A2 noun ニュートラル 2分で読める

confianza

/koɱ.fjan.θa/

Belief in the reliability, truth, ability, or strength of someone or something.

Confianza is the foundation of trust in oneself and others.

30秒でわかる単語

  • Firm belief in someone's reliability or honesty.
  • A feeling of self-assurance and personal capability.
  • A key element for building strong interpersonal relationships.

Summary

Confianza is the foundation of trust in oneself and others.

  • Firm belief in someone's reliability or honesty.
  • A feeling of self-assurance and personal capability.
  • A key element for building strong interpersonal relationships.

Use with tener and dar

Always pair this noun with 'tener' to describe possession of trust. Use 'dar' when you are the one granting trust to another person.

Avoid confusing with 'confidencial'

Do not confuse the noun 'confianza' with the adjective 'confidencial'. 'Confidencial' refers to private information, not the feeling of trust.

High-context culture importance

In Hispanic cultures, building 'confianza' is often a prerequisite for doing business. Personal connection is valued as much as professional skill.

例文

4 / 4
1

Tengo mucha confianza en mis amigos.

I have a lot of trust in my friends.

2

El candidato no genera confianza en los votantes.

The candidate does not inspire trust in voters.

3

¡Ten confianza, todo saldrá bien!

Have confidence, everything will turn out fine!

4

La confianza es la base de la relación médico-paciente.

Trust is the basis of the doctor-patient relationship.

語族

名詞
confianza
動詞
confiar
形容詞
confiado

覚え方のコツ

Think of 'con-fianza' as 'with-faith'. If you have 'fianza' (faith/security) with someone, you have trust.

Visión general

La palabra 'confianza' es un sustantivo fundamental en el idioma español que encapsula la seguridad psicológica y emocional. Representa el pilar de las relaciones interpersonales y la autopercepción. Cuando alguien tiene confianza, se siente capaz de actuar sin miedo a fallar o sin sospechar de las intenciones ajenas. 2) Patrones de uso: Se emplea frecuentemente con verbos como 'tener', 'dar' o 'perder'. Por ejemplo, 'tener confianza' implica una relación establecida, mientras que 'dar confianza' significa otorgar permiso o cercanía a alguien. También se usa en el contexto de 'confianza en uno mismo', que equivale a la autoestima o seguridad personal. 3) Contextos comunes: Aparece en entornos profesionales (confianza en un colega), personales (confianza entre amigos) y de seguridad pública (confianza en las instituciones). Es una palabra que puede ser tanto un sentimiento interno como una cualidad otorgada externamente. 4) Comparación con palabras similares: A diferencia de 'fe', que tiene una connotación más espiritual o religiosa, 'confianza' es pragmática y basada en la experiencia o la evidencia. Mientras que 'seguridad' puede referirse a la ausencia de peligro físico, 'confianza' siempre implica una relación o una expectativa sobre el comportamiento futuro de alguien.

使い方のコツ

Use 'confianza' in both formal and informal settings. It is a very versatile word that works well in professional letters and casual conversations. Always remember to use the preposition 'en' when stating who or what you trust.

よくある間違い

Students often forget the preposition 'en' after the noun. Another mistake is using the adjective 'confiado' (meaning naive or trusting) when they actually mean the noun 'confianza'.

覚え方のコツ

Think of 'con-fianza' as 'with-faith'. If you have 'fianza' (faith/security) with someone, you have trust.

語源

Derived from the Latin 'confidentia', which comes from 'confidere' (to have strong trust). It combines 'con-' (with) and 'fidere' (to trust).

文化的な背景

In many Spanish-speaking countries, personal relationships are highly valued. Establishing 'confianza' is often necessary before successful professional collaboration can occur.

例文

1

Tengo mucha confianza en mis amigos.

everyday

I have a lot of trust in my friends.

2

El candidato no genera confianza en los votantes.

formal

The candidate does not inspire trust in voters.

3

¡Ten confianza, todo saldrá bien!

informal

Have confidence, everything will turn out fine!

4

La confianza es la base de la relación médico-paciente.

academic

Trust is the basis of the doctor-patient relationship.

語族

名詞
confianza
動詞
confiar
形容詞
confiado

よく使う組み合わせ

Tener confianza To have trust
Ganarse la confianza To earn trust
Romper la confianza To break trust

よく使うフレーズ

De confianza

Trustworthy

En confianza

In confidence / privately

Tener confianza con alguien

To be on familiar terms with someone

よく混同される語

confianza vs Seguridad

Seguridad refers to safety or general certainty. Confianza is specifically about trust in a person or reliability.

confianza vs Fe

Fe is usually religious or implies a belief without proof. Confianza is usually based on experience.

文法パターン

Tener confianza en [alguien/algo] Dar confianza a [alguien] Ganarse la confianza de [alguien]

Use with tener and dar

Always pair this noun with 'tener' to describe possession of trust. Use 'dar' when you are the one granting trust to another person.

Avoid confusing with 'confidencial'

Do not confuse the noun 'confianza' with the adjective 'confidencial'. 'Confidencial' refers to private information, not the feeling of trust.

High-context culture importance

In Hispanic cultures, building 'confianza' is often a prerequisite for doing business. Personal connection is valued as much as professional skill.

自分をテスト

fill blank

Completa la oración con la opción correcta.

Para trabajar aquí, necesito tener ___ en mis compañeros.

正解! おしい! 正解: confianza

Se requiere un sustantivo después del verbo tener.

multiple choice

Elige el significado correcto.

¿Qué significa 'ganarse la confianza'?

正解! おしい! 正解: Conseguir que alguien crea en ti

Es el proceso de demostrar fiabilidad ante otros.

sentence building

Ordena las palabras.

tengo / mucha / en / él / confianza

正解! おしい! 正解: Tengo mucha confianza en él.

Sigue la estructura sujeto-verbo-objeto-preposición.

スコア: /3

よくある質問

4 問

Se dice 'ganarse la confianza de alguien'. Es una expresión muy común que implica un proceso de tiempo y acciones positivas.

Aunque están relacionadas, 'seguridad' es más amplio y puede referirse a la falta de riesgo. 'Confianza' siempre implica una expectativa sobre el comportamiento de una persona o el resultado de una situación.

Sí, puedes decir que tienes confianza en un coche o una herramienta, lo que significa que confías en que funcionará correctamente sin fallar.

Significa que es alguien leal, honesto y responsable en quien puedes delegar tareas importantes sin miedo a ser traicionado.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!