A2 Giving & Receiving 15 min read Fácil

Receber favores: Quando os outros fazem coisas por ti (~てくれる)

Use «~てくれる» para mostrar gratidão quando alguém faz um favor que beneficia você ou seu
círculo próximo
.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~てくれる to describe someone doing a favor for you or your group.

  • Use the te-form of the verb + くれる: {友達|ともだち}が{手伝|てつだ}ってくれた (My friend helped me).
  • The subject is the person doing the favor, marked with が or は.
  • It implies gratitude or acknowledgement that a service was performed for your benefit.
Person + が/は + [Verb-te] + くれる

Overview

### Overview
No japonês, a comunicação não é apenas sobre transmitir fatos, mas sobre construir e manter a harmonia social. Quando alguém faz algo por você, simplesmente dizer o que aconteceu soa frio e incompleto. É aqui que entra o padrão ~てくれる (~te kureru).
Em português, a gente muitas vezes ignora essa marcação de benefício, ou apenas adicionamos um para mim no final da frase. Por exemplo, se um amigo te ajuda, em português dizemos:
Meu amigo me ajudou
. Em japonês, essa estrutura ~てくれる carrega o peso da gratidão e do reconhecimento de que alguém dedicou tempo e esforço para te beneficiar.
Sem esse padrão, seu japonês soa como um relatório técnico de fatos, sem a nuance social necessária. Se você quer soar natural, como alguém que entende que a vida é feita de trocas, você precisa dominar o ~てくれる. Ele é a ponte entre
o que foi feito
e
como eu me sinto em relação a isso
.
É fundamental para o seu nível A2, pois é a base da polidez cotidiana.
### How This Grammar Works
O segredo do ~てくれる está na direcionalidade do favor. Imagine que a ação é um presente que flui do sujeito (quem faz) em direção a você (o beneficiário). Em português, a gente usa verbos transitivos diretos ou indiretos (ajudar, comprar, ensinar) e, se necessário, o pronome me ou a preposição para mim.
No japonês, o verbo くれる (kureru) já traz embutido o sentido de
fazer algo em benefício de mim ou do meu grupo
. Esse conceito é o uchi (内 - dentro/grupo) e soto (外 - fora/estranhos). O くれる é usado exclusivamente quando o beneficiário é você ou alguém do seu círculo íntimo (família, amigos próximos).
Compare:
  • 友達がケーキを作った。 (Meu amigo fez um bolo. - Fato neutro)
  • 友達がケーキを作ってくれた。 (Meu amigo fez um bolo para mim. - Fato + gratidão)
Note que, em português, usamos o me ou para mim para indicar quem recebe. Em japonês, o くれる faz esse trabalho. Se você disser apenas a primeira frase, parece que você está apenas narrando um evento aleatório.
Ao usar a segunda, você reconhece o esforço do amigo. É uma diferença cultural enorme: o japonês valoriza o reconhecimento do esforço alheio. É como se você estivesse dizendo
alguém me deu o presente de fazer isso
.
Sacou? Não é só sobre o bolo, é sobre a gentileza.
### Formation Pattern
Para formar o ~てくれる, você precisa dominar a て-form (forma-te) dos verbos. É como o gerúndio em português, mas funciona como um conector. A regra é simples: pegue o verbo na て-form e adicione くれる.
| Função | Estrutura | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| Informal | Verbo-te + くれる | 助けてくれる | (Alguém) me ajuda |
| Polido | Verbo-te + くれます | 助けてくれます | (Alguém) me ajuda (polido) |
| Passado (Polido) | Verbo-te + くれました | 助けてくれました | (Alguém) me ajudou |
| Negativo | Verbo-te + くれない | 助けてくれない | (Alguém) não me ajuda |
É tipo montar um combo no iFood: você escolhe o verbo (a ação principal) e adiciona o acompanhamento (o benefício). Se for falar com um chefe ou alguém que não conhece bem, use くれます. Com amigos, くれる é tranquilo.
### When To Use It
Use o ~てくれる sempre que alguém fizer algo que te traga um benefício.
  1. 1Benefício direto: Alguém carregou sua mala? 荷物を運んでくれた (Carregou a mala para mim). Em português, o para mim é opcional; em japonês, o くれる é obrigatório para mostrar que você notou o favor.
  2. 2Benefício ao seu grupo (uchi): Se alguém ajudou sua mãe ou seu irmão, você usa くれる porque eles são parte de você.
    O vizinho fez comida para minha mãe
    -> 隣の人が母に食事を作ってくれた.
  3. 3Pedidos informais: Você pode usar o ~てくれる? para pedir favores de forma casual.
    Você tira uma foto para mim?
    -> 写真を撮ってくれる?. É muito mais natural do que pedir de forma direta.
  4. 4Surpresas: Se alguém te ajudou sem você pedir, o ~てくれる enfatiza a surpresa positiva.
    Um estranho me ajudou no metrô
    -> 見知らぬ人が助けてくれた.
### Common Mistakes
  1. 1Usar para si mesmo: O erro mais comum é achar que pode usar ~てくれる quando VOCÊ faz algo para alguém. Em português, dizemos
    Eu ajudei meu amigo
    . O brasileiro tende a traduzir literalmente, mas no japonês, se você fez, você não pode receber o favor de si mesmo! Use ~てあげる (~te ageru) quando você é o autor da ação.
  2. 2Esquecer a て-form: Muitos tentam usar o radical do verbo direto com くれる. Ex: 食べるくれる. Isso soa muito estranho, como se você falasse comer dar. Lembre-se: precisa do no meio.
  3. 3Confundir o beneficiário: Usar ~てくれる quando a ação não beneficia você ou seu grupo. Se você está contando que o João ajudou a Maria (e nenhum dos dois é seu amigo próximo), você deve usar ~てあげる ou ~てくれる dependendo da perspectiva. Se você não está envolvido, evite o ~てくれる.
### Contrast With Similar Patterns
| Padrão | Sentido | Foco |
|---|---|---|
| ~てあげる | Fazer algo por alguém | Ação que VOCÊ faz para o outro |
| ~てくれる | Alguém faz algo por mim | Ação que o OUTRO faz para você |
| ~てもらう | Receber o favor de alguém | Você recebe o favor (foco em você) |
Em português, a gente usa muito o verbo ajudar ou fazer por. No japonês, a escolha do verbo de dar/receber (あげる, くれる, もらう) muda completamente o foco da frase. É como se você estivesse trocando a câmera de lugar: no ~てくれる, a câmera está em você recebendo o favor.
### Quick FAQ
  1. 1Posso omitir o 私に (para mim)? Sim! Na verdade, deve. Como o くれる já indica que o beneficiário é você, dizer 私に soa redundante e artificial.
  2. 2くれる e くださる são a mesma coisa? O sentido é igual, mas くださる é a forma polida (honorífica). Use くださる se estiver falando com um professor ou alguém muito superior.
  3. 3Como nego a frase? Basta colocar o くれる no negativo: ~てくれない (informal) ou ~てくれません (polido).
    Você não me ajuda?
    ou Poderia me ajudar? (em forma de pedido).

