B1 Complement System 8 min read かんたん

結果補語:動作の結果を表す(動詞+結果)

動詞のすぐ後ろに「結果」をピタッとくっつけるのがコツ!「動詞 + 結果 + 目的語」のセットで覚えよう。 «完» «到» «見»

Grammar Rule in 30 Seconds

Resultative complements tell us the outcome of an action by placing a result verb immediately after the main verb.

  • Combine two verbs: {看|kàn} (look) + {见|jiàn} (perceive) = {看见|kànjiàn} (to see/have seen).
  • Negate with {没|méi}: {没看见|méi kànjiàn} (did not see/failed to see).
  • Ask questions with {吗|ma} or {没有|méiyǒu}: {看见了吗|kànjiàn le ma?} (did you see it?).
Verb 1 (Action) + Verb 2 (Result) = Completed Outcome

Overview

### Overview
中国語学習において、非常に重要かつ面白いステップへようこそ!今回は「結果補語(jiéguǒ bǔyǔ)」について学びます。これは、ある動作をした結果、どうなったのかを伝えるための表現です。日本語では「食べた」「見つけた」「聞いた」のように、動詞そのものが結果を含んでいることが多いですが、中国語では「動詞+結果」という二つのパーツを組み合わせて一つの動作を表します。例えば、「見る」という動作をして、その結果「見えた」と言いたいとき、中国語では(見る)+(見える)=看见(見えた)とします。この「動詞の直後に結果をくっつける」という感覚は、日本語にはない中国語特有の面白いルールです。最初は少し戸惑うかもしれませんが、慣れると「動作」と「その結末」をセットで表現できるため、非常に論理的でスッキリした言語だと感じられるはずです。日本語の「〜てしまう(完了)」や「〜た(過去)」のニュアンスに近いですが、中国語では「目的が達成されたかどうか」を重視します。この概念をマスターすると、日常会話の質が劇的に上がりますよ。
### How This Grammar Works
中国語の文法は、日本語の「てにをは(助詞)」に頼るのではなく、「語順」が命です。結果補語は、動詞のすぐ後ろに置くことで、その動作がどのような結末を迎えたかを伝えます。日本語と比較してみましょう。日本語では「宿題を終えた」と言いますが、中国語では「宿題をする()」+「終わる()」=做完(やり終える)というように、動詞に結果を直接くっつけます。この「做完」という塊は、一つの動詞のように扱われます。ここがポイントです:日本語では「宿題を終えた」と「終えた」という動詞を使いますが、中国語では「動作+結果」を一つの動詞句として扱います。また、日本語の「見つける」は一つの単語ですが、中国語では「探す()」+「到達する()」=找到(見つけた)となります。この構成は、日本語の「動詞+補助動詞」に近い感覚ですが、中国語の方がより厳格に「動作の達成」を強調します。文中で「(私)(する)(完了)作业(宿題)」のように、動詞と結果の間に他の言葉を割り込ませることはできません。この「密着度」こそが、結果補語の最大の特徴です。
