尊敬語で食べる:드시다 と 잡수시다
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '드시다' or '잡수시다' instead of '먹다' when talking about someone you need to show respect to.
- Use '드시다' for most people you respect: 선생님께서 식사를 드십니다.
- Use '잡수시다' for elders or formal contexts: 할아버지께서 약을 잡수셨어요.
- Never use these for yourself, as they are honorifics for others: 저는 밥을 먹어요.
Overview
드시다(召し上がる)や잡수시다(召し上がる・食される)を使用します。드시다も同様に食べる・飲むの両方に使えます。しかし、잡수시다という言葉は、より古風で格式高く、固形物の食事に対してのみ使われるという限定的な側面があります。この違いを理解することは、単なる文法の習得ではなく、韓国文化における「目上の人を敬う」という精神を理解することに直結します。もし間違えて自分に対して使ったり、あるいは目上の人に対して失礼な表現を使ったりすると、相手に不快感を与えてしまう可能性があります。この記事では、日本人学習者がつまずきやすいポイントを丁寧に解説していきますので、ぜひ一緒に整理していきましょう。드시다について見てみましょう。これは먹다(食べる)と마시다(飲む)の両方の尊敬語として機能する、非常に便利な言葉です。日本語の「召し上がる」とほぼ同じ感覚で使えます。例えば、先生がコーヒーを飲んでいるなら선생님께서 커피를 드세요(先生がコーヒーを召し上がります)となります。日本語では「飲む」の尊敬語として「お飲みになる」という表現もありますが、韓国語では드시다一つで完結するため、日本人にとっては覚えやすいはずです。잡수시다です。これは드시다よりもさらに格式が高く、伝統的な響きを持つ言葉です。日本語で言うと「食される」「お召し上がりになる」といった少し硬いニュアンスに近いでしょう。重要な点は、잡수시다は「飲み物」には使えないということです。물(水)を飲んでいるときに물을 잡수세요と言うと、少し違和感があります。また、この言葉は진지(食事の尊敬語)という名詞と一緒に진지를 잡수시다(お食事をなさる)という形で使われることが非常に多いです。おじい様やおばあ様など、非常に年配の方に対して最大限の敬意を払う際に使われます。드시다が日常的な尊敬語であるのに対し、잡수시다はより儀礼的で重みのある表現だと考えてください。드시다と잡수시다は、それ自体が尊敬語の形をした動詞です。먹다に-(으)시-を付けて먹으시다とするのは間違いですので注意してください。これらは不規則な尊敬動詞として、そのまま活用させます。드시다 (召し上がる) | 잡수시다 (食される) |드세요 | 잡수세요 |드십니다 | 잡수십니다 |드셨어요 | 잡수셨어요 |드세요 | 잡수세요 |-(으)세요や-(으)십니다を接続させるだけで完成します。非常にシンプルですね!- 1目上の人に対する尊敬:親、祖父母、先生、上司、顧客などが食事をする際に使用します。例えば、カフェで店員さんがお客様に「どうぞ召し上がってください」と言うときは、
맛있게 드세요と言います。これは日常会話で最もよく使うフレーズの一つです。
- 1格式高い場面:
잡수시다は、法事や非常に改まった席で、年長者に対してお食事を勧める際や、その動作を説明する際に使います。例えば「おじい様、お食事をなさってください」と伝えるなら할아버지, 진지를 잡수세요と言うと、非常に丁寧で美しい響きになります。
드시다を使うのが正解です。잡수시다はかなり年配の方に限定して使うのが無難です。- 1自分に対して使ってしまう:日本語の「謙譲語」と混同し、自分を低めるつもりが、なぜか尊敬語を使ってしまうケースです。「私が食べます」を
제가 드셨어요と言ってしまうと、まるで自分が自分を尊敬しているような、非常に奇妙な響きになります。自分については常に먹어요を使ってください。
- 1
잡수시다を飲み物に使ってしまう:日本語の「召し上がる」が何にでも使えるため、つい잡수시다を飲み物にも適用してしまうミスです。飲み物には드시다を使ってください。잡수시다は固形物専用です。
- 1過剰な敬語の重複:
먹으시다のように、먹다に-(으)시-を付けてしまうケースです。これは食べられるという可能形と混同している場合や、敬語の作り方を誤解している場合に起こります。드시다という独立した動詞があることをしっかり覚えましょう。
먹어요 |드세요 / 잡수세요 |드세요 |잡수시다という「食事専用」の重厚な言葉がある点が異なります。この違いを意識して、日常的には드세요を使い、特別な敬意を表したいときに잡수시다を使うという使い分けを心がけてみてください。드시다と마시다の尊敬語は同じですか?드시다を使います。文脈で判断されます。드시다を使うのが最も一般的で自然です。잡수시다は失礼になりますか?진지は必ず使わないといけませんか?진지は잡수시다とセットで使うと格式が高まりますが、드시다を使う場合は식사(食事)で十分です。Conjugation Table
| Verb | Present (Polite) | Past (Polite) | Present (Formal) | Past (Formal) |
|---|---|---|---|---|
|
드시다
|
드세요
|
드셨어요
|
드십니다
|
드셨습니다
|
|
잡수시다
|
잡수세요
|
잡수셨어요
|
잡수십니다
|
잡수셨습니다
|
Meanings
These are honorific forms of the verb '먹다' (to eat). They are used to elevate the subject of the sentence when that person is a superior or elder.
