B1 Complement System 8 min read سهل

مكملات النتيجة في الصينية: أنهيت، وجدت، فهمت

ببساطة، في الصينية النتيجة بتلزق بعد الفعل مباشرة: «الفعل + النتيجة + المفعول به».

Grammar Rule in 30 Seconds

Resultative complements tell us the outcome of an action by placing a result verb immediately after the main verb.

  • Combine two verbs: {看|kàn} (look) + {见|jiàn} (perceive) = {看见|kànjiàn} (to see/have seen).
  • Negate with {没|méi}: {没看见|méi kànjiàn} (did not see/failed to see).
  • Ask questions with {吗|ma} or {没有|méiyǒu}: {看见了吗|kànjiàn le ma?} (did you see it?).
Verb 1 (Action) + Verb 2 (Result) = Completed Outcome

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. اليوم سنغوص في أحد أهم الأعمدة التي تبني عليها جملك في اللغة الصينية، وهو ما نسميه 'مكملات النتيجة' أو بالصينية 结果补语 (jiéguǒ bǔyǔ). قد يبدو الاسم تقنياً، لكنه في الحقيقة مفهوم بسيط جداً وجوهري في حياتنا اليومية.
في اللغة العربية، عندما نريد التعبير عن نتيجة فعل ما، غالباً ما نستخدم أفعالاً إضافية أو ظروفاً، مثل قولنا 'أنهيتُ العمل' أو 'وجدتُ المفتاح'. في الصينية، الأمر مختلف قليلاً؛ حيث ندمج النتيجة مباشرة مع الفعل ليصبحا وحدة واحدة.
تخيل أنك تريد أن تقول 'قرأتُ الكتاب'. في الصينية، إذا قلت 我读书 (wǒ dú shū)، فأنت تعبر عن فعل القراءة بشكل عام. لكن ماذا لو أردت أن تقول 'أنهيتُ قراءة الكتاب'؟
هنا لا يكفي الفعل وحده، بل نحتاج إلى إضافة 'مكمل نتيجة' وهو (wán) ليصبح الفعل 读完 (dúwán). هذا الهيكل النحوي يشبه إلى حد ما في العربية الفرق بين 'سمع' و 'استمع' (من حيث التغير في المعنى)، لكن في الصينية، أنت 'تلصق' النتيجة بالفعل. هذا الدرس سيغير طريقة تفكيرك في الجملة الصينية، فبدلاً من التركيز على الفعل فقط، ستتعلم كيف تصف 'ما حدث بعد الفعل'.
هذا هو مفتاح الطلاقة في المستوى المبتدئي، فبدونه ستظل جملك ناقصة وغير واضحة للمتحدث الصيني.
### How This Grammar Works
لفهم مكملات النتيجة، دعنا نربطها بما نعرفه في قواعد اللغة العربية. في النحو العربي، لدينا 'الفعل' و'الفاعل' و'المفعول به'، والنتيجة غالباً ما تأتي في سياق الفعل نفسه أو بكلمات إضافية. في الصينية، مكمل النتيجة هو كلمة تتبع الفعل مباشرة لتخبرنا بنتيجة هذا الفعل.
فكر في الأمر كأنك تضع 'ختماً' على الفعل ليؤكد أنه اكتمل أو نجح.
لنأخذ الفعل (kàn - ينظر/يشاهد). إذا أضفنا له (jiàn - يرى/يدرك)، نحصل على 看见 (kànjiàn - يرى بنجاح). في العربية، نقول 'رأيتُ' مباشرة، لكن في الصينية، الفعل وحده يعني 'ينظر'، والنتيجة تعني 'التحقق من الرؤية'.
إذن 看见 تعني 'نظرتُ فنجحت في الرؤية'. هذا الهيكل يسمى في النحو العربي 'فعل ونتيجة'.
الشيء الأهم الذي يجب أن تعرفه هو أن الفعل ومكمل النتيجة 'لا ينفصلان'. في العربية، يمكننا أن نقول 'أنهيتُ قراءة الكتاب' أو 'قرأتُ الكتاب وأنهيته'. في الصينية، لا يمكنك وضع أي شيء بين الفعل والمكمل.
هما ككلمة واحدة. إذا أردت أن تقول 'أنهيتُ قراءة الكتاب'، تقول 我读完了书 (wǒ dúwán le shū). لاحظ أن المكمل التصق بـ (يقرأ) فوراً.
هذا يشبه في لغتنا العربية عندما نستخدم أفعال الإتمام، لكن الصينيين يفضلون دمجها في بنية الفعل نفسه ليكون الكلام أكثر دقة وسرعة.