### Formation Pattern
結果補語の基本構造は「主語 + 動詞 + 結果補語 + (目的語)」です。この語順を崩さないことが大切です。
| 構成要素 | 内容 | 例 | 訳 |
|---|---|---|---|
| 主語 | 誰が | | 私 |
| 動詞 | 何をする | | 聞く |
| 結果補語 | どうなった | | 理解した |
| 目的語 | 対象 | 老师的话 | 先生の話 |
肯定文の例:
  • 我写完作业了。(宿題を書き終えた。)
  • 我听懂了。(聞き取って理解できた。)
否定文にする際は、ではなく没有)を使います。は「動作が実現しなかった」ことを表すため、結果補語と非常に相性が良いのです。
| 主語 | 否定語 | 動詞 | 結果補語 | 目的語 |
|---|---|---|---|---|
| | | | | 电影 |
| | | | | 钥匙 |
### When To Use It
日常生活のあらゆる場面で使います。特に「達成」や「完了」を強調したい時に必須です。
  1. 1完了を表す時:wán)を使います。吃完(食べ終わった)、看完(読み終わった)。
  2. 2成功や到達を表す時:dào)を使います。找到(見つけた)、买到(買えた)。
  3. 3知覚の成功を表す時:jiàn)を使います。看见(見えた)、听见(聞こえた)。
  4. 4理解を表す時:dǒng)を使います。听懂(聞いて理解した)、看懂(見て理解した)。
  5. 5状態の完成や修正:hǎo)やcuò)。做好(作り終えて準備OK)、说错(言い間違えた)。
例えば、カフェで「コーヒーを飲み終えた」と言いたい時、単に我喝咖啡と言うと「私はコーヒーを飲む(習慣がある)」のように聞こえますが、我喝完咖啡了と言うと「コーヒーを飲み終えました」という完了の事実が明確に伝わります。
### Common Mistakes
  1. 1目的語を動詞と結果補語の間に挟んでしまう:日本語話者は「宿題を終える」と訳すため、做作业完と言いたくなりますが、中国語では做完作业です。動詞と結果は「夫婦」のように離してはいけません。
  2. 2否定にを使ってしまう:我不做完と言ってしまうと「私はやり終えない(意志)」になってしまいます。過去の不達成は必ずを使ってください。
  3. 3動詞を忘れて補語だけ使う:我完作业と言ってしまうミス。は単独では動詞になれません。必ず(する)+(完了)のセットが必要です。
### Contrast With Similar Patterns
日本語の表現と中国語の結果補語を比較してみましょう。
| 日本語の表現 | 中国語の構造 | 補足 |
|---|---|---|
| 宿題を終える | 做完作业 | 動作+完了の結果 |
| 鍵を見つける | 找到钥匙 | 動作+到達の結果 |
| 映画を見る | 看电影 | 単なる動作(結果を含まない) |
| 映画を見終える | 看完电影 | 動作+完了の結果 |
### Quick FAQ
Q1: は必ず必要ですか?
A1: は「変化」や「完了」を強調する助詞です。結果補語とセットで使うと「ついにやり遂げた!」というニュアンスが強まります。なくても通じますが、使う方が自然です。
Q2: 没有はどちらを使えばいいですか?
A2: どちらでもOKです。の方が少し短く、会話でよく使われます。
Q3: なぜ看见は違うのですか?
A3: は「見るという行為」で、看见は「視界に入って認識した」という結果を伴います。日本語の「見る」と「見える」の違いに似ていますね。