General Honorific
Polite way to say someone is eating.
“사장님께서 식사를 드십니다.”
“어머니께서 사과를 드세요.”
Elderly/Formal
A slightly more traditional or formal honorific.
“할아버지께서 약을 잡수십니다.”
“어르신께서 식사를 잡수셨나요?”
Reference Table
| 元の動詞 | 尊敬語の動詞 | 現在形 (丁寧) | 過去形 (丁寧) |
|---|---|---|---|
|
먹다 (食べる)
|
드시다
|
드세요
|
드셨어요
|
|
마시다 (飲む)
|
드시다
|
드세요
|
드셨어요
|
|
먹다 (食べる)
|
잡수시다
|
잡수세요
|
잡수셨어요
|
フォーマル度スペクトル
선생님께서 식사를 드십니다. (Polite/Formal)
선생님께서 드세요. (Polite/Formal)
선생님께서 드셔. (Polite/Formal)
N/A (Polite/Formal)
韓国語の「食べる」動詞
日常の標準語
- 먹다 食べる
- 마시다 飲む
丁寧な尊敬語
- 드시다 召し上がる
非常に伝統的
- 잡수시다 召し上がる (固形物)
誰が食べている?
どの動詞を選ぶべき?
食べる人はVIP(年上・上司)ですか?
飲み物(液体)ですか?
何を摂取しますか?
드시다 を使う
- • コーヒー
- • ケーキ
- • 薬
- • 水
잡수시다 を使う
- • ご飯
- • 伝統的なスープ
- • 肉料理
먹다 を使う
- • 自分のランチ
- • 友達のお菓子
- • 犬のエサ
レベル別の例文
선생님께서 드세요.
The teacher is eating.
할머니께서 드셨어요.
Grandmother ate.
사장님께서 드십니다.
The boss is eating.
어머니께서 드세요.
Mother is eating.
할아버지께서 약을 잡수셨어요.
Grandfather took his medicine.
무엇을 드시겠습니까?
What would you like to eat?
어르신께서 식사를 잡수십니다.
The elder is having a meal.
선생님께서 점심을 드셨나요?
Did the teacher eat lunch?
부모님께서 아직 저녁을 안 드셨어요.
My parents haven't eaten dinner yet.
손님께서 주문하신 음식을 드시고 계십니다.
The customer is eating the food they ordered.
할머니께서는 항상 건강식을 잡수세요.
Grandmother always eats healthy food.
교수님께서 식사를 드시러 가셨습니다.
The professor went to eat.
어르신께서는 평소에 소식을 잡수시는 편입니다.
The elder tends to eat small portions usually.
부장님께서 회식 자리에서 고기를 드셨습니다.
The manager ate meat at the company dinner.
할아버지께서 잡수시는 모습이 참 보기 좋습니다.
It is nice to see grandfather eating.
손님께서 식사를 다 드셨는지 확인해 주세요.
Please check if the customer has finished their meal.
어머니께서 정성껏 차린 음식을 맛있게 드시는 것을 보니 기쁩니다.
I am happy to see mother enjoying the food I prepared with care.
연세가 많으신데도 식사를 잘 잡수셔서 다행입니다.
It is a relief that they are eating well despite their advanced age.
귀빈께서 드실 음식을 특별히 준비했습니다.
We have specially prepared food for the VIP to eat.
할머니께서 잡수시고 싶어 하시는 음식을 사러 갑니다.
I am going to buy the food that grandmother wants to eat.
어르신께서 잡수시는 식단은 영양학적으로 매우 균형 잡혀 있습니다.
The diet that the elder consumes is nutritionally very balanced.
선생님께서 드시는 모습을 뵈니 마음이 놓입니다.
I feel at ease seeing the teacher eating.
할아버지께서 잡수시지 않으려고 하셔서 걱정입니다.
I am worried because grandfather refuses to eat.
손님께서 드시는 동안 불편함이 없도록 하십시오.
Ensure the customer has no discomfort while they are eating.
間違えやすい
Learners often use them interchangeably.
Both are polite.
Learners forget the honorific particle.
よくある間違い
저는 드세요.
저는 먹어요.
선생님이 드세요.
선생님께서 드세요.
친구가 드세요.
친구가 먹어요.
할머니가 드세요.
할머니께서 드세요.
무엇을 먹으시겠습니까?
무엇을 드시겠습니까?
할아버지께서 먹으셨어요.
할아버지께서 잡수셨어요.
사장님은 드십니다.
사장님께서 드십니다.
어머니께서 밥을 먹으셨어요.
