A1 Complement System 11 min read かんたん

結果補語:やり遂げるための表現 (V + 完/好/到)

動詞のあとに「結果」を表す言葉をピタッとくっつけるだけ!「完」は終わり、「好」は準備完了、「到」は目標達成を表す «魔法のパーツ» です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Add a result to your verb to show the outcome of an action.

  • Use {完|wán} to show an action is finished: {吃完|chīwán} (finished eating).
  • Use {好|hǎo} to show an action is completed successfully: {做好|zuòhǎo} (prepared well).
  • Use {到|dào} to show an action reached its goal: {找到|zhǎodào} (found it).
Subject + Verb + [完/好/到] + (Object)

Overview

### Overview
中国語の学習において、最初にぶつかる大きな壁であり、同時に非常に面白いのが「結果補語(jiéguǒ bǔyǔ)」という仕組みです。日本語にはない概念ですが、一度コツを掴めば、自分の言いたいことが驚くほど正確に伝わるようになります。簡単に言うと、動詞の後に小さな言葉を添えるだけで、「その動作の結果どうなったか」を説明するルールです。
日本語では「食べ終わる」「探し出す」「準備ができる」のように、動詞そのものを変えたり、補助動詞をくっつけたりしますよね。中国語では、動詞の直後に「結果」を表す言葉を置くことで、動作が完了したのか、うまくいったのか、満足のいく結果になったのかを明確にします。例えば、「食べる」はですが、「食べ終わった」と言うにはの後ろにをくっつけて吃完にします。これは、動作の「プロセス」よりも「結果・状態」を重視する中国語の言語的特徴です。最初は少し戸惑うかもしれませんが、日本語の「〜てしまう(完了)」や「〜し終える」といった感覚に近いので、難しく考えすぎないでくださいね!
### How This Grammar Works
結果補語は、動詞とセットになって「一つの動作の結末」を表します。日本語の文法で言うなら、動詞の「連用形」に「完了」や「達成」の意味を持つ言葉を接続させているようなイメージです。特に初心者がまず覚えるべきは、の3つです。これらは動詞の後ろにピタッとくっつきます。
  • 完 (wán):動作の「完全な終了」を表します。「やり終える」「使い切る」というニュアンスです。日本語の「〜し終わる」に相当します。例えば看完(読み終わる)は、本を最初から最後まで読み切った状態を指します。
  • 好 (hǎo):動作が「完了し、かつ良い状態になった」ことや「準備が整った」ことを表します。日本語には一対一で対応する言葉が少ないですが、「〜して準備完了する」という感覚に近いです。例えば做好(作り終えて、食べる準備ができた)は、単に終わっただけでなく、その後の状態が良いことを示唆します。
  • 到 (dào):動作の結果、「目的の場所に到達した」ことや「目的のものを手に入れた」ことを表します。日本語の「〜し遂げる」「〜にたどり着く」に近いです。例えば找到(探し出す)は、探すという動作の結果、見つけることに成功したことを意味します。
これらは単なる副詞ではなく、動詞と合体して一つの「動作の塊」を作ります。そのため、動詞と結果補語の間に他の言葉を割り込ませることはできません。この「密着度」が中国語文法の面白いところです。
### Formation Pattern
結果補語の基本構造は非常にシンプルです。「主語 + 動詞 + 結果補語 + 了(完了の印) + 目的語」となります。日本語の語順と大きく違うので、表で確認してみましょう。
| 役割 | 中国語の語順 | 日本語の対応例 |
| :--- | :--- | :--- |
| 主語 | | 私は |
| 動詞+補語 | 吃完 | 食べ終えた |
| 目的語 | | ご飯を |
肯定文では、動作の完了を示すを補語の後ろに置きます。否定文では、を消し、代わりに(または没有)を動詞の前に置きます。を使ったときは「まだ終わっていない」「成功しなかった」という否定の意味になります。疑問文では、文末にをつけるか、了没有という形を使って「〜しましたか?」と聞くことができます。
