A2 Idiom ニュートラル

avoir l'esprit ailleurs

to have one's mind elsewhere

意味

To be distracted or preoccupied.

🌍

文化的背景

The French value 'l'esprit' (wit/intellect) highly. Having one's mind elsewhere is often seen as a sign of a rich inner life rather than just laziness. In Quebec, you might also hear 'avoir la tête aux papillons' (to have the head with butterflies) for someone very distracted. Usage is identical to France, but Belgians might use 'être dans les choux' (to be in the cabbages) to mean being confused or distracted. The phrase is used in formal education and administration, maintaining the standard French meaning of distraction.

🎯

Use it for apologies

It is the most natural way to apologize for not listening without sounding like you don't care.

⚠️

Don't use 'dans'

Never say 'dans ailleurs'. It's a common mistake for English speakers.

意味

To be distracted or preoccupied.

🎯

Use it for apologies

It is the most natural way to apologize for not listening without sounding like you don't care.

⚠️

Don't use 'dans'

Never say 'dans ailleurs'. It's a common mistake for English speakers.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'avoir l'esprit ailleurs'.

Désolé, je n'ai pas entendu. Je/J' ___ ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ai l'esprit ailleurs

The subject is 'Je', so the verb 'avoir' becomes 'ai'.

Which sentence is correct?

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Elle a l'esprit ailleurs.

We use 'avoir' and no preposition before 'ailleurs'.

Fill in the missing line.

A: Tu m'écoutes ? B: Pardon, ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: les deux sont possibles

Both 'j'ai l'esprit ailleurs' and 'je suis ailleurs' are common ways to express distraction.

Match the situation to the phrase.

You are thinking about your cat at work.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: J'ai l'esprit ailleurs.

This phrase describes being mentally preoccupied with something else.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'avoir l'esprit ailleurs'. Fill Blank A2

Désolé, je n'ai pas entendu. Je/J' ___ ___ ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ai l'esprit ailleurs

The subject is 'Je', so the verb 'avoir' becomes 'ai'.

Which sentence is correct? Choose A2

Select the correct option:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Elle a l'esprit ailleurs.

We use 'avoir' and no preposition before 'ailleurs'.

Fill in the missing line. dialogue_completion B1

A: Tu m'écoutes ? B: Pardon, ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: les deux sont possibles

Both 'j'ai l'esprit ailleurs' and 'je suis ailleurs' are common ways to express distraction.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

You are thinking about your cat at work.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: J'ai l'esprit ailleurs.

This phrase describes being mentally preoccupied with something else.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, if you use it to explain a mistake or ask for a repetition, it's considered honest and professional.

Yes: 'Ils ont l'esprit ailleurs'. 'Esprit' usually stays singular.

'Dans la lune' is more for daydreaming; 'l'esprit ailleurs' is more for being preoccupied with a problem.

Yes, 'esprit' can mean ghost, but in this context, it strictly means 'mind'.

No, that's not a common idiom. You would say 'être concentré'.

It is neutral. You can use it in almost any situation.

Yes, 'avoir la tête ailleurs' is very common and slightly more informal.

This is the perfect translation: 'J'avais l'esprit ailleurs'.

Not at all. It just means you are distracted.

Yes, 'En ce moment, il a l'esprit ailleurs' means he's been distracted lately.

関連フレーズ

🔗

avoir la tête ailleurs

similar

To be distracted (informal)

🔗

être dans la lune

similar

To be daydreaming

🔄

être ailleurs

synonym

To be elsewhere (mentally)

🔗

perdre le fil

builds on

To lose the thread

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!