At the A1 level, you should learn 'trabalhadora' as a simple way to describe a woman who has a job or who is very active and diligent. It is the feminine form of 'trabalhador'. You will mostly use it with the verb 'ser' (to be) to describe people you know. For example, you might say 'Minha mãe é trabalhadora' (My mother is a worker/hard-working). At this stage, focus on the basic gender agreement: 'o homem trabalhador' but 'a mulher trabalhadora'. It is a useful word for basic introductions and describing your family or friends. You don't need to worry about complex labor laws yet; just think of it as the opposite of 'preguiçosa' (lazy). Remember to pronounce the 'lh' correctly, which is similar to the 'li' in 'million'. This word will help you talk about everyday life and the people around you in a positive way.
At the A2 level, you begin to use 'trabalhadora' in more varied contexts, such as describing someone's profession or their general character in a workplace. You will learn that it can be both a noun (a worker) and an adjective (hard-working). You might use it to talk about your daily routine or the people you meet in your city. For instance, 'A trabalhadora do supermercado é simpática' (The supermarket worker is nice). You should also be able to form the plural: 'As mulheres são trabalhadoras'. At this level, you start to see the word in simple news headlines or signs. It's important to distinguish 'trabalhadora' from 'trabalho' (work/job). You are now building the ability to give more detailed descriptions of people's personalities and roles in society.
By B1, you should be comfortable using 'trabalhadora' in social and professional discussions. You will encounter the word in more formal settings, such as when discussing labor rights or social issues. You will learn phrases like 'classe trabalhadora' (working class) and 'força trabalhadora' (workforce). You should be able to explain why someone is considered 'trabalhadora', using supporting details about their habits and dedication. At this level, you also start to distinguish between 'trabalhadora' and its synonyms like 'funcionária' (employee) or 'colaboradora' (collaborator). You will hear this word in podcasts, radio news, and more complex conversations about the economy. You should also be aware of the cultural respect associated with the term in Portuguese-speaking countries, where hard work is a highly valued trait.
At the B2 level, you use 'trabalhadora' with nuance and precision. You understand its sociopolitical implications and can use it in debates about gender equality in the workplace. You can handle compound terms like 'trabalhadora independente' (self-employed worker) or 'trabalhadora por conta de outrem' (employee) when discussing career paths or legal status. You are able to use the word in written reports or formal emails, choosing it over synonyms when you want to emphasize effort or identity rather than just a job title. You will also recognize the word in literature and more sophisticated media, where it might be used metaphorically or to evoke a specific social atmosphere. Your understanding of gender agreement is now instinctive, and you can navigate mixed-gender group terminology correctly.
At the C1 level, you have a deep understanding of the historical and etymological roots of 'trabalhadora'. You can discuss its evolution from the Latin 'tripalium' and how that history colors the word's modern usage. You use 'trabalhadora' in complex academic or professional discourses, such as analyzing labor market trends or feminist sociology. You are sensitive to the different 'registers' of the word—knowing when it sounds empowering, when it sounds purely administrative, and when it might sound slightly dated. You can use it in creative writing to build rich characters, or in persuasive speaking to appeal to a specific demographic. You are also aware of regional variations in how the word is used across the Lusophone world, from the 'raladoras' of Brazil to the 'obreiras' of formal Portuguese law.
At the C2 level, your mastery of 'trabalhadora' is equivalent to that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its subtle shades of meaning, including irony, sarcasm, or deep emotional resonance. You are comfortable with the most technical applications of the word in labor law, economic theory, and social philosophy. You can analyze how the use of 'trabalhadora' in public discourse reflects changing societal attitudes toward women and labor. You can effortlessly switch between 'trabalhadora' and its most obscure synonyms to achieve specific rhetorical effects. Whether you are drafting a legal contract, writing a column for a major newspaper, or delivering a keynote speech, you use 'trabalhadora' with total precision and cultural fluency, fully aware of its power as both a descriptor and an identity.

trabalhadora em 30 segundos

  • Trabalhadora is the feminine form of the word for 'worker' or 'hard-working' in Portuguese, used for women.
  • It can function as a noun (a person who works) or as an adjective (describing someone's diligent nature).
  • The word is essential for describing professions, work ethics, and social classes in all Portuguese-speaking countries.
  • Correct usage requires strict gender agreement with feminine articles and other adjectives in the sentence.

The word trabalhadora is a fundamental pillar of the Portuguese language, serving as both a noun and an adjective to describe female individuals in the context of labor and effort. At its core, it refers to a woman who works, but its semantic range extends far beyond a simple job title. In the Lusophone world, being called a mulher trabalhadora is one of the highest compliments regarding character, implying not just employment, but a deep-seated diligence, resilience, and commitment to one's tasks, whether they are professional, domestic, or academic. This word captures the essence of the female contribution to the workforce and society at large.

