Compléments de résultat : Finissez ce que vous avez commencé (V + 完/好/到)
Grammar Rule in 30 Seconds
Add a result to your verb to show the outcome of an action.
- Use {完|wán} to show an action is finished: {吃完|chīwán} (finished eating).
- Use {好|hǎo} to show an action is completed successfully: {做好|zuòhǎo} (prepared well).
- Use {到|dào} to show an action reached its goal: {找到|zhǎodào} (found it).
Overview
) ou des adverbes (j'ai fini de manger").jiéguǒ bǔyǔ).je mange, on précise immédiatement le résultat de cette action. Est-ce que j'ai fini ?完 (wán), 好 (hǎo) et 到 (dào), se collent directement derrière le verbe pour nous donner cette précision. ou des adverbes", mais en réalité, ils font corps avec le verbe. C'est une structure très différente de notre syntaxe française, mais une fois que tu as compris le mécanisme, tu verras que ça rend ta façon de parler beaucoup plus précise et naturelle. Ne t'inquiète pas, on va décortiquer ça ensemble, comme si on était en train de siroter un café à Paris.résultat juste derrière. C'est un bloc inséparable. En français, si tu veux dire "j'ai fini de lire, tu as besoin du verbefinir« + »de" + l'infinitif
lire.看 (kàn) (lire/regarder) + 完 (wán) (finir) = 看完 (kàn wán). C'est beaucoup plus compact, n'est-ce pas ?- 1
完 (wán): C'est le champion de lafin. Il indique qu'une action est allée jusqu'au bout, qu'il n'y a plus rien à faire. Si tu dis我吃完饭了 (wǒ chī wán fàn le), tu ne dis pas juste "j'ai mangé, tu disj'ai fini mon repas" (l'action est épuisée). C'est l'équivalent de notretermineroufinir de.
- 1
好 (hǎo): Celui-ci est très subtil. Il signifie que l'action est terminée, mais surtout qu'elle est bien faite ou que le résultat est satisfaisant. Pense àprêtoubien fait.做 (zuò)(faire) +好 (hǎo)=做好 (zuò hǎo)(préparer/faire quelque chose de manière à ce que ce soit prêt). C'est comme quand tu dis en français : "J'ai préparé les valises" (elles sont prêtes, le résultat est là).
- 1
到 (dào): C'est le verbe de la réussite ou de l'atteinte d'un objectif. Si tu cherches tes clés, le simple fait de chercher ne garantit pas que tu les trouveras.找 (zhǎo)(chercher) +到 (dào)=找到 (zhǎo dào)(trouver). C'est leréussir àfrançais. Si tu dis "j'ai trouvé", tu as atteint le résultat. En français, on utilise souvent un verbe totalement différent (chercher vs trouver), alors qu'en chinois, on garde la racine de l'action et on ajoute le résultat.
我写完作业了 | J'ai fini mes devoirs. |我没写完作业 | Je n'ai pas fini mes devoirs. |你写完作业了吗? | As-tu fini tes devoirs ? |Verbe + Résultat. C'est une erreur classique de vouloir mettre l'objet entre les deux, mais il faut garder le bloc soudé : 写完 (xiě wán) est une unité logique.完 pour tout ce qui est épuisement d'une tâche : lire un livre jusqu'à la dernière page (看完), manger tout ce qu'il y a dans l'assiette (吃完), ou regarder un film jusqu'au générique de fin (看完).好 quand tu veux insister sur le fait que le résultat est positif ou que la chose est prête pour la suite. Par exemple, si tu prépares un dîner, 做好了 (prêt) signifie que tu peux passer à table. C'est l'état de préparation terminée.
到 quand il y a un effort pour atteindre une cible. C'est très utile pour les verbes de perception ou d'acquisition : 听到 (entendre, littéralement écouter et atteindre le son),
买到 (réussir à acheter, par exemple un billet de train difficile à obtenir). C'est le complément du succès.- 1L'interférence de l'objet : Un francophone aura tendance à dire "J'ai fini le livre
en traduisant mot à mot par
J'ai fini-le livre". En chinois, on place l'objet après le bloc. Erreur :我完看书(faux). Correction :我看完了书(vrai). Pourquoi ? Parce que le chinois traite看完comme un seul verbe composé.
- 1L'usage abusif de
了avec没: En français, on dit "Je n'ai pas fini". On pourrait être tenté de dire我没写完作业了. C'est une erreur fatale !没et了ne vont jamais ensemble dans ce contexte.没nie l'action, et了marque l'accomplissement. Si tu nies, l'accomplissement n'existe pas, donc pas de了.
- 1La confusion entre
完et好: On veut dire "j'ai fini de préparer le dîner. On hésite entre
finir" pour tout. En chinois,做完et做好. En français, on utilise做完insiste sur le fait que tu as arrêté de cuisiner, alors que做好insiste sur le fait que le plat est prêt à être mangé. Si tu ne fais pas la distinction, tu risques de paraître un peu confus sur le résultat final.