Resultative Verb Formation

Type Structure Example
Affirmative
Verb 1 + Verb 2 + 了
我看见了
Negative
没 + Verb 1 + Verb 2
我没看见
Question (ma)
Verb 1 + Verb 2 + 了 + 吗
看见了吗
Question (A-not-A)
Verb 1 + Verb 2 + 没有
看见没有
Object Placement
Verb 1 + Verb 2 + Object
看见书了
Potential (Contrast)
Verb 1 + 得/不 + Verb 2
看得见

Meanings

Resultative complements are used to indicate the successful completion or the specific result of an action.

1

Completion

The action is finished.

“我{做|zuò}{完|wán}了。 (I finished doing it.)”

“{吃|chī}{饱|bǎo}了。 (I'm full from eating.)”

2

Perception

The action resulted in a sensory experience.

“我{听|tīng}{见|jiàn}了。 (I heard it.)”

“{看|kàn}{到|dào}了。 (I saw it.)”

3

Achievement

The action reached a goal.

“我{找|zhǎo}{到|dào}了。 (I found it.)”

“{学|xué}{会|huì}了。 (I learned/mastered it.)”

Reference Table

Reference table for 結果補語:動作の結果を表す(動詞+結果)
動詞 + 結果 意味 フレーズ例 日本語訳
{吃|chī} + {完|wán}
食べ終わる
{吃完早饭|chīwán zǎofàn}
朝ごはんを食べ終わる
{看|kàn} + {见|jiàn}
見える・目に入る
{看见朋友|kànjiàn péngyǒu}
友達を見かける
{听|tīng} + {懂|dǒng}
聞いて理解する
{听懂中文|tīngdǒng Zhōngwén}
中国語を聞いてわかる
{做|zuò} + {好|hǎo}
ちゃんと完成する
{做好准备|zuòhǎo zhǔnbèi}
準備がしっかり整う
{找|zhǎo} + {到|dào}
見つけ出す
{找到钱包|zhǎodào qiánbāo}
財布を見つける
{买|mǎi} + {错|cuò}
買い間違える
{买错颜色|mǎicuò yánsè}
色を買い間違える

フォーマル度スペクトル

フォーマル
工作已完成。

工作已完成。 (Work completion)

ニュートラル
我做完了工作。

我做完了工作。 (Work completion)

カジュアル
活儿干完了。

活儿干完了。 (Work completion)

スラング
搞定了。

搞定了。 (Work completion)

ピタッと接着ルール

動作 + 結果

動詞 (アクション)

  • 看 (kàn) 見る
  • 听 (tīng) 聴く
  • 做 (zuò) する

補語 (結果)

  • 见 (jiàn) 見える
  • 懂 (dǒng) わかる
  • 完 (wán) 終わる

語順:日本語 vs 中国語

日本語のイメージ
ご飯を+食べ+終わる 目的語が先
中国語の語順
吃+完+饭 動詞と結果が先

結果はどうなった?

1

動作は終わった?

YES
「動詞 + 結果」を使う
NO
「正在」を使う(進行中)
2

成功した?

YES
「了」をつける
NO ↓
3

失敗した・してない?

YES
「没」+動詞+結果(了は不要)
NO ↓

よく使う結果補語

🏁

完了

  • 完 (wán) - 終わる
  • 好 (hǎo) - 完了・準備OK
👀

感覚

  • 见 (jiàn) - 見える・聞こえる
  • 清楚 (qīngchǔ) - はっきり
🎯

成否

  • 到 (dào) - 達成・ゲット
  • 错 (cuò) - 間違い

レベル別の例文

1

我{看见|kànjiàn}了。

I saw it.

2

我{吃|chī}{完|wán}了。

I finished eating.

3

我{听|tīng}{见|jiàn}了。

I heard it.

4

我{做|zuò}{好|hǎo}了。

I finished doing it.

1

你{找|zhǎo}{到|dào}书了吗?

Did you find the book?

2

我{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。

I didn't understand (what I heard).

3

作业{写|xiě}{完|wán}了没有?

Have you finished writing the homework?

4

我{买|mǎi}{到|dào}票了。

I managed to buy the ticket.

1

他终于{学|xué}{会|huì}了开车。

He finally learned how to drive.

2

我{没|méi}{看|kàn}{清|qīng}那个字。

I didn't see that character clearly.

3

饭{做|zuò}{好|hǎo}了吗?

Is the meal ready?

4

我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。

I remembered your name.

1

这道题我{想|xiǎng}{出|chū}了答案。

I figured out the answer to this question.

2

他{喝|hē}{醉|zuì}了。

He got drunk.

3

我{没|méi}{听|tīng}{清|qīng}你说的话。

I didn't hear what you said clearly.

4

请把门{关|guān}{上|shàng}。

Please close the door.

1

他把那个秘密{说|shuō}{漏|lòu}了。

He accidentally let the secret slip.

2

这个计划被他{搞|gǎo}{砸|zá}了。

He messed up the plan.

3

我{看|kàn}{透|tòu}了他的心思。

I saw through his intentions.

4

他{跑|pǎo}{丢|diū}了鞋子。

He lost his shoes while running.

1

这幅画被他{画|huà}{活|huó}了。

He painted it so vividly it looks alive.

2

他{听|tīng}{腻|nì}了这些废话。

He is tired of hearing this nonsense.

3

这块布被{洗|xǐ}{破|pò}了。

The cloth was washed until it tore.