Grammatical Gender
As a feminine noun/adjective, it ends in '-ora', which is the standard transformation from the masculine '-or' (trabalhador). This distinction is vital in Portuguese because every person-referring noun must agree with the gender of the subject.

A Joana é a trabalhadora mais dedicada da nossa empresa.

Historically, the term has evolved from the concept of physical toil to encompass intellectual and creative labor. In modern corporate environments in Lisbon, Maputo, or São Paulo, you will hear this word used to define employees in a formal sense, but also to describe the collective female workforce. It is frequently seen in legal documents regarding labor rights, where the term trabalhadora is used to specify rights pertaining to women, such as maternity leave or specific health protections. Understanding this word requires recognizing the cultural value placed on hard work in Portuguese-speaking cultures, where the 'luta' (struggle/work) is a central theme of daily life.

Nuance: Noun vs Adjective
When used as a noun, it means 'worker' (e.g., 'A trabalhadora rural'). When used as an adjective, it means 'hard-working' (e.g., 'Ela é muito trabalhadora').

As leis protegem a mulher trabalhadora durante a gravidez.

In social activism, especially on International Women's Day (Dia Internacional da Mulher), the phrase mulheres trabalhadoras is used as a rallying cry for equality and recognition. It encompasses everyone from the CEO of a multinational to the street sweeper, emphasizing a shared identity of contribution. The word carries a weight of respect; it suggests that the woman in question does not shy away from her responsibilities and contributes actively to her community. It is a word of empowerment and visibility for the female demographic in the economic sphere.

The Suffix -ora
The suffix '-ora' is productive in Portuguese to create feminine agent nouns. Other examples include 'professora' (teacher), 'escritora' (writer), and 'pintora' (painter).

Esta região tem uma classe trabalhadora muito forte.

Finally, it is worth noting that 'trabalhadora' is increasingly being used in the context of the 'gig economy'. Digital platform workers are often referred to as trabalhadoras de plataformas. This demonstrates the word's adaptability to new economic realities while maintaining its core meaning of effort and professional identity. Whether you are discussing history, economics, or simply describing a friend's work ethic, 'trabalhadora' is an indispensable term in your Portuguese vocabulary.

A mãe dela sempre foi uma pessoa muito trabalhadora.

Contratamos uma nova trabalhadora para o setor de logística.

Using trabalhadora correctly involves understanding its dual role as a noun and an adjective, and ensuring it matches the gender of the person you are referring to. Because Portuguese is a gendered language, you must always use the feminine form when the subject is female. This applies to both the singular and the plural forms. If you are talking about a group of women, you would use trabalhadoras. If you are talking about a mixed group of men and women, Portuguese traditionally defaults to the masculine trabalhadores, although modern inclusive language sometimes uses both forms.

Adjective Usage
When functioning as an adjective, 'trabalhadora' usually follows the noun it modifies. For example, 'uma mulher trabalhadora' (a hard-working woman). It describes the quality of the person.

A diretora é extremamente trabalhadora e chega sempre cedo.

When used as a noun, it often follows an article like 'a' (the) or 'uma' (a/an). In this context, it identifies the person's status or role. For instance, 'A trabalhadora tem direito a férias' (The worker has the right to vacation). Here, it is synonymous with 'employee' but often implies a more general sense of being part of the working class. It is common to see it paired with specific sectors, such as trabalhadora doméstica (domestic worker) or trabalhadora rural (rural worker).

Pluralization
To make it plural, simply add an 's' at the end. 'Trabalhadoras' refers to a group of female workers. 'Elas são muito trabalhadoras' (They are very hard-working).

As trabalhadoras da fábrica entraram em greve ontem.

In formal writing, you might encounter 'trabalhadora' in the context of 'força trabalhadora' (workforce), though 'força de trabalho' is more common. However, when referring to the individuals themselves, 'trabalhadora' is the standard. It is also used in compound terms. For example, trabalhadora independente (freelancer/self-employed woman). This is a crucial term for anyone navigating the Portuguese tax or social security systems (like the Segurança Social in Portugal or INSS in Brazil).

Sentence Structure with Verbs
It is frequently used with the verb 'ser' (to be) to describe a permanent quality. 'Ela é trabalhadora'. It is rarely used with 'estar' unless referring to a temporary state of being a worker, which is grammatically odd.

Ela é uma trabalhadora autónoma e gere o seu próprio tempo.

Another common pattern is the use of intensifiers. You can say 'muito trabalhadora' (very hard-working), 'extremamente trabalhadora' (extremely hard-working), or 'pouco trabalhadora' (not very hard-working). These adverbs modify the adjective form to provide more detail about the person's work ethic. In the workplace, a manager might describe a top performer as 'uma trabalhadora exemplar' (an exemplary worker). This usage highlights the positive connotation usually associated with the word.

