フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)
que 節で伝える時は、接続法を使います。 vouloir que や demander que が合図だよ!
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a command or request, use 'que' + the subjunctive mood to express the influence or desire.
- Use 'que' after verbs like 'dire', 'demander', or 'ordonner'. Example: Il m'a dit que je fasse mes devoirs.
- The verb in the subordinate clause must be in the subjunctive. Example: Elle veut que tu viennes.
- If the subject is the same, use 'de' + infinitive instead. Example: Il m'a dit de partir.
Overview
- 直説法(Indicatif):事実や客観的な状況。日本語の「〜である」「〜した」に対応。
- 接続法(Subjonctif):願望、感情、必要性、疑念。日本語には対応する活用がないため、「〜であるべきこと」「〜すること」という名詞節的な感覚を、活用形で表現すると考えてください。
Il veut que tu partes.(彼はお前に出て行ってほしい)という文では、tu partesは「出て行くこと」という事態を指していますが、それが実現するかどうかは主節のveut(望んでいる)という主観に依存しています。日本語では「出て行ってほしい」と一つの動詞で表現しますが、フランス語では「彼が望む、その内容は:君が出て行くこと(接続法)」という二段構えの構造になっているのです。特に「命令」を報告する際、exiger que(〜するように要求する)やordonner que(〜するように命じる)といった動詞は、相手に対して「現実化」を強く求めているため、接続法が必須となります。これは日本語の「〜するように言う」という間接命令の表現と機能的には同じですが、フランス語では「Que + 接続法」という形をとることで、その命令が単なる事実ではなく「要求」であることを文法的にタグ付けしているのです。Je veux que je...とは言わず、不定詞を使います。- 1ビジネスでの指示・要求:
La direction exige que le projet soit fini.(経営陣はプロジェクトが完了することを求めている)。これは日本語の「〜するように指示する」にあたりますが、フランス語では「〜されるべきこと」を接続法で表現します。 - 2個人的な願望:
J'aimerais que tu viennes.(君に来てほしい)。日本語の「〜してほしい」と同じですが、フランス語では相手に対する期待を接続法で示します。 - 3感情の吐露:
Je suis content que vous soyez là.(あなたがいてくれて嬉しい)。日本語の「〜してくれて嬉しい」に対応します。フランス語では「あなたがそこにいる」という事実を、自分の喜びというレンズを通して見るため、接続法を使います。 - 4必要性:
Il faut que tu partes.(君は出発しなければならない)。これは非常に重要です。日本語の「〜しなければならない」に相当し、フランス語で最も頻繁に接続法を使うケースです。
- 1直説法と混同する:
*Je veux que tu vas...と言ってしまうミスです。日本語では「行く」という動詞は一つですが、フランス語では「望む」という動詞が接続法を要求するため、aillesと活用させなければなりません。これは「事実」と「要求」を区別するフランス語特有の論理が、日本語にはないために起こります。 - 2主語が同じなのに接続法を使う:
*Je veux que je fasse...というミス。日本語では「私が〜することを望む」と言えますが、フランス語では「主語が同じなら不定詞」というルールが絶対です。Je veux faire...とすべきです。 - 3Queの省略: 英語の「that」感覚で
Je veux tu viennesとqueを抜かしてしまうミスです。フランス語ではqueは接続詞として必須であり、これを抜くと文法的に崩壊します。
demander que + 接続法 | 丁寧、フォーマル |dire à qqn de + 不定詞 | 中立的、日常的 |dire à qqn de(人に〜するように言う)は、日本語の「〜するように言う」に最も近く、日常会話で多用されます。一方、demander que + 接続法は、相手の意向を尊重しつつ依頼する、より洗練された響きを持ちます。文脈に合わせてこれらを使い分けることで、B2レベルにふさわしい表現力が身につきます。penser que)は直説法なのに、「思わない」(ne pas penser que)は接続法なのですか?penserは「事実だと思っている」という確信を含みますが、否定文にすると「事実ではないかもしれない」という疑念や主観が強まるため、接続法が必要になります。Je suis content qu'il soit venu hier.となります。Il faut queの後に直説法を使ってはいけませんか?Il faut queは常に接続法を伴う「決まり文句」として覚えてください。日本語の「〜しなければならない」という強い義務感は、フランス語では接続法とセットで表現されるのがルールです。Subjunctive Verb Endings
| Subject | 1st Group (-er) | 2nd Group (-ir) | 3rd Group (-re) |
|---|---|---|---|
|
Je
|
-e
|
-isse
|
-e
|
|
Tu
|
-es
|
-isses
|
-es
|
|
Il/Elle
|
-e
|
-isse
|
-e
|
|
Nous
|
-ions
|
-issions
|
-ions
|
|
Vous
|
-iez
|
-issiez
|
-iez
|
|
Ils/Elles
|
-ent
|
-issent
|
-ent
|
Meanings
This grammar structure is used to report commands, requests, or advice given by someone else, requiring the subjunctive mood to reflect the influence or desire.
