B1 Reported Speech 7 min read Facile

Présentations et citations de noms (이/라고 하다)

Utilise (이)라고 하다 pour te présenter, nommer des objets ou rapporter l'identité de quelqu'un avec les badges «라고 해요», «이라고 해요» et se présenter.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use (이)라고 하다 to report what someone or something is called or named.

  • Use -이라고 하다 after nouns ending in a consonant (e.g., 학생이라고 하다).
  • Use -라고 하다 after nouns ending in a vowel (e.g., 의사라고 하다).
  • Use it to introduce yourself or report names (e.g., 제 이름은 민수라고 해요).
Noun + (이)라고 하다 = 'Called [Noun]'

Overview

### Overview
Salut ! Si tu apprends le coréen, tu as sûrement remarqué que la structure des phrases est radicalement différente de celle du français. Aujourd'hui, on va décortiquer une structure indispensable : 이/라고 하다.
En français, quand on veut rapporter ce que quelqu'un a dit ou identifier quelque chose, on utilise souvent le verbe « dire que » ou le verbe « s'appeler ». Par exemple : « Il dit qu'il est étudiant » ou « Ça s'appelle un livre ». En coréen, cette notion de « rapporter une identité » ou « citer un nom » se fait via 이/라고 하다.
Pourquoi est-ce crucial ? Parce qu'en français, nous avons une distinction claire entre le verbe « être » (copule) et le verbe « dire ». En coréen, 이/라고 하다 fusionne la copule 이다 (être) avec le verbe 하다 (faire/dire) pour créer une forme de discours rapporté spécifique aux noms.
C'est ce qu'on appelle en linguistique le style indirect pour les substantifs. Si tu te contentes de dire 저는 민수예요 (Je suis Minsu), c'est une déclaration directe. Mais si tu dis 저는 민수라고 해요 (On m'appelle Minsu / Je m'appelle Minsu), tu ajoutes une nuance de politesse et de distance.
C'est essentiel pour ne pas paraître trop brusque. Pour un francophone, c'est un peu comme passer du « Je suis... » au « On me nomme...
», ce qui est beaucoup plus naturel dans les interactions sociales coréennes. Maîtriser cela, c'est passer d'un coréen « de manuel » à un coréen « vivant ».
### How This Grammar Works
Pour bien comprendre 이/라고 하다, il faut voir cela comme une construction composée. Le (이)라고 est en fait la contraction de la copule 이다 (être) et de la particule de citation -고. En français, nous utilisons la conjonction « que » après un verbe déclaratif (ex: « Il dit QUE c'est un chat »).
En coréen, la particule -고 joue ce rôle de « que » citationnel. Cependant, comme 이다 est une copule, on ne peut pas simplement ajouter -고. On utilise donc la forme (이)라고.
En gros, tu prends un nom, tu lui colles (이)라고, et tu termines par le verbe 하다. Le verbe 하다 est ici le moteur de la phrase : c'est lui qui porte le temps (présent, passé, futur) et le niveau de politesse. En français, nous avons une structure fixe : [Sujet] + [Verbe dire] + [que] + [Proposition].
En coréen, la structure est : [Nom] + [Particule de citation] + [Verbe dire].
Regarde la nuance : quand tu dis 이것은 '김치'라고 해요 (On appelle ça du Kimchi), tu ne fais pas qu'identifier l'objet, tu rapportes une convention sociale. C'est très proche de l'usage du passif en français (« Cela est appelé... »), mais avec une tournure active plus courante.
La grande différence avec le français est que 이/라고 하다 ne s'utilise qu'avec des noms. Si tu veux rapporter une action ou une description (adjectif), tu devras utiliser 다고 하다. C'est là que le cerveau du francophone doit être vigilant : ne confonds pas l'identification d'un nom avec le rapport d'un état ou d'une action.
### Formation Pattern
La règle est simple : tout dépend de la présence ou non d'une 받침 (consonne finale) dans ton nom. Si le nom finit par une consonne, on ajoute 이라고. S'il finit par une voyelle, on ajoute 라고.
| Type de nom | Construction | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Terminaison Consonne | Nom + 이라고 하다 | 학생 + 이라고 하다 | Être appelé étudiant |
