Comandos Reportados em Francês: Usar o Conjuntivo (Discurso Reportado)
que. Guarde esses gatilhos: vouloir que, demander que, exiger que.
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting a command or request, use 'que' + the subjunctive mood to express the influence or desire.
- Use 'que' after verbs like 'dire', 'demander', or 'ordonner'. Example: Il m'a dit que je fasse mes devoirs.
- The verb in the subordinate clause must be in the subjunctive. Example: Elle veut que tu viennes.
- If the subject is the same, use 'de' + infinitive instead. Example: Il m'a dit de partir.
Overview
le discours rapporté) vai muito além de apenas repetir fatos. Quando você precisa relatar uma ordem, um desejo, uma necessidade ou uma reação emocional, a gramática francesa exige uma mudança de modo: do indicativo para o subjuntivo. Em português, a gente usa o modo subjuntivo também, mas a forma como o francês estrutura isso, especialmente em contextos formais e profissionais, tem nuances que você, como falante de português brasileiro, precisa dominar para soar natural e preciso no nível B2.Termine o relatório!. Se você for contar isso para um colega, você dirá:
Ele exige que eu termine o relatório. Em francês, essa estrutura é obrigatória:
Il exige que je finisse le rapport.subjonctif não é opcional; ela é o que marca a subjetividade da sua fala. Enquanto o indicativo relata fatos objetivos (o que é, o que foi), o subjuntivo relata intenções, vontades e subjetividades. Dominar isso é o que separa alguém que apenas se comunica de alguém que tem um domínio refinado da língua, capaz de expressar autoridade, polidez e emoção de forma precisa.subjonctif entra em cena é fundamental. É tipo assim: o subjonctif é a ferramenta que você usa para moldar a realidade que você está descrevendo, colocando nela o peso da vontade ou da emoção de quem falou originalmente.déclencheurs) que obrigam o uso do subjuntivo na oração subordinada introduzida pela conjunção que. Em português, a gente chama isso de verbos que pedem o subjuntivo, como
querer que, exigir que, duvidar que. A lógica é idêntica, mas a aplicação no francês é muito mais frequente e rigorosa.lente. Se essa lente for de comando ou desejo, o que vem depois não é um fato consumado, mas algo que está no campo da possibilidade ou da vontade. Veja a diferença:- Fato (Indicativo):
Il dit que je suis en retard.(Ele diz que estou atrasado.) — Aqui é um fato, algo observável. - Comando (Subjuntivo):
Il exige que je sois à l'heure.(Ele exige que eu esteja na hora.) — Aqui,estar na horaé o objeto de uma exigência, não um fato atual.
- 1Verbos de vontade ou ordem:
vouloir,exiger,demander,ordonner,suggérer. Exemplo:Je veux que tu viennes.(Eu quero que você venha.) - 2Verbos de desejo:
souhaiter,désirer. - 3Verbos de emoção:
être content que,avoir peur que,regretter que. Em português, a gente também usa o subjuntivo aqui:Estou feliz que você venha
. - 4Expressões impessoais:
il faut que,il est essentiel que,il vaut mieux que. O famosoil faut queé o equivalente direto do nossoé preciso queoutem que.
Eu quero que eu vá, diga
Eu quero ir. Em francês: Je veux partir (não use o que).Je veux que tu viennes | Eu quero que você venha |Je veux partir | Eu quero partir |ils/elles) do presente do indicativo e adiciona as terminações: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.que je | que nous |parler | parl- | parle | parlions |finir | finiss- | finisse | finissions |attendre | attend- | attende | attendions |- 1Ambiente profissional: Para relatar ordens ou procedimentos.
A direção exige que os funcionários enviem os relatórios
. Em francês:La direction exige que les employés envoient les rapports. - 2Relações interpessoais: Para expressar desejos ou pedir favores.