### Formation Pattern
تكوين الجملة بسيط جداً إذا التزمت بالترتيب. إليك الجدول الذي يوضح كيف نبني الجملة المثبتة والمنفية:
| الحالة | الترتيب | مثال | الترجمة |
|---|---|---|---|
| مثبت | فاعل + فعل + مكمل + مفعول | 我吃完饭了 | أنهيتُ تناول الطعام |
| منفي | فاعل + + فعل + مكمل + مفعول | 我没吃完饭 | لم أنهِ تناول الطعام |
كما ترى في الجدول، في النفي نستخدم (méi) قبل الفعل، ونحذف (le) لأن تعبر عن عدم حدوث النتيجة في الماضي. هذا يشبه في العربية استخدام 'لم' للجزم في الماضي، حيث نقول 'لم يقرأ' بدلاً من 'ما قرأ'.
### When To Use It
نستخدم مكملات النتيجة في مواقف يومية كثيرة:
  1. 1للتعبير عن الإتمام: نستخدم (wán) عندما ننتهي من عمل ما. مثلاً في المقهى، إذا انتهيت من قهوتك تقول 我喝完了 (wǒ hēwán le - شربتُها كاملة).
  2. 2للتعبير عن النجاح في الوصول لهدف: نستخدم (dào). إذا كنت تبحث عن هاتفك ووجدته، تقول 我找到了 (wǒ zhǎodào le - وجدته).
  3. 3للتعبير عن الفهم: نستخدم (dǒng). إذا شرح لك المعلم شيئاً وسألك هل فهمت، تقول 我听懂了 (wǒ tīngdǒng le - سمعتُ وفهمتُ).
  4. 4للتعبير عن الخطأ: نستخدم (cuò). إذا كتبت كلمة بشكل خاطئ، تقول 我写错了 (wǒ xiěcuò le - كتبتُها خطأ).
هذه المكملات تجعل لغتك تبدو طبيعية جداً، وكأنك تتحدث كأهل البلد تماماً، لأنك لا تكتفي بوصف الفعل، بل تصف جودته أو نتيجته.
### Common Mistakes
كمتحدثين بالعربية، نقع غالباً في هذه الأخطاء بسبب 'التداخل اللغوي' (L1 interference):
  1. 1فصل الفعل عن المكمل: يميل الطالب العربي لوضع المفعول به بين الفعل والمكمل (مثل الإنجليزية أو العربية). مثلاً يقول 我做作业完، وهذا خطأ فادح لأن و يجب أن يكونا معاً. الصحيح هو 我做完作业.
  2. 2استخدام (bù) للنفي: يخطئ الطالب ويستخدم للنفي بدلاً من (méi). في العربية، نستخدم 'لا' للماضي والمضارع، لكن في الصينية تستخدم للمستقبل أو العادات، بينما هي للنفي الفعلي للنتيجة في الماضي. قول 我不做完 يعني 'لن أنهي'، وليس 'لم أنهِ'.
  3. 3نسيان المكمل تماماً: أحياناً نكتفي بالفعل فقط، مما يجعل الجملة تبدو غامضة. إذا قلت 我找手机، فالصيني سيسألك 'هل وجدته؟'. استخدام المكمل 找到 يغنيك عن هذا التساؤل ويجعل جملتك كاملة.
### Contrast With Similar Patterns
من المهم التمييز بين مكمل النتيجة والمكملات الأخرى:
| النوع | الغرض | مثال |
|---|---|---|
| مكمل نتيجة | يصف نتيجة الفعل | 听懂 (سمع وفهم) |
| مكمل اتجاه | يصف حركة الفعل | 走进来 (دخل ماشياً) |
مكمل النتيجة يركز على 'الحالة النهائية' للفعل، بينما مكملات أخرى قد تركز على الاتجاه أو القدرة. لا تخلط بينهم؛ مكمل النتيجة دائماً مرتبط بـ 'نجاح' أو 'إتمام' الفعل.
### Quick FAQ
س1: هل يجب استخدام دائماً مع مكملات النتيجة؟
ج: ليس دائماً، لكن غالباً ما نستخدمها في الجمل المثبتة للإشارة إلى أن النتيجة قد تحققت بالفعل في الوقت الحالي.
س2: هل يمكنني استخدام أي فعل مع أي مكمل؟
ج: لا، هناك منطق لغوي. لا يمكنك مثلاً قول 吃懂 (أكل وفهم!) لأن الفعل لا يتناسب مع النتيجة. اختر المكمل الذي يناسب الفعل منطقياً.
س3: هل مكملات النتيجة صعبة؟
ج: هي أسهل مما تبدو! بمجرد أن تحفظ المكملات الأساسية (, , , )، ستجد نفسك تستخدمها تلقائياً في كل جملة. يلّا، ابدأ بممارستها اليوم!