Não conheço ninguém tão trabalhadora quanto a minha avó.

A trabalhadora assinou o contrato de trabalho esta manhã.

The word trabalhadora is ubiquitous across the Lusophone world, appearing in contexts ranging from the highly formal to the intimately personal. In Portugal, you will hear it frequently in the news, especially during economic reports or discussions about labor strikes and unions (sindicatos). The term classe trabalhadora (working class) is a staple of political discourse, used by both politicians and social commentators to refer to the backbone of the economy. In these contexts, it carries a collective, sociopolitical weight.

In the Media
News anchors often use the term when reporting on employment statistics. For example: 'O número de mulheres na força trabalhadora aumentou este trimestre'.

O sindicato defende os interesses da trabalhadora têxtil.

In Brazil, the word is equally prevalent but often takes on a slightly more informal or passionate tone in social movements. The phrase mulher trabalhadora is a powerful identifier in Brazilian feminism and labor movements, often associated with the struggle for better wages and working conditions. You will hear it in songs (samba and MPB often celebrate the daily grind of the worker), in soap operas (telenovelas), where the 'heroína trabalhadora' is a common trope—a woman from a humble background who works hard to support her family.

Daily Conversations
In everyday life, parents might use it to praise their daughters: 'Ela é muito estudiosa e trabalhadora'. It is a way of acknowledging someone's effort and dedication.

A minha vizinha é uma trabalhadora incansável; ela tem dois empregos.

In African Portuguese-speaking countries like Angola and Mozambique, the word is also deeply tied to the post-colonial identity of nation-building. The 'trabalhadora' is seen as a key figure in the development of the country. You might hear it in government slogans or educational programs. In these regions, the word often carries a sense of pride and community contribution. Whether in a rural village or a bustling city like Luanda, the term signifies a woman who is an active participant in the local economy.

Corporate Environment
In modern offices, you might hear 'colaboradora' more often as a polite euphemism, but 'trabalhadora' remains the standard legal and descriptive term.

A empresa premiou a trabalhadora do mês com um bónus.

Finally, the word is frequently heard in legal and administrative settings. If a woman is applying for a visa, a loan, or a government benefit, she will often be asked about her status as a trabalhadora por conta própria (self-employed) or trabalhadora por conta de outrem (employee). In these contexts, the word is purely functional and defines her relationship with the labor market. It is a word that follows a woman from her birth certificates to her retirement papers, marking her journey through the world of work.

A trabalhadora deve apresentar o seu recibo de vencimento.

Ela é uma trabalhadora da área da saúde muito respeitada.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using trabalhadora is related to gender agreement. In English, the word 'worker' is gender-neutral, so learners often default to the masculine 'trabalhador' even when referring to a woman. It is essential to remember that in Portuguese, you must switch to the '-ora' ending. Saying 'Ela é um bom trabalhador' is grammatically incorrect; it should be 'Ela é uma boa trabalhadora'. This mistake is common because the masculine form is often taught first as the 'default' dictionary entry.

Gender Mismatch
Always ensure the article (a/uma) and the adjective ending (-ora) match the female subject. 'O trabalhadora' is a common error for beginners.

Ela é um trabalhador → Ela é uma trabalhadora.

Another common confusion occurs between trabalhadora and trabalhosa. While they look similar, their meanings are quite different. Trabalhadora refers to a person who works hard, whereas trabalhosa refers to a task that is difficult or laborious to complete. If you say 'A Maria é muito trabalhosa', you are actually saying that Maria is 'high maintenance' or 'difficult to deal with', rather than saying she is a hard worker. This can lead to unintended insults or awkward social situations.

Confusing with 'Empregada'
'Empregada' specifically means 'employee' or sometimes 'maid/domestic help'. 'Trabalhadora' is broader and can describe someone's nature even if they don't have a formal job.

Esta tarefa é muito trabalhosa (laborious), mas a Ana é uma trabalhadora (hard worker) eficiente.

Learners also struggle with the plural form in mixed groups. If you are talking about a group of ten women and one man, the grammar rules of Portuguese traditionally dictate that you use the masculine plural trabalhadores. Using trabalhadoras in this context would be technically incorrect according to traditional grammar, though it is becoming more common in progressive circles to use both (e.g., 'trabalhadores e trabalhadoras'). However, as a learner, using the masculine for mixed groups is the safest bet for clarity.

Overusing 'Funcionária'
While 'funcionária' is great for office settings, using it for a farmer or an artist sounds slightly odd. 'Trabalhadora' is the more versatile, all-encompassing term.

Muitas trabalhadoras (plural) pediram melhores condições.