| Terminaison Voyelle | Nom + 라고 하다 | 친구 + 라고 하다 | Être appelé ami |
Voici comment conjuguer le verbe 하다 selon le contexte :
| Niveau de politesse | Présent | Passé | Futur |
|---|---|---|---|
| Formel (합니다) | 친구라고 합니다 | 친구라고 했습니다 | 친구라고 할 겁니다 |
| Poli (해요) | 친구라고 해요 | 친구라고 했어요 | 친구라고 할 거예요 |
| Familier () | 친구라고 해 | 친구라고 했어 | 친구라고 할 거야 |
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans quatre situations principales. Premièrement, lors des présentations : 저는 미나라고 해요 (Je m'appelle Mina). C'est beaucoup plus naturel que 저는 미나예요 car cela implique « On m'appelle Mina », ce qui est plus humble.
Deuxièmement, pour identifier des objets inconnus : 이것은 '마카롱'이라고 해요 (Ça, ça s'appelle un macaron). Troisièmement, pour rapporter les paroles d'autrui : 선생님이 저를 '똑똑한 학생'이라고 했어요 (Le professeur a dit que j'étais un « élève brillant »). Ici, tu cites le nom ou le groupe nominal utilisé par quelqu'un d'autre.
Enfin, pour les expressions consacrées ou les rumeurs : 그 영화는 '명작'이라고 해요 (On dit que ce film est un chef-d'œuvre). En français, on utiliserait le « on » impersonnel (« On dit que... »).
Ici, le coréen utilise 이/라고 하다 pour souligner que l'information est une opinion générale ou rapportée. C'est une manière très élégante d'éviter d'affirmer quelque chose comme une vérité absolue, ce qui est très apprécié dans la culture coréenne, où l'on préfère nuancer ses propos.
### Common Mistakes
  1. 1Confusion entre nom et adjectif/verbe : En français, on dit « Il dit qu'il est heureux » (adjectif) et « Il dit qu'il est étudiant » (nom). En coréen, le « est » change. Si tu dis 그는 행복이라고 해요, tu dis littéralement « Il dit qu'il est le bonheur » (nom). Pour un adjectif, tu dois utiliser 행복하다고 해요. C'est une erreur classique due au fait qu'en français, le verbe « être » reste le même.
  2. 2Oublier le après une consonne : Les francophones ont parfois du mal à entendre la 받침. Si tu oublies le dans 학생이라고, la phrase sonne comme un mot incomplet pour un Coréen. C'est comme si en français tu oubliais une liaison obligatoire ; ça crée une rupture dans la fluidité.
  3. 3Redondance avec 말하다 : Beaucoup d'élèves disent 그는 '바보'라고 말했어요. Bien que ce soit compréhensible, c'est redondant. 하다 dans cette structure signifie déjà « dire ». Utiliser 말하다 en plus est lourd, un peu comme dire « Il a dit qu'il est dit... ». Reste simple : 그는 '바보'라고 했어요 suffit largement.
### Contrast With Similar Patterns
Il est crucial de ne pas confondre 이/라고 하다 avec d'autres formes de citation. Voici un tableau comparatif pour t'aider à y voir plus clair :
| Structure | Usage | Équivalent Français |
|---|---|---|
| (이)라고 하다 | Citation de Noms | « S'appeler... » / « Dire que c'est... » |
| -다고 하다 | Citation de Verbes/Adjectifs | « Dire que... » (état/action) |
| (이)라는 | Adjectif qualificatif (nom) | « Qui s'appelle... » / « Nommé... » |
La différence entre (이)라고 하다 et (이)라는 est subtile : (이)라고 하다 est la fin d'une phrase (verbe), alors que (이)라는 est un modificateur (adjectif) qui se place devant un nom. Par exemple, 제가 읽는 책은 '한국어'라는 책이에요 (Le livre que je lis est un livre qui s'appelle « Coréen »). Ne les mélange pas !
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que je peux utiliser 이/라고 하다 avec n'importe quel nom ? Oui, absolument. Que ce soit un nom propre, un métier, ou un nom d'objet, la règle reste la même.
  2. 2Pourquoi 하다 et pas un autre verbe ? 하다 est le verbe le plus polyvalent en coréen. Dans ce contexte, il sert de verbe générique pour « rapporter ». On pourrait utiliser 부르다 (appeler) ou 말하다 (dire), mais 하다 est la forme standard et la plus naturelle pour rapporter une identité.
  3. 3Est-ce poli de l'utiliser avec des supérieurs ? Oui, c'est même recommandé. Utiliser ~라고 합니다 est une forme très polie et formelle pour se présenter ou rapporter des informations dans un cadre professionnel. C'est bien plus élégant que de simplement utiliser la copule 이다.