Resultative Verb Formation

Type Structure Example
Affirmative
Verb 1 + Verb 2 + 了
我看见了
Negative
没 + Verb 1 + Verb 2
我没看见
Question (ma)
Verb 1 + Verb 2 + 了 + 吗
看见了吗
Question (A-not-A)
Verb 1 + Verb 2 + 没有
看见没有
Object Placement
Verb 1 + Verb 2 + Object
看见书了
Potential (Contrast)
Verb 1 + 得/不 + Verb 2
看得见

Meanings

Resultative complements are used to indicate the successful completion or the specific result of an action.

1

Completion

The action is finished.

“我{做|zuò}{完|wán}了。 (I finished doing it.)”

“{吃|chī}{饱|bǎo}了。 (I'm full from eating.)”

2

Perception

The action resulted in a sensory experience.

“我{听|tīng}{见|jiàn}了。 (I heard it.)”

“{看|kàn}{到|dào}了。 (I saw it.)”

3

Achievement

The action reached a goal.

“我{找|zhǎo}{到|dào}了。 (I found it.)”

“{学|xué}{会|huì}了。 (I learned/mastered it.)”

Reference Table

Reference table for مكملات النتيجة في الصينية: أنهيت، وجدت، فهمت
الفعل + النتيجة المعنى مثال (مع مفعول به) الترجمة
{吃|chī} + {完|wán}
إنهاء الأكل
{吃完早饭|chīwán zǎofàn}
أنهى الفطور
{看|kàn} + {见|jiàn}
الرؤية (الإدراك)
{看见朋友|kànjiàn péngyǒu}
رأى صديقاً
{听|tīng} + {懂|dǒng}
الفهم (بالسمع)
{听懂中文|tīngdǒng Zhōngwén}
فهم اللغة الصينية
{做|zuò} + {好|hǎo}
الإكمال/الجاهزية
{做好准备|zuòhǎo zhǔnbèi}
جهز الاستعدادات
{找|zhǎo} + {到|dào}
الإيجاد (بنجاح)
{找到钱包|zhǎodào qiánbāo}
وجد المحفظة
{买|mǎi} + {错|cuò}
الشراء (بالخطأ)
{买错颜色|mǎicuò yánsè}
اشترى لوناً خاطئاً

طيف الرسمية

رسمي
工作已完成。

工作已完成。 (Work completion)

محايد
我做完了工作。

我做完了工作。 (Work completion)