Lastly, be careful with the register. While trabalhadora is polite and respectful, calling a high-ranking executive a 'trabalhadora' might sound a bit reductive in a very formal business meeting where 'diretora' or 'gestora' would be more appropriate. It's not wrong, but it focuses on the act of working rather than the status of the position. Use it when you want to emphasize the effort or the general identity of being a working person.

A trabalhadora rural enfrenta muitos desafios diários.

Não confunda uma trabalhadora dedicada com uma pessoa que apenas cumpre horário.

Portuguese offers several alternatives to trabalhadora, each with its own nuance and level of formality. Understanding these can help you sound more natural and precise. The most direct synonym is operária, but this is usually reserved for blue-collar or factory workers. If you are talking about someone in an office or a specific company, funcionária or colaboradora are the most common choices. Colaboradora has become very popular in corporate Brazil as a more 'modern' and 'egalitarian' way to refer to employees.

Trabalhadora vs. Empregada
'Trabalhadora' is more about the person who works; 'Empregada' is about the person who has a job. Note: In many contexts, 'empregada' alone implies a domestic worker.

Ela é uma funcionária pública (civil servant) exemplar.

When you want to emphasize the hard-working nature of a woman rather than her job status, you can use adjectives like laboriosa, diligente, or esforçada. Esforçada is particularly common and implies that the person puts in a lot of effort, even if things are difficult. Diligente is more formal and suggests efficiency and care. On the more informal side, you might hear raladora in Brazil (from 'ralar', to grate/work hard), which describes someone who 'grinds' or works very intensely.

Trabalhadora vs. Operária
'Operária' specifically implies manual labor, often in a factory (fábrica). 'Trabalhadora' is the general category that includes all types of work.

A colaboradora enviou o relatório por e-mail.

In a legal or academic context, you might see obreira. This is an older, more formal term that also means worker, often used in labor law or religious contexts (referring to those who do 'the work' of the church). Another alternative is assalariada, which specifically means 'wage earner'. This is used when the focus is on the financial aspect of the relationship—someone who receives a 'salário'.

Trabalhadora vs. Profissional
'Profissional' focuses on the expertise and career path. 'Trabalhadora' focuses on the act of working and the effort involved.

Ela é uma obreira dedicada da sua comunidade.

Choosing the right word depends on the 'flavor' you want to give your sentence. If you want to sound respectful of someone's grit, trabalhadora is perfect. If you want to discuss their role in a company, funcionária is better. If you want to highlight their status as an expert, profissional is the way to go. By mastering these synonyms, you can navigate any social or professional situation in Portuguese with confidence and nuance.

A assalariada teme o aumento do custo de vida.

A Maria é muito esforçada e sempre entrega tudo no prazo.

How Formal Is It?

Curiosidade

The connection between 'torture' and 'work' in the word's history reflects the ancient view of labor as an arduous and painful necessity rather than a source of fulfillment.

Guia de pronúncia

UK /tɾɐ.βɐ.ʎɐ.ˈðo.ɾɐ/
US /tɾa.ba.ʎa.ˈdo.ɾa/
The primary stress is on the penultimate syllable 'do'.
Rima com
vencedora professora escritora doutora pintora adora agora fora
Erros comuns
  • Pronouncing 'lh' as a simple 'l' or 'li'.
  • Using an English rhotic 'r' instead of a tapped 'r'.
  • Stress on the wrong syllable, like 'tra-BA-lhadora'.
  • Making the final 'a' too nasal.
  • Omission of the 'h' sound in 'lh'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'trabalho'.

Escrita 3/5

Requires remembering the 'lh' and the feminine ending.

Expressão oral 4/5

The 'lh' sound and the tapped 'r' can be challenging for English speakers.

Audição 3/5

Clear pronunciation usually, but can be fast in native speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

trabalho mulher ser muito ela

Aprenda a seguir

profissão emprego salário empresa carreira

Avançado

precariedade sindicalismo autónoma intersetorialidade emancipação

Gramática essencial

Gender Agreement with -ora

O professor -> A professora; O trabalhador -> A trabalhadora.

Pluralization of nouns ending in -a

A trabalhadora -> As trabalhadoras.

Adjective Placement

Mulher (noun) trabalhadora (adjective).

Use of 'Ser' for permanent traits

Ela é trabalhadora (It is part of her character).

Definite Articles with Professions

A trabalhadora social (The social worker).

Exemplos por nível

1

Ela é uma mulher trabalhadora.

She is a hard-working woman.

Simple adjective usage.

2

A minha mãe é muito trabalhadora.

My mother is very hard-working.

Use of 'muito' as an intensifier.

3

A Maria é trabalhadora?

Is Maria hard-working?

Interrogative sentence.

4

Ela não é trabalhadora.

She is not hard-working.

Negative sentence.

5

A trabalhadora está aqui.