### When To Use It
結果補語は、日常生活のあらゆる場面で使います。特に「動作の結果を相手に伝えたいとき」に必須です。
  1. 1:宿題が終わったとき、食事を完食したときなど。我写完作业了(宿題を書き終えた)。
  2. 2:料理が完成したとき、旅行の荷造りが終わったとき。我准备好行李了(荷造りが完了して準備万端だ)。
  3. 3:失くし物が見つかったとき、チケットが買えたとき。我买到票了(チケットを(苦労して)ゲットした)。
日本語では「宿題をした」と言うだけで済ませることも多いですが、中国語では「終わったのかどうか」を補語で明示するのが自然です。日常会話で「もう食べた?」と聞くときも、ただ你吃了吗?と言うより、你吃完了吗?と聞く方が、「食べ終わった(完食した)かどうか」というニュアンスが伝わり、よりネイティブらしい表現になります。
### Common Mistakes
日本人が特によくやってしまう間違いが3つあります。
  1. 1目的語を動詞と補語の間に挟んでしまう:吃饭完と言ってしまう間違いです。これは日本語の「ご飯を食べ終える」という語順に引っ張られているためです。中国語では必ず吃完饭と、補語の後に目的語を置きます。
  2. 2否定文にを使ってしまう:没吃完了と言ってしまう間違いです。は「動作が実現しなかった」ことを表すため、完了を表すと共存できません。これは日本語の「食べ終わらなかった」という過去形の感覚が、中国語のと混同されることが原因です。
  3. 3補語を忘れてしまう:我吃饭(ご飯を食べる)だけで済ませてしまい、「完了した」というニュアンスを伝え損ねることです。中国語では、動作の結末を言及する文化が強いため、補語がないと「ただ食べている」という進行中のイメージになりがちです。
### Contrast With Similar Patterns
結果補語と似たものに「可能補語」がありますが、まずは結果補語をマスターしましょう。比較表で整理します。
| 項目 | 結果補語 | 日本語の感覚 |
| :--- | :--- | :--- |
| 目的 | 動作の結果を伝える | 〜し終える、〜し遂げる |
| 構造 | 動詞+補語 | 動詞+結果 |
| 否定 | 没+動詞+補語 | 〜しなかった |
日本語では「食べる」という動詞一つで終わらせがちですが、中国語は「動作+結末」というセットで考えます。この「セットで考える」癖をつけると、中国語の文章がパズルのように組み立てられるようになり、とても楽しくなりますよ!
### Quick FAQ
Q1: はどう使い分けますか?
A1: は「終わり」に焦点があり、は「良い状態・準備完了」に焦点があります。例えば、料理を做完と言えば「作り終えた(調理終了)」、做好と言えば「料理が完成して食べられる状態」というニュアンスです。
Q2: は必ず必要ですか?
A2: 動作が完了したという事実を強調したい場合は必要です。ただの動作の報告ならなくても通じますが、A1レベルでは「完了した」という事実にを添える癖をつけると正確です。
Q3: なぜ動詞の間に言葉を入れられないのですか?
A3: 中国語の結果補語は、動詞と合体して一つの「熟語」のような役割を果たしているからです。吃完で一つの単語のようなものだと考えてください。
Q4: 否定文では使えませんか?
A4: 結果補語の否定にはを使います。は「〜しない(習慣や意志)」を表すので、過去の結果を否定する場合には適していません。

Resultative Complement Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + Complement + 了
我写完了
Negative
没 + Verb + Complement
我没写完
Question
Verb + Complement + 了 + 吗
你写完了吗
Potential
Verb + 得/不 + Complement
写得完 / 写不完

Meanings

Resultative complements indicate the outcome or result of an action performed by the subject.

1

Completion

Action is finished.

“{看完|kànwán}书”

“{喝完|hēwán}水”

2

Success/Readiness

Action is done well or ready.