4

他{气|qì}{死|sǐ}我了。

He made me so angry I could die.

間違えやすい

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) Resultative vs Potential

Learners mix up 'did it' with 'can do it'.

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) Resultative vs Directional

Both add a second verb.

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) Resultative vs Simple Verb

Learners use simple verbs where resultative is needed.

よくある間違い

我不看见

我没看见

Use 'méi' for past negation.

看书见

看见书

Object must follow the compound.

我找了

我找到了

Need a result verb to show completion.

我没看书见

我没看见书

Object placement error.

我听懂了没有?

你听懂了吗?

Question structure error.

我不听懂

我没听懂

Negation error.

我写完作业了

我写完作业了

This is correct, but learners often put 'le' in the wrong place.

我学得会了

我学会了

Confusing potential with resultative.

我没学得会

我没学会

Negation error with potential.

我做完作业没

你做完作业了吗?

Tone and structure.

他气死我了

他气死我了

This is correct, but learners often misuse the intensity.

他跑丢了鞋子

他把鞋子跑丢了

Need 'ba' structure for clarity.

我听腻了这些话

我听腻了这些话

Correct, but learners struggle with the nuance of 'ni'.

文型パターン

我___了。

你___了吗?

我没___。

他把书___了。

Real World Usage

Texting very common

我到家了。

Ordering food common

我吃饱了。

Job interview common

我学会了新软件。

Travel common

我买到票了。

Social media very common

终于写完了!

Classroom constant

你听懂了吗?

💡

超強力な接着剤のイメージ

動詞と結果補語は、強力なボンドでくっついていると思って!間に「目的語」を入れちゃうと、意味が通じなくなるよ。 «我看完了那本书。»
⚠️

「没」と「了」はケンカ中

「〜できなかった(没)」と言うときは、文末に「了」をつけないのが鉄則だよ。 «我没看完那部电影。»
💬

丁寧な聞き返し方

「は?」と聞き返す代わりに「はっきり聞こえませんでした」と言うと、とってもスマート! «我没听清楚。»

Smart Tips

Add 'wan' (finish) after the verb.

我写作业。 我写完作业了。

Add 'dao' (arrive/attain) after 'zhao' (look).

我找钥匙。 我找到了钥匙。

Add 'dong' (understand) after 'ting' (hear).

我听老师。 我听懂老师了。

Add 'jian' (perceive) after 'kan' (look).

我看他。 我看见他了。

発音

kàn-jiàn

Neutral Tone

The result verb often takes a neutral tone.

Question Intonation

kànjiàn le ma? ↑

Rising pitch at the end for questions.

暗記しよう

記憶術

Think of it as a 'Success Sandwich': The first verb is the bread, the second is the meat (the result).

視覚的連想

Imagine a person looking for keys. They are 'looking' (Verb 1) and suddenly their hand 'touches' (Verb 2) the keys. They found them!

Rhyme

Action first, result next, don't use 'bù' for what's already checked.

Story

I looked for my cat. I searched and searched. Finally, I 'saw' (kànjiàn) him under the bed. I was so happy I 'found' (zhǎodào) him.

Word Web

看见听懂写完找到学会做好

チャレンジ

Spend 5 minutes today describing 3 things you finished doing using the 'Verb + Result' structure.

文化メモ

Very common in daily speech to emphasize efficiency.

Similar usage, often with more particles.

May use different result verbs.

Evolved from serial verb constructions in Old Chinese.

会話のきっかけ

你找到你的钥匙了吗?

你听懂老师说的话了吗?

你作业写完了吗?

你学会做中国菜了吗?