Formation Rules

Noun Ending Particle Verb Example
Consonant
-이라고
하다
학생이라고 하다
Vowel
-라고
하다
의사라고 하다

Contractions

Full Form Contracted Form
-이라고 해요
-래요
-라고 해요
-대요

Meanings

This structure is used to report names, titles, or definitions of nouns. It translates to 'to be called' or 'to say that it is [noun]'.

1

Self-Introduction

Stating one's name.

“저는 김철수라고 합니다.”

“제 친구는 영희라고 해요.”

2

Reporting Names

Identifying objects or people.

“그 영화 제목은 '기생충'이라고 해요.”

“이 꽃은 장미라고 해요.”

Reference Table

Reference table for Présentations et citations de noms (이/라고 하다)
Terminaison Forme grammaticale Exemple de nom Phrase complète
Consonne
이라고 해요
학생 (Étudiant)
학생이라고 해요
Voyelle
라고 해요
의사 (Médecin)
의사라고 해요
Consonne
이라고 합니다
선생님 (Professeur)
선생님이라고 합니다
Voyelle
라고 합니다
가수 (Chanteur)
가수라고 합니다
Consonne
이라고 해
친구 (Ami)
친구라고 해
Voyelle
라고 해
천재 (Génie)
천재라고 해

Spectre de formalité

Formel
제 이름은 민수라고 합니다.

제 이름은 민수라고 합니다. (Introduction)

Neutre
제 이름은 민수라고 해요.

제 이름은 민수라고 해요. (Introduction)

Informel
내 이름은 민수라고 해.

내 이름은 민수라고 해. (Introduction)

Argot
민수라고 해.

민수라고 해. (Introduction)

Usages de (이)라고 하다

(이)라고 하다

Présentations

  • 이름 Nom
  • 닉네임 Pseudo

Nommer des objets

  • 제목 Titre
  • 용어 Terme

Rapporter des propos

  • 소문 Rumeur
  • 주장 Affirmation

Batchim vs Pas de Batchim

Consonne (이라고)
학생 Étudiant
선생님 Professeur
한국 사람 Coréen
Voyelle (라고)
가수 Chanteur
친구 Ami
배우 Acteur

Choisir la bonne terminaison

1

Le nom finit-il par une consonne ?

YES
Utilise '이라고 하다'
NO
Passe à l'étape suivante
2

Finit-il par une voyelle ?

YES
Utilise '라고 하다'
NO ↓

Contextes sociaux

💼

Formel (합니다)

  • Entretien d'embauche
  • Discours
  • Première rencontre

Poli (해요)

  • Commander un café
  • Réseaux sociaux
  • Demander son chemin
💬

Familier (해)

  • SMS entre amis
  • Parler à sa fratrie
  • Jeux vidéo

Exemples par niveau

1

저는 지훈이라고 해요.

I am called Jihoon.

2

이것은 김치라고 해요.

This is called Kimchi.

3

제 이름은 민수라고 합니다.

My name is Minsu.

4

그것은 사과라고 해요.

That is called an apple.

1

이 꽃을 무엇이라고 해요?

What is this flower called?

2

그 사람은 선생님이라고 해요.

That person is called a teacher.

3

이 영화는 '기생충'이라고 해요.

This movie is called 'Parasite'.

4

여기는 서울이라고 해요.

This place is called Seoul.

1

그는 자신을 천재라고 불렀어요.

He called himself a genius.

2

사람들이 이 길을 명동이라고 해요.

People call this street Myeongdong.

3

그것은 불가능하다고 말했어요.

They said it is impossible.

4

이것을 한국어로 무엇이라고 해요?

What do you call this in Korean?

1

그 프로젝트는 '미래'라고 명명되었습니다.

The project was named 'Future'.

2

그는 그 상황을 위기라고 정의했습니다.

He defined the situation as a crisis.

3

그들은 그 정책을 실패라고 간주합니다.