“{准备好|zhǔnbèihǎo}”

“{买好|mǎihǎo}票”

3

Achievement

Action reached a specific target.

“{听到|tīngdào}”

“{看到|kàndào}”

Reference Table

Reference table for 結果補語:やり遂げるための表現 (V + 完/好/到)
結果の言葉 意味 よく使う動詞 セットでの意味
完 (wán)
終わる・完了
做 (zuò - する)
做完 (やり遂げる)
好 (hǎo)
準備完了・ちゃんとできた
准备 (zhǔnbèi - 準備する)
准备好 (準備ができる)
到 (dào)
到達・手に入れる
买 (mǎi - 買う)
买到 (手に入れる)
见 (jiàn)
知覚する(目や耳に入る)
听 (tīng - 聞く)
听见 (聞こえる)
懂 (dǒng)
理解する
看 (kàn - 読む/見る)
看懂 (読んで理解する)
错 (cuò)
間違える
写 (xiě - 書く)
写错 (書き間違える)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
我已经完成了工作。

我已经完成了工作。 (Workplace)

ニュートラル
我做完工作了。

我做完工作了。 (Workplace)

カジュアル
工作做完了。

工作做完了。 (Workplace)

スラング
搞定了!

搞定了! (Workplace)

動詞 + 結果の組み合わせ

動作の結果

完了

  • 做完 やり遂げる
  • 写完 書き終える

知覚

  • 看见 見えた
  • 听见 聞こえた

状態・質

  • 做好 ちゃんとできた
  • 写错 書き間違えた

肯定 vs 否定の結果

成功 (肯定)
买到了 (mǎi dào le) 買えた!
看完了 (kàn wán le) 見終わった
失敗 (否定)
没买到 (méi mǎi dào) 買えなかった
没看完 (méi kàn wán) 見終わらなかった

文の作り方ステップ

1

結果は起きましたか?

YES
動詞 + 結果 + 了 を使う
NO
次のステップへ
2

結果を否定しますか?

YES
没 + 動詞 + 結果 を使う(「了」は無し!)
NO ↓

カテゴリー別・よく使う結果

成功

  • 到 (dào)
  • 好 (hǎo)
  • 対 (duì)

失敗

  • 錯 (cuò)
👂

感覚

  • 見 (jiàn)
  • 懂 (dǒng)

レベル別の例文

1

我{吃完|chīwán}了。

I finished eating.

2

你{找到|zhǎodào}了吗?

Did you find it?

3

我{准备好|zhǔnbèihǎo}了。

I am ready.

4

他{看完|kànwán}书了。

He finished reading the book.

1

我没{做完|zuòwán}作业。

I didn't finish the homework.

2

请{写好|xiěhǎo}名字。

Please write your name well/completely.

3

我没{听到|tīngdào}。

I didn't hear it.

4

票{买到|mǎidào}了吗?

Did you manage to buy the tickets?

1

这道题我{想好|xiǎnghǎo}了。

I have thought through this problem.

2

他终于{跑完|pǎowán}了马拉松。

He finally finished the marathon.

3

我没{看懂|kàndǒng}这个电影。

I didn't understand this movie.

4

请把饭{吃完|chīwán}。

Please finish the meal.

1

我把工作{安排好|ānpáihǎo}了。

I have arranged the work well.

2

他没{听懂|tīngdǒng}老师的话。

He didn't understand what the teacher said.

3

我们{商量好|shāngliángliánghǎo}了时间。

We have agreed on the time.

4

我{没找着|méizhǎozháo}钥匙。

I didn't find the keys.

1

他{没听见|méitīngjiàn}我的呼喊。

He didn't hear my shouting.

2

这件事我已经{考虑好|kǎolǜhǎo}了。

I have considered this matter thoroughly.

3

他{没写完|méixiěwán}那篇论文。

He didn't finish that thesis.

4

我们{没赶上|méigǎnshàng}火车。

We didn't catch the train.