غير رسمي
活儿干完了。

活儿干完了。 (Work completion)

عامية
搞定了。

搞定了。 (Work completion)

قاعدة الربط القوي

الفعل + النتيجة

الفعل (الحدث)

  • 看 (kàn) ينظر
  • 听 (tīng) يسمع
  • 做 (zuò) يفعل

المكمل (النتيجة)

  • 见 (jiàn) يرى
  • 懂 (dǒng) يفهم
  • 完 (wán) ينهي

ترتيب الكلمات: الإنجليزية vs الصينية

الترتيب الإنجليزي
فعل + مفعول + نتيجة Eat + Meal + Finish
الترتيب الصيني
فعل + نتيجة + مفعول Eat + Finish + Meal

هل حدث الأمر؟

1

هل انتهى الفعل؟

YES
استخدم فعل + نتيجة
NO
استخدم '正在' (قيد التنفيذ)
2

هل كان ناجحاً؟

YES
أضف '了' (le)
NO ↓
3

هل فشل / لم يحدث؟

YES
استخدم '没' (méi) + فعل + نتيجة (بدون '了')
NO ↓

مكملات النتيجة الشائعة

🏁

الإكمال

  • 完 (wán) - إنهاء
  • 好 (hǎo) - جاهز
👀

الحواس

  • 见 (jiàn) - إدراك
  • 清楚 (qīngchǔ) - وضوح
🎯

المحصلة

  • 到 (dào) - نجاح
  • 错 (cuò) - خطأ

أمثلة حسب المستوى

1

我{看见|kànjiàn}了。

I saw it.

2

我{吃|chī}{完|wán}了。

I finished eating.

3

我{听|tīng}{见|jiàn}了。

I heard it.

4

我{做|zuò}{好|hǎo}了。

I finished doing it.

1

你{找|zhǎo}{到|dào}书了吗?

Did you find the book?

2

我{没|méi}{听|tīng}{懂|dǒng}。

I didn't understand (what I heard).

3

作业{写|xiě}{完|wán}了没有?

Have you finished writing the homework?

4

我{买|mǎi}{到|dào}票了。

I managed to buy the ticket.

1

他终于{学|xué}{会|huì}了开车。

He finally learned how to drive.

2

我{没|méi}{看|kàn}{清|qīng}那个字。

I didn't see that character clearly.

3

饭{做|zuò}{好|hǎo}了吗?

Is the meal ready?

4

我{记|jì}{住|zhù}了你的名字。

I remembered your name.

1

这道题我{想|xiǎng}{出|chū}了答案。

I figured out the answer to this question.

2

他{喝|hē}{醉|zuì}了。

He got drunk.

3

我{没|méi}{听|tīng}{清|qīng}你说的话。

I didn't hear what you said clearly.

4

请把门{关|guān}{上|shàng}。

Please close the door.

1

他把那个秘密{说|shuō}{漏|lòu}了。

He accidentally let the secret slip.

2

这个计划被他{搞|gǎo}{砸|zá}了。

He messed up the plan.

3

我{看|kàn}{透|tòu}了他的心思。

I saw through his intentions.

4

他{跑|pǎo}{丢|diū}了鞋子。

He lost his shoes while running.

1

这幅画被他{画|huà}{活|huó}了。

He painted it so vividly it looks alive.

2

他{听|tīng}{腻|nì}了这些废话。

He is tired of hearing this nonsense.

3

这块布被{洗|xǐ}{破|pò}了。

The cloth was washed until it tore.

4

他{气|qì}{死|sǐ}我了。

He made me so angry I could die.

سهل الخلط

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) مقابل Resultative vs Potential

Learners mix up 'did it' with 'can do it'.

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) مقابل Resultative vs Directional

Both add a second verb.

Result Complements: Finished, Found, & Done (Verb + Result) مقابل Resultative vs Simple Verb

Learners use simple verbs where resultative is needed.