Reporting Orders
Conveying that someone gave a direct order.
“Il a exigé que je finisse le rapport.”
“Elle a ordonné que les enfants se taisent.”
Reporting Requests
Conveying that someone made a polite request.
“Il a demandé que tu viennes avec lui.”
“Elle a souhaité que nous soyons là.”
Reporting Advice/Suggestions
Conveying that someone suggested an action.
“Il a suggéré que nous prenions le train.”
“Elle a conseillé que tu lises ce livre.”
Reference Table
| 伝達動詞 | 意味 | 必要な法 | 現代的な例文 |
|---|---|---|---|
|
`Vouloir que`
|
〜してほしい
|
接続法
|
`Il veut que je vienne.`
|
|
`Demander que`
|
〜するように頼む
|
接続法
|
`Elle demande que tu répondes.`
|
|
`Exiger que`
|
〜することを要求する
|
接続法
|
`L'appli exige que je paye.`
|
|
`Souhaiter que`
|
〜することを願う
|
接続法
|
`On souhaite que tu réussisses.`
|
|
`Avoir peur que`
|
〜ではないかと恐れる
|
接続法
|
`J'ai peur qu'il ne pleuve.`
|
|
`Ordonner que`
|
〜するよう命じる
|
接続法
|
`Le chef ordonne que tout soit prêt.`
|
|
`Suggérer que`
|
〜することを提案する
|
接続法
|
`Je suggère que nous sortions.`
|
フォーマル度スペクトル
Il exige que je parte. (Reporting a command)
Il veut que je parte. (Reporting a command)
Il veut que je me casse. (Reporting a command)
Il veut que je dégage. (Reporting a command)
接続法を誘発するトリガー
意志 (Volition)
- Vouloir que To want that
- Exiger que To demand that
感情 (Emotion)
- Être triste que To be sad that
- Avoir peur que To be afraid that
直説法 vs. 接続法の報告
どっちの「法」を使う?
中立的な事実を報告していますか?
命令、願望、あるいは感情ですか?
よく使う接続法トリガー動詞
願望
- • souhaiter que
- • désirer que
- • aimer que
命令・依頼
- • ordonner que
- • exiger que
- • demander que
レベル別の例文
Il veut que je parte.
He wants me to leave.
Elle demande que tu viennes.
She asks that you come.
Il dit que nous mangions.
He says we should eat.
Elle veut que vous soyez là.
She wants you to be there.
Le prof demande que nous fassions les devoirs.
The teacher asks that we do the homework.
Il a exigé que je finisse le travail.
He demanded that I finish the work.
Elle a suggéré que nous prenions le bus.
She suggested that we take the bus.
Il veut que tu lises ce livre.
He wants you to read this book.
Il a ordonné que les soldats se tiennent prêts.
He ordered that the soldiers stand ready.
Elle a demandé que vous soyez plus attentifs.
She asked that you be more attentive.
Il a insisté pour que nous venions à l'heure.
He insisted that we come on time.
Elle a souhaité que nous ayons du succès.
She wished that we have success.
Le directeur a exigé que chaque employé soumette son rapport.
The director demanded that every employee submit their report.
Il a fallu que nous fassions un choix difficile.