They consider the policy a failure.

4

이것을 전문 용어로 무엇이라고 합니까?

What is this called in technical terms?

1

그는 스스로를 예술가라고 자처합니다.

He claims to be an artist.

2

이 현상을 흔히 '나비 효과'라고 부릅니다.

This phenomenon is commonly called the 'Butterfly Effect'.

3

그는 그 제안을 모욕이라고 받아들였습니다.

He took the proposal as an insult.

4

그것은 단순한 실수라고 치부하기엔 너무 큽니다.

It is too big to be dismissed as a simple mistake.

1

그는 그 사건을 역사의 전환점이라고 평했습니다.

He evaluated the event as a turning point in history.

2

그것을 문학적 허용이라고 보아야 할 것입니다.

It should be viewed as poetic license.

3

그는 그를 스승이라고 모셨습니다.

He served him as his mentor.

4

그것은 일종의 관습이라고 할 수 있습니다.

It can be called a kind of custom.

Facile à confondre

Introductions & Quoting Nouns (이/라고 하다) vs -(이)라고 하다 vs -(이)라는

Both involve naming, but one is a verb and one is a modifier.

Introductions & Quoting Nouns (이/라고 하다) vs -(이)라고 하다 vs -다고 하다

One is for nouns, one is for verbs/adjectives.

Introductions & Quoting Nouns (이/라고 하다) vs -(이)라고 하다 vs -라고 부르다

Both mean 'to call'.

Erreurs courantes

학생라고 해요

학생이라고 해요

Missing the '이' after a consonant.

의사이라고 해요

의사라고 해요

Added '이' when not needed.

이름은 민수해요

이름은 민수라고 해요

Forgot the quotation marker.

이것은 사과 해요

이것은 사과라고 해요

Missing the marker.

무엇이라고 합니까?

뭐라고 합니까?

Overly formal for simple questions.

그것은 책이라고 해요

그것은 책이라고 해요

Correct, but ensure context is clear.

이름이 지훈이라고 해요

제 이름은 지훈이라고 해요

Subject mismatch.

그는 학생이라고 말했다

그는 학생이라고 했어요

Mixing registers.

그것을 영화라고 생각해요

그것을 영화라고 해요

Using wrong verb.

이것은 사과라고 불려요

이것은 사과라고 해요

Passive voice is unnatural.

Structures de phrases

제 이름은 ___라고 해요.

이것은 ___라고 해요.

그 사람은 ___라고 해요.

사람들이 이곳을 ___라고 해요.

Real World Usage

Social Media very common

이곳은 #제주도라고 해요.

Texting constant

내 이름은 민수라고 해.

Job Interview very common

제 이름은 김철수라고 합니다.

Travel common

이 역은 무엇이라고 해요?

Food Ordering common

이 음식이 비빔밥이라고 해요.

Classroom very common

이것은 명사라고 해요.

🎯

Sonne comme un natif

Même si '제 이름은 X예요' est correct, utiliser «제 이름은 X라고 해요» est beaucoup plus humble et naturel en société.
⚠️

Attention aux adjectifs

Retiens bien que c'est UNIQUEMENT pour les noms. Pour les adjectifs comme 'belle', on utilise «예쁘다고 해요».
💬

Nuance et discrétion

Les Coréens utilisent cette forme pour éviter d'avoir l'air trop péremptoire sur un fait entendu ailleurs : «그게 사실이라고 해요».

Smart Tips

Always use '제 이름은 [Name]라고 해요' for a polite, standard intro.

저는 [Name]예요. 제 이름은 [Name]라고 해요.

Use '이것을 무엇이라고 해요?' to sound like a curious learner.

이거 이름 뭐예요? 이것을 무엇이라고 해요?

Use '그는 [Name]라고 해요' to report what others call him.

그는 [Name]예요. 그는 [Name]라고 해요.

Use '이것은 [Term]라고 합니다' for formal definitions.

이것은 [Term]예요. 이것은 [Term]라고 합니다.

Prononciation

hak-saeng-i-ra-go

Linking

The '이' in -이라고 links to the preceding consonant.

Statement

민수라고 해요 ↘

Neutral declarative.

Question

민수라고 해요? ↗

Seeking confirmation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Remember 'LA' for 'Label'. If you need to label something, use -라고.