日記のテーマ

Describe a task you finished today.
Write about something you learned recently.
Describe a time you lost something and found it.
Discuss a movie you saw and understood well.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「リンゴを食べ終わりました」という意味になるように選んでね。

我 ___ 那个苹果了。(Wǒ ___ nàge píngguǒ le.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃完 (chīwán)
動作(吃)が先、結果(完)が後だよ。
正しい語順の文はどれかな? 選択問題

文法的に正しいものを選んでね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他买到票了 (Tā mǎidào piào le)
「動詞 (买) + 結果 (到) + 目的語 (票)」の順番が正解!
この文の間違いを見つけてね。 Error Correction

Find and fix the mistake:

我没看见了你的猫。(Wǒ méi kànjiàn le nǐ de māo.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 「了」を消す
「没」を使って否定するときは、完了の「了」は一緒に使わないルールだよ。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

我没___到钥匙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
找到 means to find.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没看见书
Object follows the compound.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不听懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没听懂
Use 'méi' for past.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 我 / 完 / 写 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我写完作业了
SVO structure.
Translate to Chinese. 翻訳

I finished eating.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃完了
Completed action.
Match the verb to its result. Match Pairs

找 + ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
找到 is the correct compound.
Choose the correct negative. 選択問題

我___看见他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Past negation.
Fill in the blank.

作业___了吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完
写完 means finished writing.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
正しい文になるように並べ替えてね。 Sentence Reorder

作业 / 我 / 做 / 完 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我做完作业了
「鍵が見つかりませんでした」になるように埋めてね。 穴埋め問題

我 ___ 钥匙。(Wǒ ___ yàoshi.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没找到 (méi zhǎodào)
正しい組み合わせを選んでね。 Match Pairs

中国語と日本語の意味を繋げてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u805e\u3044\u3066\u7406\u89e3\u3059\u308b","\u8cb7\u3044\u9593\u9055\u3048\u308b","\u898b\u7d42\u308f\u308b\u30fb\u8aad\u307f\u7d42\u308f\u308b"]
「メールを受け取りましたか?」に最適なのは? 選択問題

你 ___ 邮件了吗?(Nǐ ___ yóujiàn le ma?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 收到 (shōudào)
「彼は私を見かけた」の正しい形に直してね。 Error Correction

他看我见。 (Tā kàn wǒ jiàn.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他看见 me。 (Tā kànjiàn wǒ.)
「本を読み終わりました」を中国語にしてね。 翻訳

I finished reading the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看完了书。 (Wǒ kànwánle shū.)
「当たり!」と言いたい時、空欄に入るのは? 穴埋め問題

我猜___了! (Wǒ cāi___le!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对 (duì)
「ご飯ができたよ!」と呼ぶ時にふさわしいのは? 選択問題

正しい文を選んでね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どちらも正解ですが、'hǎo' は準備完了を強調します。
この文の間違いを指摘してね。 Error Correction

我没听懂了老师的话。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 「了」を消す
「財布を見つけた」という文を作ってね。 Sentence Reorder

钱包 / 找到 / 我 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我找到钱包了
補語の意味を正しく選んでね。 Match Pairs

漢字とその役割を繋げてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u5b8c\u4e86\u30fb\u7d42\u4e86","\u5230\u9054\u30fb\u6210\u529f","\u77e5\u899a\uff08\u898b\u3048\u308b\u30fb\u805e\u3053\u3048\u308b\uff09"]
「チケットを買い間違えた」にするには? 穴埋め問題

我买 ___ 票了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 错 (cuò)
「聞こえた?」と聞きたい時の中国語は? 翻訳

Did you hear?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你听见了吗? (Nǐ tīngjiàn le ma?)

Score: /13

よくある質問 (8)

No, only 'méi' because they describe completed actions.

Always after the resultative verb.

Use 'méi' + Verb + Result.

Yes, they are essential for daily communication.

Use 'ma' or 'meiyou'.

No, potential uses 'de' or 'bu'.

Yes, it is standard in all registers.

Because the second verb complements the first.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English low

Phrasal verbs or resultative adjectives

Chinese compounds are grammatically fixed.

Spanish low

Perfect tenses

Chinese doesn't conjugate.

German moderate

Separable verbs

Chinese uses two full verbs.

Japanese moderate

Te-form + shimau

Chinese uses resultative verbs.

Arabic low

Verb forms

Chinese is analytic.

Chinese high

Resultative complements

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!