It was necessary that we make a difficult choice.
Elle a demandé que nous ne soyons pas en retard.
She asked that we not be late.
Il a proposé que nous allions au cinéma.
He proposed that we go to the cinema.
Il a été stipulé que le candidat possède une expérience préalable.
It was stipulated that the candidate possess prior experience.
Elle a requis que nous fassions preuve de discrétion.
She requested that we show discretion.
Il a ordonné que nul ne sorte de la salle.
He ordered that no one leave the room.
Elle a souhaité que nous fussions présents à la cérémonie.
She wished that we were present at the ceremony.
Il a été exigé que les parties concernées se conforment aux règles.
It was demanded that the concerned parties comply with the rules.
Elle a insisté pour que le protocole soit respecté scrupuleusement.
She insisted that the protocol be scrupulously respected.
Il a demandé que nous ne fussions point importunés.
He asked that we not be bothered at all.
Elle a ordonné que tout un chacun se tienne à carreau.
She ordered that everyone behave themselves.
間違えやすい
Learners often use the subjunctive for statements of fact.
Learners use 'que' even when the subject is the same.
Learners think 'penser' triggers the subjunctive.
よくある間違い
Il veut que tu viens.
Il veut que tu viennes.
Il demande de que tu partes.
Il demande que tu partes.
Elle dit que je pars.
Elle dit que je parte.
Il veut que il vienne.
Il veut qu'il vienne.
Il a ordonné que je finis.
Il a ordonné que je finisse.
Il a demandé de que je vienne.
Il a demandé que je vienne.
Elle suggère que nous prenons.
Elle suggère que nous prenions.
Il a dit qu'il parte.
Il a dit de partir.
Elle a exigé que nous avons fini.
Elle a exigé que nous finissions.
Il a proposé que vous allez.
Il a proposé que vous alliez.
Il a requis que nous fussions partis.
Il a requis que nous partions.
Elle a souhaité que tout le monde est là.
Elle a souhaité que tout le monde soit là.
Il a ordonné que nul ne sort.
Il a ordonné que nul ne sorte.
文型パターン
Il veut que ___ ___ .
Elle a exigé que ___ ___ ___ .
Il a suggéré de ___ .
Le directeur a ordonné que ___ ___ ___ .
Real World Usage
Mon ancien patron a exigé que je sois très organisé.
Il veut que tu viennes vite !
J'ai demandé que le livreur laisse le repas à la porte.
L'hôtel a demandé que nous arrivions avant 18h.
Elle veut que tout le monde partage cette vidéo.
Le professeur a suggéré que nous lisions ce chapitre.
「同じ主語」の罠に注意!
Je veux partir と言い、 Je veux que je parteとは言わないよ。
便利なショートカット
dire de + 不定詞 でも命令を伝えられるよ。 "Il m'a dit de venir« は、 »Il a exigé que je vienne" のカジュアルな兄弟みたいなものだね。丁寧な依頼のカタチ
J'aimerais que... と接続法を組み合わせると、丁寧だけど毅然とした依頼になるよ。フランスらしい洗練された表現だね。Smart Tips
Ask yourself: 'Is the subject of the main verb the same as the subordinate?' If yes, use 'de' + infinitive.
Immediately think 'Subjunctive' for the next verb.
Check if it's affirmative or negative/question. Affirmative = Indicative, Negative/Question = Subjunctive.
Use 'demander' + 'que' + subjunctive for a polite but firm request.
発音
Subjunctive endings
The -e, -es, -e, -ent endings are silent in speech, so the focus is on the stem.
Elision
Always elide 'que' to 'qu'' before a vowel.
Command tone
Il a dit que tu viennes! ↑
Rising intonation at the end indicates the urgency of the reported command.
暗記しよう
記憶術
Remember 'S.O.D.A.' for Subjunctive: Suggestions, Orders, Desires, Advice.
視覚的連想
Imagine a boss (the main verb) pointing at a worker (the subordinate clause). The boss is wearing a 'Subjunctive' hat, forcing the worker to change their form.
Rhyme
When you report a command, don't be bland, use the subjunctive to make it grand!