Conjugation of ~てくれる

Form Casual Polite
Non-past
~てくれる
~てくれます
Past
~てくれた
~てくれました
Negative
~てくれない
~てくれません
Past Negative
~てくれなかった
~てくれませんでした
Te-form
~てくれて
~てくださって
Volitional
~てくれよう
N/A

Common Contractions

Full Contraction
~てくれる
~てく(る)
~てくれた
~てくれた

Meanings

Indicates that someone performed an action for the speaker or someone in the speaker's in-group.

1

Direct Favor

Someone performs a specific action for the speaker's benefit.

“{彼|かれ}が{荷物|にもつ}を{持|も}ってくれた。”

“{先生|せんせい}が{日本語|にほんご}を{教|おし}えてくれた。”

Reference Table

Reference table for Receber favores: Quando os outros fazem coisas por ti (~てくれる)
Tipo de Verbo Forma-Te Forma Kureru Significado
Grupo 1 ({買|か}う)
{買|か}って
{買|か}ってくれる
Compra para mim
Grupo 2 ({教|おし}える)
{教|おし}えて
{教|おし}えてくれる
Ensina para mim
Grupo 3 ({来|く}る)
{来|き}て
{来|き}てくれる
Vem por minha causa
Grupo 3 (する)
して
してくれる
Faz para mim
Grupo 1 ({待|ま}つ)
{待|ま}って
{待|ま}ってくれる
Espera por mim
Grupo 2 ({見|み}せる)
{見|み}せて
{見|み}せてくれる
Mostra para mim