1

他{没领会|méilǐnghuì}到其中的深意。

He didn't grasp the deep meaning within.

2

这出戏他{演完|yǎnwán}了。

He finished performing this play.

3

我{没听清|méitīngqīng}你的名字。

I didn't hear your name clearly.

4

他{没办好|méibànhǎo}这件事。

He didn't handle this matter well.

間違えやすい

Resultative Complements: Finish What You Started (V + 完/好/到) Resultative vs. Directional Complements

Both follow the verb and look similar.

Resultative Complements: Finish What You Started (V + 完/好/到) Resultative vs. Potential Complements

Both use the same characters.

Resultative Complements: Finish What You Started (V + 完/好/到) 完 vs. 好

Both imply completion.

よくある間違い

我不吃完

我没吃完

Negation of resultative complements must use '没'.

我吃完饭了

我吃完饭了

Actually correct, but beginners often put objects between verb and complement.

我写了完

我写完

The complement must be immediately after the verb.

我吃完

我吃完了

Often needs '了' to indicate completion.

我不找到

我没找到

Again, '没' is required for resultative verbs.

我准备好了

我准备好了

Correct, but learners often forget the complement.

我听懂了

我听懂了

Correct, but learners often confuse '懂' with other complements.

我没看懂了

我没看懂

Don't use '了' with negative resultative complements.

我没决定好

我没决定好

Correct, but learners struggle with complex verbs.

我没跑完

我没跑完

Correct, but learners often forget the complement.

我没听见

我没听见

Correct, but learners often confuse '见' and '到'.

我没写完

我没写完

Correct, but learners often struggle with potential forms.

我没看清

我没看清

Correct, but learners often confuse '清' and '懂'.

我没办好

我没办好

Correct, but learners often struggle with collocations.

文型パターン

我___了。

你___了吗?

我没___。

请把___。

Real World Usage

Food Delivery App constant

订单已完成。

Texting a friend very common

我写完作业了。

Job Interview common

我已安排好会议。

Travel common

我买到票了。

Classroom very common

请把书看完。

Social Media common

终于跑完马拉松!

⚠️

「了」の幽霊に注意!

「没」を使って否定するときは、文末の「了」を消してください。初心者が一番間違えやすいポイントです! «我没看完。»
🎯

超強力接着剤!

動詞とその結果は、アロンアルファでくっついていると思ってください。間に何も入れてはいけません。 «我看懂了。»
💬

中国語のロジック

中国語では「何をしたか」よりも「その結果どうなったか」をすごく大切にします。だから日常会話でよく使うんです。 «你听见了吗?»

Smart Tips

Use 'V + 完'.

我写作业。 我写完作业了。

Use 'V + 好'.

我准备。 我准备好了。

Use 'V + 到'.

我找手机。 我找到手机了。

Use '没'.

我不吃完。 我没吃完。

発音

le (light)

Tone of 'le'

The 'le' at the end is usually neutral tone.

Question

你吃完了吗?↑

Rising intonation for questions.

暗記しよう

記憶術

Think of the complement as the 'period' at the end of your verb's sentence.

視覚的連想

Imagine a runner crossing a finish line. The runner is the verb, the finish line is the complement.

Rhyme

Verb plus 完, the job is done. Verb plus 好, the task is won.

Story

Xiao Ming wanted to eat. He ate (verb). He finished (complement). Now he is full. He says 'I ate-finished'.

Word Web

准备

チャレンジ

For the next 5 minutes, describe everything you finish doing using 'V + 完'.

文化メモ

Very common in daily speech to confirm tasks.

Similar usage, but sometimes uses '找着' instead of '找到'.

Often carry over their own complement structures into Mandarin.

Resultative complements evolved from independent verbs that became grammaticalized.

会話のきっかけ

你吃完饭了吗?

你找到你的手机了吗?

你准备好考试了吗?

你听懂老师说的话了吗?