The worker is here.

Noun usage with definite article.

6

Uma trabalhadora precisa de café.

A worker needs coffee.

Indefinite article usage.

7

As meninas são trabalhadoras.

The girls are hard-working.

Plural agreement.

8

Ela é uma boa trabalhadora.

She is a good worker.

Adjective 'boa' matching 'trabalhadora'.

1

A trabalhadora da loja é muito gentil.

The shop worker is very kind.

Noun followed by a prepositional phrase.

2

Ela trabalha como trabalhadora doméstica.

She works as a domestic worker.

Specific professional role.

3

Nós temos uma nova trabalhadora na equipa.

We have a new worker on the team.

Noun in a professional context.

4

Ela é a trabalhadora mais rápida da fábrica.

She is the fastest worker in the factory.

Superlative construction.

5

A trabalhadora rural acorda cedo.

The rural worker wakes up early.

Noun with a specific adjective.

6

Esta empresa valoriza a mulher trabalhadora.

This company values the hard-working woman.

Direct object usage.

7

As trabalhadoras querem um aumento.

The workers want a raise.

Plural subject with a verb.

8

Ela é uma trabalhadora independente agora.

She is a self-employed worker now.

Compound noun/status.

1

A classe trabalhadora feminina enfrenta muitos desafios.

The female working class faces many challenges.

Sociopolitical term 'classe trabalhadora'.

2

Ela sempre foi reconhecida como uma trabalhadora exemplar.

She was always recognized as an exemplary worker.

Passive voice with a descriptive noun.

3

A trabalhadora tem o direito de reclamar das condições.

The worker has the right to complain about the conditions.

Noun in a legal/rights context.

4

Muitas trabalhadoras emigraram para procurar uma vida melhor.

Many workers emigrated to look for a better life.

Plural noun in a social context.

5

Ela é uma trabalhadora do setor têxtil há vinte anos.

She has been a textile sector worker for twenty years.

Duration with 'há'.

6

O sindicato defende a trabalhadora contra a injustiça.

The union defends the worker against injustice.

Abstract noun context.

7

Ser uma trabalhadora dedicada exige muito sacrifício.

Being a dedicated worker requires a lot of sacrifice.

Infinitive phrase as subject.

8

A força trabalhadora deste país é maioritariamente feminina.

The workforce of this country is mostly female.

Collective noun 'força trabalhadora'.

1

A legislação protege a trabalhadora em período de amamentação.

The legislation protects the worker during the breastfeeding period.

Formal legal language.

2

Ela é uma trabalhadora autónoma que presta serviços de consultoria.

She is a freelancer who provides consulting services.

Professional status description.

3

A condição da trabalhadora mudou drasticamente no último século.

The condition of the female worker has changed drastically in the last century.

Historical/sociological context.

4

Muitas vezes, a trabalhadora invisível é a que mais produz.

Often, the invisible worker is the one who produces the most.

Metaphorical/social adjective.

5

A empresa implementou novas medidas para a trabalhadora gestante.

The company implemented new measures for the pregnant worker.

Specific legal/medical category.

6

Ela define-se como uma trabalhadora da cultura e das artes.

She defines herself as a worker in culture and the arts.

Reflexive verb with a specific domain.

7

O contrato da trabalhadora foi rescindido sem justa causa.

The worker's contract was terminated without just cause.

Legal/administrative terminology.

8

A trabalhadora temporária tem os mesmos direitos que a efetiva.

The temporary worker has the same rights as the permanent one.

Comparison of legal statuses.

1

A precariedade da trabalhadora moderna é um tema recorrente na sociologia.

The precariousness of the modern female worker is a recurring theme in sociology.

Academic/abstract context.

2

Ela é uma trabalhadora incansável, cujo legado perdurará por gerações.

She is a tireless worker, whose legacy will endure for generations.

Elevated literary style.

3

A intersetorialidade afeta a experiência da trabalhadora de formas complexas.

Intersectionality affects the worker's experience in complex ways.

Advanced sociological term.

4

Reivindicamos o estatuto de trabalhadora para todas as que exercem cuidados.

We claim the status of worker for all those who provide care.

Political/activist discourse.

5

A trabalhadora intelectual deve lidar com o esgotamento mental constante.

The intellectual worker must deal with constant mental exhaustion.

Specific subtype of labor.

6

O perfil da trabalhadora qualificada tem atraído investimento estrangeiro.

The profile of the qualified female worker has attracted foreign investment.

Economic analysis context.

7

Ela insurgiu-se contra a discriminação da trabalhadora no acesso a cargos de topo.

She rebelled against the discrimination of the female worker in access to top positions.

Formal verb 'insurgir-se'.

8

A mística da trabalhadora perfeita é muitas vezes uma armadilha psicológica.