أخطاء شائعة

我不看见

我没看见

Use 'méi' for past negation.

看书见

看见书

Object must follow the compound.

我找了

我找到了

Need a result verb to show completion.

我没看书见

我没看见书

Object placement error.

我听懂了没有?

你听懂了吗?

Question structure error.

我不听懂

我没听懂

Negation error.

我写完作业了

我写完作业了

This is correct, but learners often put 'le' in the wrong place.

我学得会了

我学会了

Confusing potential with resultative.

我没学得会

我没学会

Negation error with potential.

我做完作业没

你做完作业了吗?

Tone and structure.

他气死我了

他气死我了

This is correct, but learners often misuse the intensity.

他跑丢了鞋子

他把鞋子跑丢了

Need 'ba' structure for clarity.

我听腻了这些话

我听腻了这些话

Correct, but learners struggle with the nuance of 'ni'.

أنماط الجُمل

我___了。

你___了吗?

我没___。

他把书___了。

Real World Usage

Texting very common

我到家了。

Ordering food common

我吃饱了。

Job interview common

我学会了新软件。

Travel common

我买到票了。

Social media very common

终于写完了!

Classroom constant

你听懂了吗?

💡

تخيلها مثل الغراء

الفعل والنتيجة دايماً مع بعض، ما تسمح للمفعول به يدخل بينهم أبداً! مثلاً: «我看见我的朋友。»
⚠️

ممنوع استخدام 了 مع 没

لو بدك تنفي وتقول 'ما خلصت'، استخدم 没 وما تحط 了 في الآخر: «我没看完这本书。»
💬

الرفض المهذب

بدل ما تقول 'شو؟'، الأفضل تقول 'ما سمعت بوضوح' باستخدام: «我没听清楚你说的话。»

Smart Tips

Add 'wan' (finish) after the verb.

我写作业。 我写完作业了。

Add 'dao' (arrive/attain) after 'zhao' (look).

我找钥匙。 我找到了钥匙。

Add 'dong' (understand) after 'ting' (hear).

我听老师。 我听懂老师了。

Add 'jian' (perceive) after 'kan' (look).

我看他。 我看见他了。

النطق

kàn-jiàn

Neutral Tone

The result verb often takes a neutral tone.

Question Intonation

kànjiàn le ma? ↑

Rising pitch at the end for questions.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of it as a 'Success Sandwich': The first verb is the bread, the second is the meat (the result).

ربط بصري

Imagine a person looking for keys. They are 'looking' (Verb 1) and suddenly their hand 'touches' (Verb 2) the keys. They found them!

Rhyme

Action first, result next, don't use 'bù' for what's already checked.

Story

I looked for my cat. I searched and searched. Finally, I 'saw' (kànjiàn) him under the bed. I was so happy I 'found' (zhǎodào) him.

Word Web

看见听懂写完找到学会做好

تحدٍّ

Spend 5 minutes today describing 3 things you finished doing using the 'Verb + Result' structure.

ملاحظات ثقافية

Very common in daily speech to emphasize efficiency.

Similar usage, often with more particles.

May use different result verbs.

Evolved from serial verb constructions in Old Chinese.

بدايات محادثة

你找到你的钥匙了吗?

你听懂老师说的话了吗?

你作业写完了吗?

你学会做中国菜了吗?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a task you finished today.
Write about something you learned recently.
Describe a time you lost something and found it.
Discuss a movie you saw and understood well.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

أكمل الجملة لتعني 'انتهيت من أكل التفاحة'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الفعل (吃) يأتي قبل النتيجة (完).
أي ترتيب جملة هو الصحيح؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الهيكل يجب أن يكون: فعل (买) + نتيجة (到) + مفعول به (票).
جد الخطأ في هذه الجملة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عند استخدام 没 للنفي في الماضي، يجب ألا نستخدم 了.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

我没___到钥匙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
找到 means to find.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没看见书
Object follows the compound.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不听懂。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没听懂
Use 'méi' for past.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 我 / 完 / 写 / 作业

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我写完作业了
SVO structure.
Translate to Chinese. الترجمة

I finished eating.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃完了
Completed action.
Match the verb to its result. Match Pairs

找 + ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
找到 is the correct compound.
Choose the correct negative. اختيار متعدد

我___看见他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Past negation.
Fill in the blank.

