One describes a location (the ER), the other describes the manner of action.

  • Spelling it 'en urgent'. en urgence

    You must use the noun 'urgence', not the adjective 'urgent'.

  • Placing 'en urgence' before the verb. Il a appelé en urgence.

    Adverbial phrases of manner typically follow the verb.

نکات

Placement

Always place 'en urgence' after the verb. 'Il est parti en urgence' is correct. 'Il est en urgence parti' is incorrect.

Avoid 'Urgentement'

Stick to 'en urgence'. English speakers often try to add '-ment' to everything, but here it sounds unnatural.

Nasal Vowels

The 'en' in 'en urgence' is a nasal /ɑ̃/. Keep your tongue flat and let the air go through your nose.

Medical Priority

In France, 'en urgence' at a hospital means you will be seen immediately. Don't use it lightly in a medical setting.

Emphasis

Add 'toute' to make it 'en toute urgence' for extra stress on the situation.

Professionalism

In emails, 'à traiter en urgence' is a polite but firm way to show high priority.

ER vs Urgency

Remember: 'Aux urgences' = At the hospital. 'En urgence' = Urgently.

Cognate Power

Use the fact that 'urgence' looks like 'urgency' to help you remember the meaning, but watch the spelling!

News Keywords

When you hear 'en urgence' on the news, pay attention—it usually means a major event just happened.

Justification

Use 'en urgence' to explain why you are late or why you need to leave early; it's a very accepted excuse.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EN' as 'Entering' a state of 'URGENCY'. When you are 'en urgence', you are entering that high-pressure zone.

تداعی تصویری

Visualize a flashing red siren on top of a French police car (Police Nationale). The siren represents the 'urgence' and the car moving through traffic is acting 'en urgence'.

شبکه واژگان

Hôpital SAMU Pompiers Vite Priorité Crise Action Temps

چالش

Try to say 'J'ai dû partir en urgence' five times fast without losing the nasal sound of 'en'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin word 'urgentia', which comes from the verb 'urgere' meaning 'to press, push, or impel'. It entered the French language in the 14th century.

معنای اصلی: The state of being pressed by necessity or time.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

Be careful using 'en urgence' to exaggerate minor problems, as it carries a strong weight of actual crisis in medical contexts.

English speakers often say 'it's an emergency' where French speakers might use the adverbial 'c'est en urgence'.

The TV show 'Urgences' (the French title for the US show 'ER'). The song 'Urgence' by various French artists exploring the pressure of modern life. The 'procédure d'urgence' in the French National Assembly.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical / Health

  • Admis en urgence
  • Opéré en urgence
  • Appeler le 15 en urgence
  • Voir un docteur en urgence

Professional / Work

  • Réunion en urgence
  • Dossier à traiter en urgence
  • Convoqué en urgence
  • Rapport fini en urgence

Travel / Transport

  • Atterrissage en urgence
  • Train arrêté en urgence
  • Quitter le navire en urgence
  • Changer de billet en urgence

Home / Repairs

  • Plombier en urgence
  • Serrurier en urgence
  • Réparer la fuite en urgence
  • Couper l'électricité en urgence

General Crisis

  • Évacuer en urgence
  • Agir en urgence
  • Décider en urgence
  • Aider en urgence

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Avez-vous déjà dû appeler un médecin en urgence ?"

"Quelle est la dernière chose que vous avez faite en urgence ?"

"Est-ce que vous travaillez bien quand vous êtes en urgence ?"

"Pensez-vous que notre société vit trop en urgence ?"

"Si vous deviez partir en urgence, qu'emporteriez-vous ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une situation où vous avez dû agir en urgence. Qu'avez-vous ressenti ?

Pensez-vous que la 'culture de l'urgence' au travail est une bonne ou une mauvaise chose ? Pourquoi ?

Imaginez que vous êtes un médecin qui doit opérer en urgence. Racontez votre journée.

Quelles sont les trois choses les plus importantes à faire en urgence en cas d'incendie ?

Racontez une fois où vous avez dû réparer quelque chose en urgence chez vous.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it means 'I am acting in a state of urgency'. If you mean you are at the hospital, say 'Je suis aux urgences'.

Technically yes, but it sounds very strange to native speakers. You should almost always use 'en urgence' instead.

They are close, but 'en urgence' is usually an adverb (describing how you do something), while 'd'urgence' is often an adjective (describing a thing, like 'a meeting').

It is neutral. You can use it with your boss, your doctor, or your friends.

It is a nasal vowel. Don't pronounce the 'n'. It sounds like the 'an' in 'vibrant' but deeper in the throat.

Usually at the very end, after the verb and any direct objects.

Yes! This is a great way to say 'with extreme urgency' or 'ASAP'.

No, it is an invariable phrase. It always stays 'en urgence'.

It is 'les urgences' (always plural).

You can, but it might sound dramatic. If you just want to say you're in a hurry, 'Je suis pressé' is better.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'en urgence' and 'le médecin'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He had to leave urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a plumber (le plombier) and a leak (une fuite).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The plane landed in an emergency.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'en toute urgence' in a sentence about a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Call me urgently!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a law (une loi) being passed.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am going to the ER.' (Be careful!)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a technician fixing a computer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must find a solution urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'en urgence' to explain why you are late to a party.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The patient was operated on urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a fire (un incendie) and firefighters (les pompiers).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is it an emergency?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a broken server (un serveur en panne).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They sent the documents urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'en urgence' at the beginning of a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to talk to you urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a pet (un animal) at the vet (le vétérinaire).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The president arrived urgently.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'en urgence' focusing on the nasal vowel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'ai dû partir en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain to a doctor: 'C'est en urgence, mon fils a mal.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a coworker: 'Peux-tu finir ce dossier en urgence ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Appelez le 15 en urgence !'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'en toute urgence' with emphasis.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le plombier est là en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Nous devons évacuer en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chirurgien opère en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Désolé, j'ai une urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Est-ce que le train est arrêté en urgence ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il faut agir en urgence pour le climat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'ai besoin d'une réponse en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le technicien a réparé la fuite en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Elle est aux urgences depuis ce matin.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'urgence' slowly: ur-gence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'L'avion a dû atterrir en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Réveillez-le en urgence !'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le gouvernement a réagi en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Veuillez quitter les lieux en urgence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Il a appelé le SAMU en urgence.' What did he call?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le patient est admis en urgence.' Is the patient going home?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Nous devons décider en urgence.' Is there time to wait?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le train a un problème, arrêt en urgence.' Why is the train stopping?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Appelez-moi en toute urgence.' How fast should you call?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il est parti en urgence ce matin.' When did he leave?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La loi est passée en urgence.' Who passed the law?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le plombier arrive en urgence.' Who is coming?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est en urgence ?' Is it a question or a statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'L'opération s'est faite en urgence.' Was the surgery planned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Évacuez le bâtiment en urgence !' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Elle a dû annuler en urgence.' Why did she cancel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le serveur est tombé, réparez-le en urgence.' What is broken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le ministre se déplace en urgence.' Who is traveling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Aide-moi en urgence !' Who needs help?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!