The mystique of the perfect worker is often a psychological trap.

Philosophical/psychological critique.

1

A ontologia da trabalhadora transcende a mera relação de produção capitalista.

The ontology of the worker transcends the mere relationship of capitalist production.

Highly philosophical language.

2

A trabalhadora, enquanto sujeito histórico, moldou os contornos da modernidade.

The female worker, as a historical subject, shaped the contours of modernity.

Sophisticated historical analysis.

3

Subjaz a esta política uma visão redutora da mulher enquanto trabalhadora.

Underlying this policy is a reductive vision of women as workers.

Use of the verb 'subjazer'.

4

A resiliência da trabalhadora é o sustentáculo invisível de muitas economias emergentes.

The resilience of the female worker is the invisible pillar of many emerging economies.

Metaphorical and formal vocabulary.

5

É imperativo desconstruir o arquétipo da trabalhadora infatigável em prol da saúde mental.

It is imperative to deconstruct the archetype of the indefatigable worker for the sake of mental health.

Critical theory discourse.

6

A trabalhadora por conta própria navega num mar de incertezas tributárias.

The self-employed worker navigates a sea of tax uncertainties.

Metaphorical professional description.

7

A subjetividade da trabalhadora é amiúde negligenciada pelas estatísticas frias.

The subjectivity of the female worker is often neglected by cold statistics.

Formal adverb 'amiúde'.

8

A emancipação da trabalhadora é o corolário lógico de uma sociedade verdadeiramente democrática.

The emancipation of the female worker is the logical corollary of a truly democratic society.

High-level political philosophy.

Colocações comuns

mulher trabalhadora
classe trabalhadora
força trabalhadora
trabalhadora independente
trabalhadora doméstica
trabalhadora rural
trabalhadora exemplar
trabalhadora por conta própria
trabalhadora incansável
mão de obra trabalhadora

Frases Comuns

Dia da Mulher Trabalhadora

— A variation of International Women's Day emphasizing labor.

Celebramos o Dia da Mulher Trabalhadora.

Trabalhadora do mês

— Employee of the month (female).

Ela foi eleita a trabalhadora do mês.

Vida de trabalhadora

— Common expression about the struggles of a working woman.

A vida de trabalhadora não é fácil.

Trabalhadora ativa

— A woman currently working or contributing.

Ela continua a ser uma trabalhadora ativa aos 70 anos.

Trabalhadora qualificada

— A skilled female worker.

O mercado procura a trabalhadora qualificada.

Mãe trabalhadora

— Working mother.

O desafio de ser uma mãe trabalhadora.

Trabalhadora estudante

— A female student who also works.

Ela tem o estatuto de trabalhadora estudante.

Trabalhadora de base

— Grassroots or entry-level female worker.

Ela começou como uma trabalhadora de base.

Trabalhadora migrante

— Female migrant worker.

Os direitos da trabalhadora migrante são essenciais.

Trabalhadora sazonal

— Female seasonal worker.

Ela é uma trabalhadora sazonal na colheita.

Frequentemente confundido com

trabalhadora vs trabalhosa

Means 'laborious' or 'difficult' and applies to tasks, not people.

trabalhadora vs trabalhador

The masculine form; use only for men or mixed groups.

trabalhadora vs trabalho

The noun for 'work' or 'job' itself.

Expressões idiomáticas

"Formiga trabalhadora"

— Describes someone who works quietly and constantly like an ant.

Ela é uma formiguinha trabalhadora.

Informal
"Trabalhadora de sol a sol"

— Someone who works from sunrise to sunset.

Ela é uma trabalhadora de sol a sol na quinta.

Idiomatic
"Vestir a camisola"

— To be very dedicated to the company (though usually a verb phrase, often applied to a 'trabalhadora').

Ela é uma trabalhadora que veste a camisola.

Business Idiom
"Dar o litro"

— To give one's all (applied to a 'trabalhadora').

Como trabalhadora, ela sempre dá o litro.

Slang
"Mão na massa"

— To get hands-on (applied to a 'trabalhadora').

Ela é uma trabalhadora que põe a mão na massa.

Informal
"Ver-se grega"

— To have a hard time (often said by a 'trabalhadora' about a task).

A trabalhadora viu-se grega para acabar o relatório.

Informal
"Trabalhar que nem uma moura"

— To work extremely hard (historical reference).

Ela é uma trabalhadora que trabalha que nem uma moura.

Old-fashioned
"Matar o bicho"

— To have a small snack/drink before work (related to the worker's routine).

A trabalhadora parou para matar o bicho.

Informal
"Fazer serão"

— To work overtime at night.

A trabalhadora teve de fazer serão ontem.

Common
"Arregaçar as mangas"

— To roll up sleeves and start working.

A trabalhadora arregaçou as mangas e resolveu o problema.