我找 | 我找到 (J'ai trouvé) |我看 | 我看完 (J'ai fini de lire) |我做饭 | 我做好饭 (J'ai préparé le repas) |- 1Est-ce que je peux utiliser
完,好,到avec tous les verbes ? Pas forcément. Il faut que le verbe soit compatible logiquement. On peutfinirde manger, mais on ne peut pasfinirde dormir (sauf si c'est une durée précise). Utilise ton bon sens, c'est le meilleur guide.
- 1Quelle est la différence entre
没et没有? Ils sont interchangeables dans la plupart des cas.没有est juste un peu plus formel ou complet.没est plus courant à l'oral, surtout quand on est au café avec des amis.
- 1Pourquoi le
了est-il parfois absent dans les questions ? Dans une question en吗,了est nécessaire pour marquer l'aspect accompli. Mais dans la formeV + R + 了 + 没有, le了est intégré dans la structure de question. C'est une forme très idiomatique pour demander "est-ce que c'est fait ou pas ?".
- 1Puis-je utiliser ces compléments au futur ? Oui, mais la structure change légèrement car
了est lié au passé ou au changement d'état. Pour le futur, on utilise souvent des auxiliaires comme会(va) ou要(vouloir), mais le blocVerbe + Résultatreste identique.
Resultative Complement Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + Complement + 了
|
我写完了
|
|
Negative
|
没 + Verb + Complement
|
我没写完
|
|
Question
|
Verb + Complement + 了 + 吗
|
你写完了吗
|
|
Potential
|
Verb + 得/不 + Complement
|
写得完 / 写不完
|
Meanings
Resultative complements indicate the outcome or result of an action performed by the subject.
Completion
Action is finished.
“{看完|kànwán}书”
“{喝完|hēwán}水”
Success/Readiness
Action is done well or ready.
“{准备好|zhǔnbèihǎo}”
“{买好|mǎihǎo}票”
Achievement
Action reached a specific target.
“{听到|tīngdào}”
“{看到|kàndào}”
Reference Table
| Résultat | Signification | Verbe commun | Exemple |
|---|---|---|---|
|
完 (wán)
|
Fini / Terminé
|
做 (zuò - faire)
|
做完 (finir de faire)
|
|
好 (hǎo)
|
Bien fait / Prêt
|
准备 (zhǔnbèi - préparer)
|
准备好 (prêt/préparé)
|
|
到 (dào)
|
Atteint / Réussi
|
买 (mǎi - acheter)
|
买到 (réussi à acheter)
|
|
见 (jiàn)
|
Perçu (vue/ouïe)
|
听 (tīng - écouter)
|
听见 (entendu)
|
|
懂 (dǒng)
|
Compris
|
看 (kàn - lire/regarder)
|
看懂 (lu et compris)
|
|
错 (cuò)
|
Erreur / Faux
|
写 (xiě - écrire)
|
写错 (mal écrit)
|
Spectre de formalité
我已经完成了工作。 (Workplace)
我做完工作了。 (Workplace)
工作做完了。 (Workplace)
搞定了! (Workplace)
Combinaisons Verbe + Résultat
Achèvement
- 做完 Finir de faire
- 写完 Finir d'écrire
Perception
- 看见 Vu (regardé + résultat)
- 听见 Entendu (écouté + résultat)
Qualité
- 做好 Bien fait/prêt
- 写错 Mal écrit
Résultat Positif vs Négatif
Comment former la phrase
Le résultat a-t-il eu lieu ?
Est-ce que tu nies le résultat ?
Résultats communs par catégorie
Succès
- • 到 (dào)
- • 好 (hǎo)
- • 对 (duì)
Échec
- • 错 (cuò)
Sens
- • 见 (jiàn)
- • 懂 (dǒng)
Exemples par niveau
我{吃完|chīwán}了。
I finished eating.
你{找到|zhǎodào}了吗?
Did you find it?
我{准备好|zhǔnbèihǎo}了。
I am ready.
他{看完|kànwán}书了。
He finished reading the book.
我没{做完|zuòwán}作业。
I didn't finish the homework.
请{写好|xiěhǎo}名字。
Please write your name well/completely.
我没{听到|tīngdào}。
I didn't hear it.
票{买到|mǎidào}了吗?
Did you manage to buy the tickets?
这道题我{想好|xiǎnghǎo}了。
I have thought through this problem.
他终于{跑完|pǎowán}了马拉松。
He finally finished the marathon.
我没{看懂|kàndǒng}这个电影。
I didn't understand this movie.
请把饭{吃完|chīwán}。
Please finish the meal.
我把工作{安排好|ānpáihǎo}了。
I have arranged the work well.
他没{听懂|tīngdǒng}老师的话。
He didn't understand what the teacher said.
我们{商量好|shāngliángliánghǎo}了时间。
We have agreed on the time.
我{没找着|méizhǎozháo}钥匙。
I didn't find the keys.
他{没听见|méitīngjiàn}我的呼喊。
He didn't hear my shouting.
这件事我已经{考虑好|kǎolǜhǎo}了。
I have considered this matter thoroughly.