어머니께서 식사를 하셨어요/드셨어요.
선생님께서 드시러 가셨다.
선생님께서 식사하러 가셨다.
할머니께서 드시는 것을 보았다.
할머니께서 잡수시는 것을 보았다.
손님께서 드시겠습니까?
손님, 식사하시겠습니까?
할아버지께서 드시는 식단.
할아버지께서 잡수시는 식단.
선생님께서 드신다.
선생님께서 드십니다.
文型パターン
___께서 ___을/를 드십니다.
___께서 ___을/를 잡수셨어요.
___께서 ___을/를 드시겠습니까?
___께서 ___을/를 안 드셨습니다.
Real World Usage
무엇을 드시겠습니까?
할머니, 식사하세요.
사장님께서 드십니다.
선생님, 점심 드셨어요?
어르신께서 드시는 모습.
맛있게 드세요.
自分には使わないで!
食事は大切な挨拶
薬も「食べる」もの?
Smart Tips
Use '잡수시다' to show extra respect.
Use '드시다' for standard respect.
Use '드시겠습니까?' for professional service.
Never use honorifics.
発音
드시다
Pronounced as 'deu-si-da'.
잡수시다
Pronounced as 'jab-su-si-da'.
Rising
드세요? ↗
Questioning if they are eating.
暗記しよう
記憶術
Think of '드시다' as 'D-lish-ida' (Delicious) — you only use it for people you think are 'deliciously' important!
視覚的連想
Imagine a golden crown floating above the head of the person eating. If the crown is there, use '드시다'.
Rhyme
For the teacher or the elder, use '드시다' to be a helper.
Story
You are at a dinner party. You see your teacher. You don't say '먹어요'. You say '선생님, 드세요!' because you respect them. Your grandfather is there too, so you say '할아버지, 잡수세요!' to show extra care.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your family members using honorifics today.
文化メモ
Respect for elders is paramount. Using honorifics is not optional in formal settings.
These verbs evolved from ancient Korean honorific systems.
会話のきっかけ
선생님께서 무엇을 드셨어요?
할머니께서 식사를 하셨나요?
사장님께서 점심을 드시러 가셨나요?
어르신께서 식사를 잘 잡수시나요?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
선생님, 점심 맛있게 ___.
Find and fix the mistake:
할아버지, 시원한 물 잡수세요.
文法的に正しいものを選んでください:
Score: /3
練習問題
8 exercises선생님께서 점심을 ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
할머니가 먹었어요.
선생님이 밥을 먹어요.
Match.
드시다 (Past Polite)
할아버지 / 약 / 잡수시다
A: 선생님, 점심 ___? B: 네, 먹었어요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises사장님은 벌써 저녁을 ___.
[아빠,] [같이] [피자] [드실래요?]
お客様、どうぞおいしく召し上がってください。
動詞を適切に組み合わせてください。
과장님, 커피를 잡수실래요?
할머니께서 진지를 ___ 계십니다.
文法的に正しい文章を選んでください:
お昼は召し上がりましたか? (上司に対して)
[약은] [언제] [드셨어요?]
誰がどの動詞を使いますか?
Score: /10
よくある質問 (8)
No, it is too formal and sounds sarcastic.
'잡수시다' is more traditional and often used for elders.
It is an honorific verb, and you cannot honor yourself.
Always use '께서'.
It is polite, but not an honorific verb like '드시다'.
Yes, in formal writing or letters.
It sounds less polite and grammatically incorrect.
Yes, like '계시다' for '있다'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
召し上がる (meshiagaru)
Japanese uses different verb forms for different levels of respect.
用膳 (yòngshàn)
Chinese relies on vocabulary choice rather than conjugation.
Comer (formal: usted)
Spanish changes the pronoun, not the verb.
Essen (formal: Sie)
German uses formal pronouns.
Manger (formal: vous)
French uses formal pronouns.
تَنَاوَلَ (tanawala)
Arabic uses vocabulary choice.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
謙譲語:目上の人をお連れする・お仕えする (모시다)
Overview 上司を車に乗せることになったとき、「荷物みたいに扱ってないかな?」と不安になったことはありませんか?英語なら「I...
特別な尊敬動詞:寝る (주무시다)
### Overview 韓国語の学習において、敬語(높임말)は避けて通れない非常に重要なステップです。日本語にも「尊敬語」「謙譲語...
特殊尊敬動詞:目上の人に使う言葉 (계시다、드시다)
### Overview 韓国語の学習において、最も興味深く、かつ日本人学習者が最初につまずきやすいのが「尊敬語」の体系です。日本語...
敬意を込めた質問 (여쭙다/여쭤보다)
### Overview 韓国語のコミュニケーションにおいて、敬語体系は非常に重要です。特に相手との上下関係や、動作の対象となる人物...
特別な尊敬動詞:敬意を表す (계시다, 주무시다, 드시다)
### Overview 韓国語の学習を進めていくと、文法だけでなく「誰に対して話しているか」という人間関係を反映させた言葉遣いが非...