Common

Fácil de confundir

trabalhadora vs trabalhosa

Similar spelling and root.

'Trabalhadora' describes the person; 'trabalhosa' describes the job.

A limpeza é trabalhosa, mas a faxineira é trabalhadora.

trabalhadora vs empregada

Both mean someone who works.

'Empregada' focuses on the employment contract; 'trabalhadora' focuses on the act of labor.

Ela é uma trabalhadora independente, não uma empregada.

trabalhadora vs funcionária

Both refer to workers.

'Funcionária' is more specific to office/corporate/public service roles.

A funcionária pública é uma trabalhadora do estado.

trabalhadora vs colaboradora

Corporate synonym.

'Colaboradora' is a modern euphemism used by companies.

Nossa nova colaboradora é muito trabalhadora.

trabalhadora vs operária

Both mean worker.

'Operária' is strictly for manual/factory labor.

A operária é uma trabalhadora da indústria.

Padrões de frases

A1

Ela é [adjective] e trabalhadora.

Ela é simpática e trabalhadora.

A2

A trabalhadora de [place] é [adjective].

A trabalhadora do café é rápida.

B1

Como trabalhadora, ela [verb].

Como trabalhadora, ela sempre cumpre os prazos.

B2

O estatuto de trabalhadora permite [verb].

O estatuto de trabalhadora permite flexibilidade.

C1

Embora seja trabalhadora, ela [verb].

Embora seja trabalhadora, ela sente-se subvalorizada.

C2

A condição da trabalhadora reflete [noun].

A condição da trabalhadora reflete a desigualdade estrutural.

A1

Eu sou uma trabalhadora.

Eu sou uma trabalhadora dedicada.

B1

As trabalhadoras decidiram [verb].

As trabalhadoras decidiram fazer greve.

Família de palavras

Substantivos

trabalho
trabalhador
trabalhadora
trabalhismo

Verbos

trabalhar

Adjetivos

trabalhador
trabalhadora
trabalhista
trabalhoso

Relacionado

emprego
profissão
labor
tarefa
ofício

Como usar

frequency

Extremely common in both spoken and written Portuguese.

Erros comuns
  • Ela é um trabalhador. Ela é uma trabalhadora.

    Incorrect gender agreement. 'Ela' requires the feminine form.

  • A Maria é muito trabalhosa. A Maria é muito trabalhadora.

    'Trabalhosa' means high-maintenance or difficult, not hard-working.

  • As trabalhadoras de a fábrica. As trabalhadoras da fábrica.

    Failure to contract the preposition 'de' with the article 'a'.

  • Eu sou uma trabalhador dedicada. Eu sou uma trabalhadora dedicada.

    Mixing masculine noun with feminine article and adjective.

  • O sindicato da trabalhadora. O sindicato das trabalhadoras.

    Usually, unions represent a group, so the plural is more common.

Dicas

Check the Article

Always pair 'trabalhadora' with 'a' or 'uma'. Never use 'o' or 'um' with this form.

Use for Character

Don't just use it for jobs; use it to describe a friend who is always busy and productive.

The Penultimate Stress

Remember to stress the 'DO' syllable: tra-ba-lha-DO-ra.

Respect the 'Luta'

Recognize that 'trabalhadora' often implies a sense of struggle and resilience in Lusophone cultures.

Agreement with Adjectives

If you add another adjective, it must also be feminine: 'trabalhadora dedicada'.

The Tapped R

The 'r' sounds are short and quick. Don't let them sound like an English 'r'.

Colaboradora vs Trabalhadora

Use 'colaboradora' in Brazilian business emails for a more modern feel.

Know Your Status

If working in Portugal, know if you are 'por conta própria' or 'por conta de outrem'.

complimenting

It's a great way to show respect for a woman's achievements and effort.

Not 'Trabalhosa'

Never call a person 'trabalhosa' unless you mean they are difficult to handle!

Memorize

Mnemônico

Think of a 'TRABALHadora' as someone who 'Travels to the Lab' and 'Admires' the work she does. The '-ora' ending is like 'aura', she has a working aura.

Associação visual

Imagine a woman wearing a hard hat and holding a glowing orb of energy, representing her 'labor' and power.

Word Web

Trabalho Mulher Esforço Emprego Diligência Fábrica Escritório Sucesso

Desafio

Try to use 'trabalhadora' in three different sentences today: one about your mother, one about a colleague, and one about yourself.

Origem da palavra

From the Portuguese verb 'trabalhar' combined with the feminine agent suffix '-ora'. The verb 'trabalhar' originates from the Vulgar Latin 'tripaliare'.

Significado original: 'Tripaliare' literally meant 'to torture with the tripalium', which was a three-staked instrument of torture. Over centuries, the meaning shifted from physical agony to the exertion of labor.