日記のテーマ

Describe your morning routine using resultative complements.
Write about a time you lost something and found it.
Discuss a project you recently completed.
Reflect on a difficult task you finally mastered.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

映画を見終わったことを表す言葉を選んでください。

{我|wǒ}{看|kàn}___ {电|diàn}{影|yǐng}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「完」という補語は、動作が最後まで終わったことを示します。
否定文の形を正しく直してください。

{我|wǒ}{没|méi}{做|zuò}{完|wán}{了|le}{作业|zuòyè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{做|zuò}{完|wán}{作业|zuòyè}。
「没」を使って結果を否定する場合、文末の「了」は削除しなければなりません。
「あなたの言ったことが聞こえませんでした」という意味の文はどれ?

正しい翻訳を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{听|tīng}{见|jiàn}{你|nǐ}{说|shuō}{的话|dehuà}。
知覚(聞こえる)の結果を表すには「听见」を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct complement.

我吃___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
完 indicates completion of eating.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没吃完
Use '没' for negation.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我写了完作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我写完作业了
The complement must be after the verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

票 / 买到 / 我 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我买到票了
Subject + Verb + Complement + Object.
Translate to Chinese. 翻訳

I didn't find it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没找到
找到 is the correct complement for finding.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你做完工作了吗? B: ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没做完
Use '没' for negation.
Build a sentence. Sentence Building

Use '准备好' to say 'I am ready'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我准备好了
Need '了' for completion.
Match the verb with the complement. Match Pairs

Match '吃' with the correct complement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃完
吃完 is the most common collocation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
「理解した」という意味になるように埋めてください。 穴埋め問題

{你|nǐ}{听|tīng}___ {吗|ma}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「スマホを見つけた」という文に直してください。 Error Correction

{我|wǒ}{找|zhǎo}{见|jiàn}{手机|shǒujī}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{找|zhǎo}{到|dào}{手机|shǒujī}{了|le}。
言葉を並べ替えてください:{完|wán} / {我|wǒ} / {没|méi} / {喝|hē} / {咖啡|kāfēi} Sentence Reorder

「コーヒーを飲み終わりませんでした」という文を作ってください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{喝|hē}{完|wán}{咖啡|kāfēi}
翻訳してください:漢字を書き間違えました。 翻訳

漢字を書き間違えました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{写|xiě}{错|cuò}{字|zì}{了|le}。
「(洗濯ができて)準備OK」なのはどれ? 選択問題

「準備完了」の意味を含む文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {衣|yī}{服|fu}{洗|xǐ}{好|hǎo}{了|le}。
動詞と自然な結果を組み合わせてください。 Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 听-见, 做-完, 买-到, 学-会
「チケットがまだ買えていない」という意味になるように埋めてください。 穴埋め問題

{票|piào}{我|wǒ}{还|hái}___ {买|mǎi}{到|dào}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
語順を正しく直してください。 Error Correction

{你|nǐ}{听|tīng}{了|le}{没|méi}{见|jiàn}{吗|ma}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{听|tīng}{见|jiàn}{了|le}{没有|méiyǒu}?
「見えなかった」はどう言いますか? 選択問題

見えませんでした(結果の失敗):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{见|jiàn}。
翻訳してください:ご飯は食べ終わりましたか? 翻訳

ご飯は食べ終わりましたか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{吃|chī}{完|wán}{了|le}{吗|ma}?

Score: /10

よくある質問 (8)

No, always use '没'.

'完' is for finishing; '好' is for preparation.

Usually after the complement.

Usually yes, to show completion.

Yes, but the structure changes slightly.

Yes, they are standard.

Use the potential form: '吃不完'.

It's essential for clear communication.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Terminar de + infinitive

Chinese complements are part of the verb phrase.

French partial

Finir de + infinitive

Chinese is more compact.

German partial

Fertig + verb

Chinese complements are grammaticalized.

Japanese high

~te shimau

Japanese uses particles.

Arabic low

Intaha min

Chinese is more direct.

Chinese high

Resultative complement

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!