Espectro de formalidade

Formal
彼が手伝ってくださいました。

彼が手伝ってくださいました。 (General)

Neutro
彼が手伝ってくれました。

彼が手伝ってくれました。 (General)

Informal
彼が手伝ってくれた。

彼が手伝ってくれた。 (General)

Gíria
彼が手伝ってくれたよ。

彼が手伝ってくれたよ。 (General)

Direção dos Favores

Favores

~てくれる

  • Eles → Eu Eles fazem para mim

Recebedor

  • {私|わたし} Eu
  • {家族|かぞく} Minha família

Kureru vs. Morau

~てくれる (Foco em quem dá)
{友達|ともだち}がくれた Amigo fez (Favor veio do amigo)
~てもらう (Foco em quem recebe)
{友達|ともだち}に(から)もらった Eu consegui que o amigo fizesse

Qual Verbo de Doação?

1

O favor é para você ou sua família?

YES
Continuar
NO
Use ~てあげる
2

Você é o sujeito (quem pediu)?

YES
Use ~てもらう
NO
Use ~てくれる

Contextos Sociais

👋

Amigos (Casual)

  • ~てくれる
  • ~てくれた
💼

Trabalho/Estranhos (Polido)

  • ~てくれます
  • ~てくれました
👑

Chefe/Mais Velhos (Honorífico)

  • ~てくださる
  • ~てくださいました

Exemplos por nível

1

{友達|ともだち}が{写真|しゃしん}を{撮|と}ってくれた。

My friend took a picture for me.

2

{彼|かれ}が{パン|ぱん}を{買|か}ってくれた。

He bought bread for me.

3

{先生|せんせい}が{説明|せつめい}してくれた。

The teacher explained it for me.

4

{母|はは}が{掃除|そうじ}してくれた。

My mom cleaned for me.

1

{誰|だれ}がこの{手紙|てがみ}を{書|か}いてくれたのですか?

Who wrote this letter for you?

2

{彼|かれ}は{私|わたし}のために{待|ま}ってくれませんでした。

He didn't wait for me.

3

{田中|たなか}さんが{駅|えき}まで{案内|あんない}してくれました。

Tanaka-san guided me to the station.

4

{妹|いもうと}が{宿題|しゅくだい}を{手伝|てつだ}ってくれた。

My little sister helped me with homework.

1

{忙|いそが}しいのに{時間|じかん}を{作|つく}ってくれてありがとう。

Thank you for making time for me even though you are busy.

2

{彼|かれ}が{直|なお}してくれたおかげで、{車|くるま}が{動|うご}くようになった。

Thanks to him fixing it, the car started working.

3

{彼女|かのじょ}が{作|つく}ってくれた{料理|りょうり}はとても{美味|おい}しかった。

The food she made for me was very delicious.

4

{誰|だれ}も{助|たす}けてくれない。

No one will help me.

1

{部長|ぶちょう}が{推薦状|すいせんじょう}を{書|か}いてくださった。

The manager kindly wrote a recommendation letter for me.

2

{彼|かれ}が{見|み}つけてくれた{情報|じょうほう}は{役|やく}に{立|た}った。

The information he found for me was useful.

3

{父|ちち}が{送|おく}ってくれた{本|ほん}を{読|よ}んでいる。

I am reading the book my father sent me.

4

{彼|かれ}が{言|い}ってくれた{言葉|ことば}に{救|すく}われた。

I was saved by the words he said to me.

1

{彼|かれ}が{示|しめ}してくれた{道|みち}は{険|けわ}しいものだった。

The path he showed me was a steep one.

2

{長年|ながねん}の{研究|けんきゅう}を{共有|きょうゆう}してくれたことに{感謝|かんしゃ}する。

I am grateful that you shared your years of research with me.

3

{彼|かれ}が{残|のこ}してくれた{遺産|いさん}は{大|おお}きい。

The legacy he left for us is significant.

