B2 · 中上級 チャプター 42

Reported Speech & Tense Shifts

4 トータルルール
43 例文
1

Chapter in 30 Seconds

Master the art of relaying conversations and commands accurately in sophisticated French.

  • Convert direct questions into indirect ones using 'si'.
  • Shift verb tenses correctly when reporting past events.
  • Transform imperatives into polite reported commands using the subjunctive.
Mastering the shift: Speak for others with confidence.

学べること

Indirect speech, tense agreement, and reported questions.

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: report past conversations while adjusting tenses and moods accurately.

重要な例文 (4)

1

Il a dit : « Je suis fatigué. » → Il a dit qu'il était fatigué.

彼は疲れていると言いました。

過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)
2

Elle a écrit : « J'ai déjà fini mon projet. » → Elle m'a écrit qu'elle avait déjà fini son projet.

彼女はプロジェクトをもう終えたと書いてきました。

過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)
3

Ma mère veut que je lui **réponde** sur WhatsApp tout de suite.

お母さんが、今すぐWhatsAppを返してほしいって。

フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)
4

Le livreur Uber Eats a demandé que je **descende** chercher ma commande.

ウーバーの配達員が、下まで注文を取りに来てほしいって言ってるよ。

フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)

ヒントとコツ (4)

⚠️

「Elle」の例外に注意!

「si」は「il」とはくっつきますが、「elle」や「elles」とは絶対に短縮しません。
Je me demande si elle est là.
と言いましょう。
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接疑問文:'si'(~かどうか)の使い方
🎯

「一歩後ろ」のルール

時制をタイムラインでイメージしてみて。過去の動詞(Il a ditなど)から始まったら、続く内容は左に一つずれます。現在形は "Il a dit qu'il était là." のように半過去へスライドします。
frontend.learn_grammar.from_rule: 過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)
🎯

語幹のヒミツ

条件法は、未来形と全く同じ「語幹」を使います。 "j'irai« (私は行くだろう)を知っていれば、 »j'irais" (私は行くだろうと言った)の形もすぐに作れますよ。
frontend.learn_grammar.from_rule: 過去における未来:間接話法 (Conditionnel)
⚠️

「同じ主語」の罠に注意!

「したい人」と「する人」が同じなら、接続法ではなく不定詞を使ってね。 Je veux partir と言い、
Je veux que je parte
とは言わないよ。
frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)

重要な語彙 (5)

se demander to wonder raconter to tell/recount ordonner to order/command le propos the statement/remark vouloir que to want that

Real-World Preview

briefcase

Office Update

Review Summary

  • Verbe de parole + si + imparfait
  • Présent -> Imparfait; Passé Composé -> Plus-que-parfait
  • Future -> Conditionnel présent
  • Verbe de volonté + que + subjonctif

よくある間違い

You cannot use the future tense after an introductory verb in the past. Use the conditional instead.

Wrong: Il a demandé si je viendrai.
正解: Il a demandé si je viendrais.

If the reporting verb is in the past, the reported verb must also be in a past tense.

Wrong: Il a dit qu'il est fatigué.
正解: Il a dit qu'il était fatigué.

Commands reported with 'ordonner que' require the subjunctive mood, not the indicative.

Wrong: Il a ordonné que nous partons.
正解: Il a ordonné que nous partions.

Next Steps

You have mastered a very difficult area of French grammar. Keep practicing these shifts and you will sound like a native speaker!

Listen to a news report and try to summarize it using reported speech.

クイック練習 (10)

「Est-ce qu'elle est prête ?」を正しく報告している文はどれ?

正しい間接疑問文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il demande si elle est prête.
'si' は 'elle' とは短縮しません。また、 'est-ce que' は削除します。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接疑問文:'si'(~かどうか)の使い方

空欄に適切な接続法の形を入れてね。

Mon ami veut que je (venir) ___ à sa soirée.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vienne
vouloir que は接続法を誘発します。 venir の「私(je)」に対する現在接続法は vienne です。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)

「Je ferai mes devoirs(宿題をします)」を正しく報告しているのはどれ?

文法的に正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il ferait ses devoirs.
間接話法では、伝達動詞が過去のとき、未来形 'ferai' は条件法 'ferait' に変化します。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去における未来:間接話法 (Conditionnel)

この間接疑問文の語順を直してください。

Find and fix the mistake:

Je me demande si vas-tu au concert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je me demande si tu vas au concert.
間接疑問文では、倒置(vas-tu)をやめて、普通の語順(tu vas)に戻す必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の間接疑問文:'si'(~かどうか)の使い方

次の文を間接話法に書き換えてください:Elle a dit : « Je suis contente. »

Elle a dit qu'elle _______ contente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: était
導入動詞 'a dit' が過去形なので、現在形の 'suis' は半過去の 'était' に一致させます。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)

間接話法で正しい 'être' の形を入れましょう。

Julie a dit qu'elle ___ en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: serait
伝達動詞 'a dit' が過去形なので、未来形の 'sera' は条件法の 'serait' に変わります。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去における未来:間接話法 (Conditionnel)

間接話法の間違いを見つけて直してください。

Il m'a dit qu'il a déjà vu ce film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a dit qu'il avait déjà vu ce film.
過去の報告において、複合過去 'a vu' は大過去 'avait vu' にシフトさせる必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)

« Nous partirons demain. » を正しく報告しているのはどれ?

正しい間接話法を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'ils partiraient le lendemain.
単純未来 'partirons' は条件法 'partiraient' に、 'demain' は 'le lendemain' に変化します。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去のことを伝える:時制の一致 (Concordance des temps)

正しく報告されている文はどれ?

元の発言: 'Stay here!' (ここにいて!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a demandé que je reste ici.
que を使って命令を報告する場合、 demander などの意志動詞と接続法の reste を組み合わせます。

frontend.learn_grammar.from_rule: フランス語の伝聞命令:接続法の使い方 (Reported Speech)

この文の間違いを見つけて直しましょう。

Find and fix the mistake:

Mon ami pensait que je viendrai à la fête.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mon ami pensait que je viendrais à la fête.
'Pensait' が過去形なので、未来形の 'viendrai' ではなく条件法の 'viendrais' を使う必要があります。

frontend.learn_grammar.from_rule: 過去における未来:間接話法 (Conditionnel)

Score: /10

よくある質問 (6)

いいえ、'Qu'est-ce que...' のような「何」を聞く場合は 'ce que' を使います。 'si' はYesかNoで答えられる質問専用です。
Il demande ce que tu fais.
いいえ、短縮しません。響きは良さそうですが、ルールでは 'il' と 'ils' だけです。
Je demande si on peut partir.
時間の視点がずれるからです。昨日「ここにいる」と言った人は、報告している「今」そこにいるわけではないので、 "Il a dit qu'il était là." と過去の事実として扱います。
いいえ、Yes/Noで答える疑問文を報告する時の「〜かどうか」という意味になります。例えば
Il a demandé si je venais.
(彼は私が来るかどうか尋ねた)のように使います。
発言したその瞬間には「未来」のことだったからです。たとえ今となっては過去の話でも、当時の視点に立つと未来なのでそう呼びます。 "Il a dit qu'il viendrait."
基本的には使いません。伝達動詞が現在形なら、そのまま未来形を使います: "Il dit qu'il sera là." 条件法へのシフトは、伝達動詞が過去形の時だけです。