他{没写完|méixiěwán}那篇论文。
He didn't finish that thesis.
我们{没赶上|méigǎnshàng}火车。
We didn't catch the train.
他{没领会|méilǐnghuì}到其中的深意。
He didn't grasp the deep meaning within.
这出戏他{演完|yǎnwán}了。
He finished performing this play.
我{没听清|méitīngqīng}你的名字。
I didn't hear your name clearly.
他{没办好|méibànhǎo}这件事。
He didn't handle this matter well.
Facile à confondre
Both follow the verb and look similar.
Both use the same characters.
Both imply completion.
Erreurs courantes
我不吃完
我没吃完
我吃完饭了
我吃完饭了
我写了完
我写完
我吃完
我吃完了
我不找到
我没找到
我准备好了
我准备好了
我听懂了
我听懂了
我没看懂了
我没看懂
我没决定好
我没决定好
我没跑完
我没跑完
我没听见
我没听见
我没写完
我没写完
我没看清
我没看清
我没办好
我没办好
Structures de phrases
我___了。
你___了吗?
我没___。
请把___。
Real World Usage
订单已完成。
我写完作业了。
我已安排好会议。
我买到票了。
请把书看完。
终于跑完马拉松!
Le fantôme du 'le'
Colle-les bien !
La logique chinoise
Smart Tips
Use 'V + 完'.
Use 'V + 好'.
Use 'V + 到'.
Use '没'.
Prononciation
Tone of 'le'
The 'le' at the end is usually neutral tone.
Question
你吃完了吗?↑
Rising intonation for questions.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the complement as the 'period' at the end of your verb's sentence.
Association visuelle
Imagine a runner crossing a finish line. The runner is the verb, the finish line is the complement.
Rhyme
Verb plus 完, the job is done. Verb plus 好, the task is won.
Story
Xiao Ming wanted to eat. He ate (verb). He finished (complement). Now he is full. He says 'I ate-finished'.
Word Web
Défi
For the next 5 minutes, describe everything you finish doing using 'V + 完'.
Notes culturelles
Very common in daily speech to confirm tasks.
Similar usage, but sometimes uses '找着' instead of '找到'.
Often carry over their own complement structures into Mandarin.
Resultative complements evolved from independent verbs that became grammaticalized.
Amorces de conversation
你吃完饭了吗?
你找到你的手机了吗?
你准备好考试了吗?
你听懂老师说的话了吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
{我|wǒ}{看|kàn}___ {电|diàn}{影|yǐng}{了|le}。
{我|wǒ}{没|méi}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{作业|zuòyè}。
Choisis la bonne traduction :
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises我吃___了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我写了完作业。
票 / 买到 / 我 / 了
I didn't find it.
A: 你做完工作了吗? B: ____.
Use '准备好' to say 'I am ready'.
Match '吃' with the correct complement.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises{你|nǐ}{听|tīng}___ {吗|ma}?
{我|wǒ}{找|zhǎo}{见|jiàn}{手机|shǒujī}{了|le}。
Remets dans l'ordre pour dire 'Je n'ai pas fini le café'.
J'ai écrit le mauvais caractère.
Choisis la phrase qui veut dire 'c'est prêt' :
Associe ces paires :
{票|piào}{我|wǒ}{还|hái}___ {买|mǎi}{到|dào}。
{你|nǐ}{听|tīng}{刻|le}{没|méi}{见|jiàn}{吗|ma}?
Je ne l'ai pas vu (échec du résultat) :
As-tu fini ton repas ?
Score: /10
FAQ (8)
No, always use '没'.
'完' is for finishing; '好' is for preparation.
Usually after the complement.
Usually yes, to show completion.
Yes, but the structure changes slightly.
Yes, they are standard.
Use the potential form: '吃不完'.
It's essential for clear communication.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Terminar de + infinitive
Chinese complements are part of the verb phrase.
Finir de + infinitive
Chinese is more compact.
Fertig + verb
Chinese complements are grammaticalized.
~te shimau
Japanese uses particles.
Intaha min
Chinese is more direct.
Resultative complement
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Prêt et terminé : utiliser 'hǎo' (好) comme résultat
### Overview Bienvenue dans cette leçon essentielle ! Aujourd'hui, on s'attaque à un concept qui va vraiment te faire p...
Le mot pour 'Terminé' : Verbe + 完 (wán)
Overview Tu viens de regarder une série Netflix en entier. Tu as mal aux yeux. Tu envoies un SMS à ton ami. Tu veux dire...
Marqueurs de réussite : Utiliser 到 (dào) pour les résultats
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on va s'attaquer à un concept qui va vrai...
Complément de résultat '住' (zhù) : Fixer les choses
### Overview Bienvenue dans cette leçon dédiée au complément de résultat `住 (zhù)`. En tant que francophones, nous avo...
Incapacité : Le Complément de Potentiel Négatif Chinois (V + 不 + Résultat)
Overview Tu as déjà regardé un drama chinois sans sous-titres ? Ton cerveau bugue. Tu entends les sons. Mais tu ne compr...