Association visuelle

Imagine a name tag floating above someone's head with the word '라고' written on it.

Rhyme

Consonant needs an 'i', so -이라고, Vowel is free, just -라고.

Story

I met a man named Minsu. I said, 'Minsu-rago haeyo'. He introduced me to a doctor. I said, 'Uisa-rago haeyo'. Now I know how to name everyone!

Word Web

이름말하다부르다제목정의소개

Défi

Introduce 3 objects in your room using this grammar out loud.

Notes culturelles

Names are very important. Using this structure correctly shows respect.

Derived from the verb 하다 (to do/say).

Amorces de conversation

이름이 무엇이라고 해요?

이 음식을 무엇이라고 해요?

그 영화를 무엇이라고 해요?

이것을 전문 용어로 무엇이라고 해요?

Sujets d'écriture

Introduce yourself and your best friend.
Describe 3 items in your bag.
Report what a friend said about a book.
Define a concept in your field of study.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète la phrase avec la bonne forme de 이/라고 하다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'유나' se termine par une voyelle, on utilise donc '라고 해요'.
Laquelle de ces phrases est grammaticalement correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'사과' finit par une voyelle, '라고' est donc la bonne particule.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'사람' finit par une consonne (ㅁ), il faut donc ajouter '이' avant '라고'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the correct particle.

이것은 사과___ 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 라고
사과 ends in a vowel.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생이라고 해요
학생 ends in a consonant.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

의사이라고 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct
The original had an extra '이'.
Change to formal. Sentence Transformation

민수라고 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 민수라고 합니다
Formal ending is -합니다.
Match the noun to the particle. Match Pairs

Match: 학생, 의사

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 학생-이라고, 의사-라고
Consonant vs Vowel rule.
Order the words. Sentence Building

이름은 / 지훈이라고 / 제 / 해요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 이름은 지훈이라고 해요
Correct word order.
Identify the usage. Choix multiple

What does '이것은 김치라고 해요' mean?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: This is Kimchi.
It reports the name.
Fill in the blank.

그는 ___라고 해요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 선생님
Must be a noun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complète le blanc. Texte trous

제 직업은 디자이너___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 라고 해요
Remets les mots dans l'ordre. Texte trous

이름은 / 제 / 라고 / 민지 / 해요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 이름은 민지라고 해요
Traduis en coréen : 'On appelle ça un chef-d'œuvre.' Texte trous

Translate: They call this a masterpiece (걸작).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이걸 걸작이라고 해요.
Choisis la forme familière correcte. Texte trous

How do you say 'My name is Alex' casually to a friend?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내 이름은 알렉스라고 해.
Associe le nom avec la bonne terminaison. Texte trous

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matches correct
Corrige l'erreur si nécessaire. Texte trous

그는 자기가 천재라고 하였습니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 자기가 천재라고 하였습니다. (Correct)
Complète le blanc. Texte trous

사람들은 그를 '영웅'___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이라고 해요
Quelle version est appropriée pour une réunion d'affaires ? Texte trous

Which is appropriate for a business meeting?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 제 이름은 김철수라고 합니다.
Traduis en coréen : 'Il dit qu'il est médecin.' Texte trous

Translate: He says he is a doctor (의사).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 그는 자기가 의사라고 해요.
Remets les mots dans l'ordre. Texte trous

이것을 / 한국어로 / 무엇 / 이라고 / 하나요 / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이것을 한국어로 무엇이라고 하나요?

Score: /10

FAQ (8)

You add '이' only when the noun ends in a consonant to make it easier to pronounce.

No, this is for nouns. For verbs, use -다고 하다.

It depends on the verb conjugation (해요 vs 합니다).

The sentence will sound broken to native speakers.

Yes, it is very common in both speech and writing.

Yes, it is the standard way to introduce yourself.

입니다 is 'is', -라고 해요 is 'is called'.

Yes, it works for any noun.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

llamarse

Korean requires a particle before the verb.

French high

s'appeler

Korean is strictly noun-based.

German moderate

heißen

Korean uses a general verb 'to say'.

Japanese high

〜と言う

Particles differ slightly.

Chinese moderate

叫 (jiào)

Chinese does not use particles.

Arabic moderate

يُسمى (yusamma)

Korean is active.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !