A2 verb ニュートラル #1,500 よく出る 2分で読める

alegrar

/a.leˈɡɾaɾ/

To make someone happy or joyful; to gladden.

Alegrar means to make or become happy, bringing joy to oneself or others.

30秒でわかる単語

  • To make someone happy or joyful.
  • To cause feelings of delight.
  • Often used in the reflexive form 'alegrar-se'.

Summary

Alegrar means to make or become happy, bringing joy to oneself or others.

  • To make someone happy or joyful.
  • To cause feelings of delight.
  • Often used in the reflexive form 'alegrar-se'.

Use 'alegrar' for positive emotions

Use this verb when you want to express the act of making someone happy or the feeling of becoming happy.

Reflexive form is common

Pay attention to the reflexive form 'alegrar-se', which means 'to become happy' or 'to feel happy'.

Expressing joy in Brazil

Brazilians often express joy openly. Using 'alegrar' can help you connect more authentically in conversations about happiness.

例文

4 / 4
1

O sorriso dela alegrou o meu dia.

Her smile brightened my day.

2

Esperamos que esta informação possa lhes alegrar.

We hope this information can gladden you.

3

A molecada se alegrou com a chegada do sorvete.

The kids got happy with the arrival of the ice cream.

4

A descoberta científica alegrou a comunidade acadêmica.

The scientific discovery gladdened the academic community.

語族

名詞
alegria
動詞
alegrar
形容詞
alegre

覚え方のコツ

Think of 'alegre' (happy) and add the '-ar' ending to remember it's the action of making someone happy or becoming happy.

Overview

O verbo 'alegrar' é fundamental na língua portuguesa para expressar a ideia de trazer felicidade ou contentamento. Pertence à primeira conjugação verbal, terminando em '-ar', e é amplamente utilizado em situações cotidianas. Sua essência reside em transformar um estado de espírito neutro ou negativo em um positivo, através de uma ação ou de uma circunstância.

O verbo 'alegrar' pode ser usado de forma transitiva direta (alegrar alguém), transitiva indireta (alegrar-se com algo), ou como verbo intransitivo em alguns contextos, embora menos comum. Frequentemente aparece na forma pronominal 'alegrar-se', que indica que a pessoa se sente feliz. A estrutura 'alegrar a alguém' é comum para indicar a fonte da felicidade.

É comum ouvir 'alegrar' em conversas informais sobre eventos sociais, notícias positivas, ou reações a presentes e surpresas. Por exemplo, uma boa notícia pode 'alegrar o dia' de alguém, ou um presente pode 'alegrar uma criança'. A forma 'alegrar-se' é usada para descrever a própria sensação de felicidade, como 'Eu me alegro com sua visita'.

Palavras como 'contente', 'feliz', 'satisfeito' e 'radiante' descrevem o estado de alegria, enquanto 'alegrar' é o verbo que denota a ação de causar essa alegria ou o ato de sentir-se assim. 'Encantar' e 'deleitar' são sinônimos mais fortes, indicando um nível de prazer ou admiração mais profundo. 'Animar' pode ser similar, mas foca mais em dar ânimo e energia, não necessariamente felicidade profunda.

使い方のコツ

The verb 'alegrar' is versatile and commonly used in everyday Portuguese. It can be used transitively (to make someone happy) or reflexively (to become happy). The reflexive form 'alegrar-se' is particularly frequent.

よくある間違い

Learners might confuse the transitive and reflexive uses. For instance, saying 'Eu alegro ele' instead of 'Eu o alegro' or 'Eu alegro a ele' (though 'Eu o alegro' is more standard). Also, confusing 'alegrar' (verb) with 'alegre' (adjective) is common.

覚え方のコツ

Think of 'alegre' (happy) and add the '-ar' ending to remember it's the action of making someone happy or becoming happy.

語源

The word 'alegrar' comes from the Latin 'alecrare', which itself is derived from 'alacer', meaning 'lively', 'brisk', or 'cheerful'. It entered Portuguese through Vulgar Latin.

文化的な背景

In many Portuguese-speaking cultures, expressing happiness and joy is valued. Using 'alegrar' appropriately can enhance your ability to share positive emotions and build rapport.

例文

1

O sorriso dela alegrou o meu dia.

everyday

Her smile brightened my day.

2

Esperamos que esta informação possa lhes alegrar.

formal

We hope this information can gladden you.

3

A molecada se alegrou com a chegada do sorvete.

informal

The kids got happy with the arrival of the ice cream.

4

A descoberta científica alegrou a comunidade acadêmica.

academic

The scientific discovery gladdened the academic community.

語族

名詞
alegria
動詞
alegrar
形容詞
alegre

よく使う組み合わせ

alegrar o coração to gladden the heart
alegrar a vida de alguém to brighten someone's life
alegrar-se com algo to be happy about something

よく使うフレーズ

Que me alegra!

What makes me happy!

Alegra-te!

Rejoice!

Alegra o coração

It gladdens the heart

よく混同される語

alegrar vs Alegre

'Alegre' is an adjective meaning 'happy' or 'joyful'. 'Alegrar' is a verb meaning 'to make happy' or 'to become happy'.

alegrar vs Analisar

These words sound somewhat similar but have completely different meanings. 'Analisar' means 'to analyze', while 'alegrar' means 'to make happy'.

文法パターン

alegrar alguém (transitivo direto) alegrar-se (pronominal/reflexivo) alegrar algo a alguém (transitivo indireto - menos comum)

Use 'alegrar' for positive emotions

Use this verb when you want to express the act of making someone happy or the feeling of becoming happy.

Reflexive form is common

Pay attention to the reflexive form 'alegrar-se', which means 'to become happy' or 'to feel happy'.

Expressing joy in Brazil

Brazilians often express joy openly. Using 'alegrar' can help you connect more authentically in conversations about happiness.

自分をテスト

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo 'alegrar'.

A boa notícia ______ todos os presentes.

正解! おしい! 正解: alegrou

A frase está no passado e descreve uma ação concluída que afetou 'todos os presentes', exigindo o pretérito perfeito do indicativo.

multiple choice

Qual opção melhor completa a frase?

Eu me ______ com o seu sucesso.

正解! おしい! 正解: alegro

A frase expressa um sentimento positivo de felicidade em relação ao sucesso de alguém, por isso 'alegro' é a escolha correta.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

o / dia / presente / alegrou / meu

正解! おしい! 正解: O presente alegrou meu dia.

Esta ordem segue a estrutura sujeito-verbo-objeto, que é a mais comum e gramaticalmente correta em português.

スコア: /3

よくある質問

4 問

'Ficar feliz' descreve o estado de ser feliz, enquanto 'alegrar' pode ser a ação de causar essa felicidade em alguém ou o processo de tornar-se feliz.

Sim, 'alegrar' pode ser usado em contextos formais, especialmente na forma 'alegrar-se' ou quando se descreve formalmente a causa de felicidade de alguém.

Você pode usar 'alegrar' para descrever o que algo faz por outra pessoa, como 'A notícia alegrou a todos' ou 'Seu sorriso alegrou meu dia'.

'Alegrar-se' significa sentir-se feliz ou contente. É a forma pronominal do verbo, indicando que a ação de sentir alegria recai sobre o próprio sujeito.

この単語を他の言語で

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!