4

{誰|だれ}が{何|なに}を{求|もと}めているのか{教|おし}えてくれた。

He told me what everyone is looking for.

1

{彼|かれ}が{身|み}を{挺|てい}して{守|まも}ってくれた{恩|おん}は{忘|わす}れない。

I will never forget the debt of gratitude for him risking his life to protect me.

2

{先人|せんじん}が{築|きず}き{上|あ}げてくれた{文化|ぶんか}を{守|まも}るべきだ。

We must protect the culture that our predecessors built for us.

3

{彼|かれ}が{与|あた}えてくれた{機会|きかい}を{無駄|むだ}にはしない。

I will not waste the opportunity he gave me.

4

{彼|かれ}が{見|み}せてくれた{景色|けしき}は{一生|いっしょう}{忘|わす}れないだろう。

I will likely never forget the scenery he showed me.

Fácil de confundir

Getting Favors: When Others Do Things for You (~てくれる) vs ~てあげる

Learners mix up who is doing the favor.

Getting Favors: When Others Do Things for You (~てくれる) vs ~てもらう

Both involve receiving, but focus differs.

Getting Favors: When Others Do Things for You (~てくれる) vs ~てほしい

Both relate to favors.

Erros comuns

私に食べるくれる

私に食べてくれる

Must use te-form.

私が彼に食べるくれる

私が彼に食べるあげる

Kureru is for receiving.

食べるくれる

食べてくれる

Missing te-form.

彼が私を食べるくれる

彼が私に食べてくれる

Wrong particle.

彼が私に買ってくれたのですか?

彼が私に買ってくれたの?

Too formal for casual.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct, but ensure context.

彼が買ってくれた。

彼が買ってくれた。

Context is key.

彼が私に買ってくださった。

彼が私に買ってくれた。

Don't use honorific for friends.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

彼が私に買ってくれた。

彼が私に買ってくれた。

Correct.

Padrões de frases

___が___を___てくれました。

___が___てくれなかったので、___。

___てくれてありがとう。

___が___てくれると嬉しいです。

Real World Usage

Texting constant

手伝ってくれてありがとう!

Job interview occasional

貴重な機会をくださりありがとうございます。

Travel common

道を教えてくれてありがとうございます。

Food delivery common

届けてくれてありがとうございます。

Social media common

シェアしてくれてありがとう!

Classroom very common

先生、教えてくれてありがとうございます。

⚠️

A Armadilha do Auto-Favor

Nunca use kureru para você mesmo. Soa como se você estivesse se agradecendo por ser incrível, o que é bem estranho: «わたしが料理を作ってくれた» está errado.
🎯

Sujeitos Implícitos

Você pode omitir o watashi ni (para mim). Se usar kureru, o ouvinte já sabe que você foi o beneficiado: «ピザを買ってくれた».
💬

Lógica do Grupo

No Japão, sua família faz parte do seu 'círculo'. Usar kureru quando alguém ajuda sua mãe mostra que você se importa: «母を助けてくれた».

Smart Tips

Always add 'arigatou' after the te-kureru form.

手伝ってくれた。 手伝ってくれてありがとう。

Switch to kudasaru.

教えてくれた。 教えてくださった。

Use the question form.

買ってくれる。 買ってくれる?

Use the negative form.

待ってくれた。 待ってくれなかった。

Pronúncia

ku-re-ru

Kureru

Pronounce as 'ku-re-ru' with a light tap on the 'r'.

Question

~てくれる?↑

Rising intonation indicates a request.

Memorize

Mnemônico

Kureru sounds like 'cool-eru'—it's cool when someone does a favor for you!

Associação visual

Imagine a friend handing you a gift. The 'te' is the hand reaching out, and 'kureru' is the gift landing in your palm.

Rhyme

When they do it for you, add te-kureru too!

Story

I was hungry. My friend saw me. He cooked for me. 'Tabete kureta!' I said with a smile.

Word Web

くれるあげるもらう手伝う感謝

Desafio

Write 3 sentences about things people did for you today using ~てくれた.

Notas culturais

The concept of 'on' (debt of gratitude) is central. Using kureru acknowledges this debt.

Kureru comes from the verb 'to give' in a humble context.

Iniciadores de conversa

誰が日本語を教えてくれましたか?