Romance (Indo-European).

Contexto cultural

Avoid using the word in a way that reduces a woman only to her labor capacity; however, generally, it is a very positive and respectful term.

English uses 'worker' for both genders, but in Portuguese, the distinction is mandatory. 'Hard-working' is a close adjective equivalent.

A canção 'Mulher do Fim do Mundo' by Elza Soares. The poem 'Operário em Construção' by Vinícius de Moraes (masculine context but related). Legal statutes in the 'Consolidação das Leis do Trabalho' (CLT) in Brazil.

Pratique na vida real

Contextos reais

Job Interview

  • Sou uma trabalhadora dedicada.
  • Tenho experiência como trabalhadora independente.
  • Procuro uma posição como trabalhadora qualificada.
  • Valorizo o ambiente para a mulher trabalhadora.

Legal Office

  • A trabalhadora assinou o contrato.
  • Quais são os direitos da trabalhadora?
  • A trabalhadora foi despedida.
  • O estatuto de trabalhadora-estudante.

Socializing

  • A tua irmã é muito trabalhadora.
  • Conheci uma trabalhadora incrível hoje.
  • Ela é uma trabalhadora da área das artes.
  • Sempre fui uma pessoa trabalhadora.

News/Politics

  • A classe trabalhadora está em greve.
  • A força trabalhadora feminina cresceu.
  • Proteção para a trabalhadora gestante.
  • O dia da mulher trabalhadora.

Rural Setting

  • Ela é uma trabalhadora rural.
  • A trabalhadora colhe as uvas.
  • Muitas trabalhadoras do campo.
  • A vida de uma trabalhadora da terra.

Iniciadores de conversa

"Você se considera uma pessoa trabalhadora no seu dia a dia?"

"Qual é a trabalhadora mais inspiradora que você conhece?"

"Você acha que a vida de uma trabalhadora independente é difícil?"

"Como a sociedade pode apoiar melhor a mãe trabalhadora?"

"O que define, para você, uma trabalhadora de sucesso?"

Temas para diário

Descreva uma mulher trabalhadora que você admira e explique o porquê.

Escreva sobre os desafios que uma trabalhadora enfrenta no mercado atual.

Reflita sobre a sua própria jornada como trabalhadora ou estudante.

Imagine a rotina de uma trabalhadora rural em Portugal ou no Brasil.

Como você equilibra ser uma trabalhadora dedicada e ter tempo livre?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you must use 'trabalhador' for a man. Portuguese is very strict about gender agreement.

Yes, calling a woman 'trabalhadora' is usually a very positive way to describe her work ethic and character.

'Trabalhadora' is more general; 'esforçada' specifically emphasizes the effort put in, often despite difficulties.

You say 'trabalhadoras' for a group of women and 'trabalhadores' for a group of men or a mixed group.

It is neutral. It can be used in formal legal documents as well as in casual conversation.

Yes, especially in legal and formal contexts, it is the standard term for a female employee.

It means a self-employed woman or a freelancer.

It's like the 'lli' in 'million' or the 'gl' in Italian 'famiglia'. Your tongue touches the sides of your palate.

In Brazil, 'raladora' is a common slang for someone who works very hard.

Yes, metaphorically, such as 'a formiga trabalhadora' (the hard-working ant).

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence describing your mother using 'trabalhadora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The worker is in the shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a hard-working student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is a self-employed worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'trabalhadora rural'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The workers want a raise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about the working class.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is an exemplary worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a working mother.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The pregnant worker has rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'trabalhadora autónoma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The workforce is changing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about an intellectual worker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is a tireless worker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'precariedade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a philosophical sentence about labor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The emancipation of the worker is near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'amiúde'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'subjazer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a textile worker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ela é uma mulher trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A minha mãe é trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Eu sou trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora independente.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora rural.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'As trabalhadoras da fábrica.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Classe trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora exemplar.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Mãe trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora gestante.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Força trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora autónoma.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora incansável.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora intelectual.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Precariedade da trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ontologia da trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Emancipação da trabalhadora.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Subjaz a esta política.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Amiúde negligenciada.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Trabalhadora de base.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Ela é trabalhadora'. Is it a man or a woman?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'As trabalhadoras'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora rural'. Where does she work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora independente'. Is she an employee?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Classe trabalhadora'. What is the topic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora gestante'. What is her condition?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora incansável'. Does she get tired?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Emancipação'. What is the goal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora social'. What is her job?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora têxtil'. What does she work with?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora de sol a sol'. How long does she work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Amiúde'. Does it happen often?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Obreira'. Where might you hear this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Colaboradora'. Is this formal or informal?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'Trabalhadora exemplar'. Is she a good worker?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!