作业___了吗?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完
写完 means finished writing.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

作业 / 我 / 做 / 完 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我做完作业了
املأ الفراغ: 'لم أجد المفتاح'. املأ الفراغ

我 ___ 钥匙。(Wǒ ___ yàoshi.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没找到 (méi zhǎodào)
طابق الفعل المركب بمعناه. Match Pairs

طابق الكلمات الصينية بمعانيها.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0641\u0647\u0645 (\u0628\u0627\u0644\u0633\u0645\u0639)","\u0634\u0631\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0634\u064a\u0621 \u0627\u0644\u062e\u0637\u0623","\u0625\u0646\u0647\u0627\u0621 \u0627\u0644\u0645\u0634\u0627\u0647\u062f\u0629\/\u0627\u0644\u0642\u0631\u0627\u0621\u0629"]
اختر الترجمة الأفضل لـ 'هل استلمت البريد الإلكتروني؟' اختيار متعدد

你 ___ 邮件了吗?(Nǐ ___ yóujiàn le ma?)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 收到 (shōudào)
صحح الخطأ: 'هو رآني'. Error Correction

他看我见。 (Tā kàn wǒ jiàn.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他看见 me。 (Tā kànjiàn wǒ.)
ترجم 'انتهيت من الكتاب' إلى الصينية. الترجمة

I finished reading the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看完了书。 (Wǒ kànwánle shū.)
املأ الفراغ بمكمل النتيجة الصحيح: 'لقد خمنت ___!' (بشكل صحيح) املأ الفراغ

我猜___了! (Wǒ cāi___le!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对 (duì)
أي جملة توحي بأن الطعام جاهز للأكل؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الأنسب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كلاهما صحيح، لكن 'hǎo' توحي بأن الطعام جاهز للتقديم.
حدد الخطأ في هذه الجملة المنفية. Error Correction

我没听懂了老师的话。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حذف 'le'
رتب: محفظة / وجدت / أنا / لقد Sentence Reorder

钱包 / 找到 / 我 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我找到钱包了
طابق المكمل بوظيفته. Match Pairs

طابق الرمز باستخدامه الصحيح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0627\u0644\u0625\u0643\u0645\u0627\u0644\/\u0627\u0644\u0625\u0646\u0647\u0627\u0621","\u0627\u0644\u062a\u062d\u0642\u064a\u0642\/\u0627\u0644\u0646\u062c\u0627\u062d","\u0627\u0644\u0625\u062f\u0631\u0627\u0643 (\u0631\u0624\u064a\u0629\/\u0633\u0645\u0627\u0639)"]
اشتريت التذكرة الخطأ. املأ الفراغ

我买 ___ 票了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 错 (cuò)
ترجم: 'هل سمعت؟' (إدراك الصوت) الترجمة

Did you hear?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你听见了吗? (Nǐ tīngjiàn le ma?)

Score: /13

الأسئلة الشائعة (8)

No, only 'méi' because they describe completed actions.

Always after the resultative verb.

Use 'méi' + Verb + Result.

Yes, they are essential for daily communication.

Use 'ma' or 'meiyou'.

No, potential uses 'de' or 'bu'.

Yes, it is standard in all registers.

Because the second verb complements the first.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English low

Phrasal verbs or resultative adjectives

Chinese compounds are grammatically fixed.

Spanish low

Perfect tenses

Chinese doesn't conjugate.

German moderate

Separable verbs

Chinese uses two full verbs.

Japanese moderate

Te-form + shimau

Chinese uses resultative verbs.

Arabic low

Verb forms

Chinese is analytic.

Chinese high

Resultative complements

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!