A2 verb محايد #1,500 الأكثر شيوعاً 2 دقيقة للقراءة

alegrar

/a.leˈɡɾaɾ/

To make someone happy or joyful; to gladden.

Alegrar means to make or become happy, bringing joy to oneself or others.

الكلمة في 30 ثانية

  • To make someone happy or joyful.
  • To cause feelings of delight.
  • Often used in the reflexive form 'alegrar-se'.

Summary

Alegrar means to make or become happy, bringing joy to oneself or others.

  • To make someone happy or joyful.
  • To cause feelings of delight.
  • Often used in the reflexive form 'alegrar-se'.

Use 'alegrar' for positive emotions

Use this verb when you want to express the act of making someone happy or the feeling of becoming happy.

Reflexive form is common

Pay attention to the reflexive form 'alegrar-se', which means 'to become happy' or 'to feel happy'.

Expressing joy in Brazil

Brazilians often express joy openly. Using 'alegrar' can help you connect more authentically in conversations about happiness.

أمثلة

4 من 4
1

O sorriso dela alegrou o meu dia.

Her smile brightened my day.

2

Esperamos que esta informação possa lhes alegrar.

We hope this information can gladden you.

3

A molecada se alegrou com a chegada do sorvete.

The kids got happy with the arrival of the ice cream.

4

A descoberta científica alegrou a comunidade acadêmica.

The scientific discovery gladdened the academic community.

عائلة الكلمة

اسم
alegria
فعل
alegrar
صفة
alegre

نصيحة للحفظ

Think of 'alegre' (happy) and add the '-ar' ending to remember it's the action of making someone happy or becoming happy.

Overview

O verbo 'alegrar' é fundamental na língua portuguesa para expressar a ideia de trazer felicidade ou contentamento. Pertence à primeira conjugação verbal, terminando em '-ar', e é amplamente utilizado em situações cotidianas. Sua essência reside em transformar um estado de espírito neutro ou negativo em um positivo, através de uma ação ou de uma circunstância.

O verbo 'alegrar' pode ser usado de forma transitiva direta (alegrar alguém), transitiva indireta (alegrar-se com algo), ou como verbo intransitivo em alguns contextos, embora menos comum. Frequentemente aparece na forma pronominal 'alegrar-se', que indica que a pessoa se sente feliz. A estrutura 'alegrar a alguém' é comum para indicar a fonte da felicidade.

É comum ouvir 'alegrar' em conversas informais sobre eventos sociais, notícias positivas, ou reações a presentes e surpresas. Por exemplo, uma boa notícia pode 'alegrar o dia' de alguém, ou um presente pode 'alegrar uma criança'. A forma 'alegrar-se' é usada para descrever a própria sensação de felicidade, como 'Eu me alegro com sua visita'.

Palavras como 'contente', 'feliz', 'satisfeito' e 'radiante' descrevem o estado de alegria, enquanto 'alegrar' é o verbo que denota a ação de causar essa alegria ou o ato de sentir-se assim. 'Encantar' e 'deleitar' são sinônimos mais fortes, indicando um nível de prazer ou admiração mais profundo. 'Animar' pode ser similar, mas foca mais em dar ânimo e energia, não necessariamente felicidade profunda.

ملاحظات الاستخدام

The verb 'alegrar' is versatile and commonly used in everyday Portuguese. It can be used transitively (to make someone happy) or reflexively (to become happy). The reflexive form 'alegrar-se' is particularly frequent.

أخطاء شائعة

Learners might confuse the transitive and reflexive uses. For instance, saying 'Eu alegro ele' instead of 'Eu o alegro' or 'Eu alegro a ele' (though 'Eu o alegro' is more standard). Also, confusing 'alegrar' (verb) with 'alegre' (adjective) is common.

نصيحة للحفظ

Think of 'alegre' (happy) and add the '-ar' ending to remember it's the action of making someone happy or becoming happy.

أصل الكلمة

The word 'alegrar' comes from the Latin 'alecrare', which itself is derived from 'alacer', meaning 'lively', 'brisk', or 'cheerful'. It entered Portuguese through Vulgar Latin.

السياق الثقافي

In many Portuguese-speaking cultures, expressing happiness and joy is valued. Using 'alegrar' appropriately can enhance your ability to share positive emotions and build rapport.

أمثلة

1

O sorriso dela alegrou o meu dia.

everyday

Her smile brightened my day.

2

Esperamos que esta informação possa lhes alegrar.

formal

We hope this information can gladden you.

3

A molecada se alegrou com a chegada do sorvete.

informal

The kids got happy with the arrival of the ice cream.

4

A descoberta científica alegrou a comunidade acadêmica.

academic

The scientific discovery gladdened the academic community.

عائلة الكلمة

اسم
alegria
فعل
alegrar
صفة
alegre

تلازمات شائعة

alegrar o coração to gladden the heart
alegrar a vida de alguém to brighten someone's life
alegrar-se com algo to be happy about something

العبارات الشائعة

Que me alegra!

What makes me happy!

Alegra-te!

Rejoice!

Alegra o coração

It gladdens the heart

يُخلط عادةً مع

alegrar vs Alegre

'Alegre' is an adjective meaning 'happy' or 'joyful'. 'Alegrar' is a verb meaning 'to make happy' or 'to become happy'.

alegrar vs Analisar

These words sound somewhat similar but have completely different meanings. 'Analisar' means 'to analyze', while 'alegrar' means 'to make happy'.

أنماط نحوية

alegrar alguém (transitivo direto) alegrar-se (pronominal/reflexivo) alegrar algo a alguém (transitivo indireto - menos comum)

Use 'alegrar' for positive emotions

Use this verb when you want to express the act of making someone happy or the feeling of becoming happy.

Reflexive form is common

Pay attention to the reflexive form 'alegrar-se', which means 'to become happy' or 'to feel happy'.

Expressing joy in Brazil

Brazilians often express joy openly. Using 'alegrar' can help you connect more authentically in conversations about happiness.

اختبر نفسك

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo 'alegrar'.

A boa notícia ______ todos os presentes.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: alegrou

A frase está no passado e descreve uma ação concluída que afetou 'todos os presentes', exigindo o pretérito perfeito do indicativo.

multiple choice

Qual opção melhor completa a frase?

Eu me ______ com o seu sucesso.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: alegro

A frase expressa um sentimento positivo de felicidade em relação ao sucesso de alguém, por isso 'alegro' é a escolha correta.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

o / dia / presente / alegrou / meu

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة: O presente alegrou meu dia.

Esta ordem segue a estrutura sujeito-verbo-objeto, que é a mais comum e gramaticalmente correta em português.

النتيجة: /3

الأسئلة الشائعة

4 أسئلة

'Ficar feliz' descreve o estado de ser feliz, enquanto 'alegrar' pode ser a ação de causar essa felicidade em alguém ou o processo de tornar-se feliz.

Sim, 'alegrar' pode ser usado em contextos formais, especialmente na forma 'alegrar-se' ou quando se descreve formalmente a causa de felicidade de alguém.

Você pode usar 'alegrar' para descrever o que algo faz por outra pessoa, como 'A notícia alegrou a todos' ou 'Seu sorriso alegrou meu dia'.

'Alegrar-se' significa sentir-se feliz ou contente. É a forma pronominal do verbo, indicando que a ação de sentir alegria recai sobre o próprio sujeito.

هذه الكلمة بلغات أخرى

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!