昨日、誰かが何かをしてくれましたか?

友達に何をしてもらいたいですか?

誰が一番よく手伝ってくれますか?

Temas para diário

Write about a time someone helped you.
Describe a kind act a stranger did for you.
Reflect on your teacher's role in your learning.
Write a thank you note to a friend.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna para dizer 'Meu amigo tirou uma foto para mim.'

{友達|ともだち}が{写真|しゃしん}を___くれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {撮|と}って
Você deve usar a forma-te do verbo {撮|と}る antes de くれる.
Qual frase expressa corretamente gratidão por alguém ter te ensinado? Múltipla escolha

Escolha a frase correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {先生|せんせい}が{日本語|にほんご}を{教|おし}えてくれた。
O doador (professor) é o sujeito, e o verbo está na forma-te + kureru.
Encontre o erro nesta frase: 'Meu amigo esperou por mim.' Error Correction

Find and fix the mistake:

{友達|ともだち}が{私|わたし}を{待|ま}ってあげた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}가{私|わたし}を{待|ま}ってくれた。
Quando outra pessoa espera por você, você usa くれる, não あげる (que é para quando você faz algo pelos outros).

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

友達が宿題を___くれました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手伝って
Must use te-form.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼が私に買ってくれる
Kureru is for receiving.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

彼が私に食べるくれる。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼が私に食べてくれる
Te-form needed.
Order the words. Sentence Building

私 / 買って / 友達 / くれた / が

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 友達が私に買ってくれた
Correct word order.
Match the verb to its te-form. Match Pairs

Match 食べる to the correct form.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 食べて
Te-form of taberu.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 手伝ってくれてありがとう。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: いいえ、どういたしまして
Standard response.
Transform to past tense. Sentence Transformation

彼が買ってくれる。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 彼が買ってくれた
Past tense of kureru.
Is this true? True False Rule

Can I use kureru for myself?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Kureru is for others doing favors for you.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete a frase: 'Ele me respondeu.' Preencher as lacunas

{彼|かれ}が{返信|へんしん}を___くれました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: して
Traduza para o japonês: 'Minha mãe me comprou um computador.' Tradução

Minha mãe me comprou um computador.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {母|はは}がパソコンを{買|か}ってくれた。
Coloque as palavras em ordem: 'O Sr. Tanaka me emprestou um guarda-chuva.' Sentence Reorder

[{貸|か}して] [{田中|たなか}さんが] [くれた] [{傘|かさ}を]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {田中|たなか}さんが {傘|かさ}を {貸|か}して くれた
Como você pede ajuda a um amigo casualmente? Múltipla escolha

Escolha o melhor pedido:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {手伝|てつだ}ってくれる?
Combine o japonês com o português Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Corrija o erro: 'O professor me emprestou uma caneta (honorífico).' Error Correction

{先生|せんせい}がペンを{貸|か}してくれました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {先生|せんせい}がペンを{貸|か}してくださいました。
Preencha a lacuna: 'Alguém encontrou minha carteira para mim.' Preencher as lacunas

{誰|だれ}かが{財布|さいふ}を___くれました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {見|み}つけて
Qual delas implica mais gratidão? Múltipla escolha

Qual frase soa mais grata?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {友達|ともだち}が{手伝|てつだ}ってくれた。
Traduza: 'Obrigado por vir!' Tradução

Obrigado por vir!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {来|き}てくれてありがとう!
Complete: 'Meu colega de quarto limpou o quarto para mim.' Preencher as lacunas

ルームメイトが{部屋|へや}を___くれた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {掃除|そうじ}して

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, use kudasaru for superiors.

Use ageru.

Usually, but can be used for negative favors too.

It's the grammatical connector.

Yes, if you treat them as family.

Yes, very common.

Morau focuses on the receiver.

Use kudasaru instead.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

hacer un favor

Japanese encodes the favor in the verb itself.

French moderate

faire une faveur

Japanese verb endings are mandatory.

German moderate

einen Gefallen tun

Japanese is more concise.

Chinese high

帮 (bang)

Japanese is a suffix.

Arabic low

فعل معروف

Japanese is morphologically integrated.

English low

do a favor

Japanese is a suffix.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!