Story
My boss, Monsieur Lebrun, wanted me to finish the report. He said, 'Je veux que tu finisses.' I tried to say 'tu finis', but he corrected me. Now I always remember: bossy verbs need the subjunctive.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences reporting what your friends or family told you to do today using different verbs of influence.
文化メモ
The subjunctive is highly valued in formal French and is a marker of education.
In informal Quebecois, the subjunctive is sometimes replaced by the indicative, though standard French rules apply in writing.
The subjunctive is used similarly to standard French, with a strong emphasis on formal politeness.
The French subjunctive descends from the Latin subjunctive, which expressed possibility, desire, or doubt.
会話のきっかけ
Qu'est-ce que ton patron a exigé de toi aujourd'hui ?
Qu'est-ce que tes parents veulent que tu fasses ce week-end ?
Si tu étais le président, qu'ordonnerais-tu que les citoyens fassent ?
Qu'est-ce que ton ami a suggéré que vous fassiez ce soir ?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Mon ami veut que je (venir) ___ à sa soirée.
vouloir que は接続法を誘発します。 venir の「私(je)」に対する現在接続法は vienne です。元の発言: 'Stay here!' (ここにいて!)
que を使って命令を報告する場合、 demander などの意志動詞と接続法の reste を組み合わせます。Find and fix the mistake:
Le prof exige que nous finissons l'exercice.
exiger que は接続法が必要です。 nous に対する finir の接続法は finissions になるよ。Score: /3
練習問題
8 exercisesIl veut que tu ___ (partir) maintenant.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Elle a exigé que nous finissons le travail.
Original: 'Viens ici!' (Il a dit...)
Match: 1. être, 2. avoir, 3. aller, 4. faire
veut / que / je / il / parte
Nous ___ (faire)
Il pense que tu ___ (venir).
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElle souhaite que tu (être) ___ heureux.
que / vienne / veut / Il / je
彼は私に洗濯をしてほしいと思っています。
願望の報告として正しいのは?
Il ne veut pas que tu pars déjà.
ペアを完成させてね。
Le patron demande que vous (répondre) ___ par mail.
規則(ルール)のように聞こえるのはどれ?
彼らは、彼が来ないのではないかと怖がっています。
sois / parents / Mes / que / veulent / je / sage
Score: /10
よくある質問 (8)
The subjunctive reflects the influence or desire of the speaker, rather than a simple fact.
No, using the indicative after a verb of influence is grammatically incorrect in standard French.
Use 'de' + infinitive. For example, 'Il veut partir'.
Yes, because it expresses a suggestion or influence.
Yes, but informal French might sometimes simplify it, though it's better to use it correctly.
Using the indicative instead of the subjunctive after a verb of influence.
It is very similar, as both languages use the subjunctive for reported commands.
Yes, some dialects might avoid the subjunctive, but it is standard in all formal contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Spanish has more tenses of the subjunctive (imperfect, pluperfect).
Konjunktiv I
German Konjunktiv I is used for all reported speech, not just commands.
Te-form + kudasai
Japanese lacks a subjunctive mood entirely.
Jussive/Subjunctive mood
Arabic subjunctive is limited to specific particles, not just verbs of influence.
Verb + yao
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Subjunctive/Infinitive
English subjunctive is much less common and often replaced by the infinitive.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
フランス語の「過去における未来」:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える方法
### Overview フランス語の学習において、時制の一致(`la concordance des temps`)はB1レベルの大きな壁です。特に「過去の時...
フランス語上級間接疑問:名詞の倒置 (Inversion)
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
過去における未来:間接話法 (Conditionnel)
### Overview フランス語を学習する上で、B2レベルの大きな壁となるのが「時制の一致(concordance des temps)」という概念で...
フランス語の時制の一致:間接話法をマスターする (Concordance des temps)
### Overview フランス語の上級レベル(C1)を目指す学習者にとって、`concordance des temps`(時制の一致)は避けて通れない...
間接話法:代名詞の変化 (Discours indirect)
### Overview フランス語における`le discours indirect`(間接話法)は、誰かが言ったことや考えたことを、引用符を使わずに自...