Eu gostaria que você fizesse menos barulho
. Em francês:J'aimerais que tu fasses moins de bruit. - 3Expressão de incerteza: Quando você nega um pensamento ou duvida de algo.
Eu não acho que ele esteja pronto
. Em francês:Je ne pense pas qu'il soit prêt.Note que, se fosse afirmativo (Eu acho que ele está pronto
), usaríamos o indicativo (Je pense qu'il est prêt), exatamente como em português.
- 1Uso do indicativo por influência do português: É comum o brasileiro esquecer o subjuntivo porque, na fala coloquial, a gente às vezes simplifica. Exemplo:
*Je veux que tu fais(errado). O correto éJe veux que tu fasses. O erro acontece porque o cérebro busca a forma mais simples do presente do indicativo. - 2Uso do subjuntivo com o mesmo sujeito: O aluno tenta traduzir
Eu quero que eu faça
(que não faz sentido nem em português) e acaba dizendo*Je veux que je fasse. Lembre-se: se o sujeito é o mesmo, use o infinitivo:Je veux faire. - 3Confusão entre
dire queedemander que: O aluno diz*Il dit que je fasse(Ele diz que eu faça). Em francês,dire querelata um fato (indicativo), enquantodemander querelata um pedido (subjuntivo). Se você quer relatar uma ordem, usedemander à qqn de + infinitivooudemander que + subjonctif.
Penser que (afirmativo) | Indicativo | Je pense qu'il est là |Penser que (negativo) | Subjuntivo | Je ne pense pas qu'il soit là |Dire que (fato) | Indicativo | Il dit qu'il vient |Demander que (ordem) | Subjuntivo | Il demande qu'il vienne |- 1O uso do
queé opcional? Não, no francês oquedeve aparecer sempre antes do subjuntivo, ao contrário do inglês onde othatpode ser omitido. - 2Como saber se o verbo pede subjuntivo? Pergunte-se:
Isso é um fato objetivo ou é uma vontade/emoção/dúvida?
. Se for vontade ou emoção, é subjuntivo. - 3O subjuntivo passado é muito usado? Sim, para ações concluídas antes do momento da fala. Exemplo:
Je suis content que tu aies réussi(Estou feliz que você tenha conseguido).
Subjunctive Verb Endings
| Subject | 1st Group (-er) | 2nd Group (-ir) | 3rd Group (-re) |
|---|---|---|---|
|
Je
|
-e
|
-isse
|
-e
|
|
Tu
|
-es
|
-isses
|
-es
|
|
Il/Elle
|
-e
|
-isse
|
-e
|
|
Nous
|
-ions
|
-issions
|
-ions
|
|
Vous
|
-iez
|
-issiez
|
-iez
|
|
Ils/Elles
|
-ent
|
-issent
|
-ent
|
Meanings
This grammar structure is used to report commands, requests, or advice given by someone else, requiring the subjunctive mood to reflect the influence or desire.
Reporting Orders
Conveying that someone gave a direct order.
“Il a exigé que je finisse le rapport.”
“Elle a ordonné que les enfants se taisent.”
Reporting Requests
Conveying that someone made a polite request.
“Il a demandé que tu viennes avec lui.”
“Elle a souhaité que nous soyons là.”
Reporting Advice/Suggestions
Conveying that someone suggested an action.
“Il a suggéré que nous prenions le train.”
“Elle a conseillé que tu lises ce livre.”
Reference Table
| Verbo de Relato | Significado | Modo Exigido | Exemplo Moderno |
|---|---|---|---|
|
Vouloir que
|
Querer que
|
Subjuntivo
|
"Il veut que je vienne."
|
|
Demander que
|
Pedir que
|
Subjuntivo
|
"Elle demande que tu répondes."
|
|
Exiger que
|
Exigir que
|
Subjuntivo
|
"L'appli exige que je paye."
|
|
Souhaiter que
|
Desejar que
|
Subjuntivo
|
"On souhaite que tu réussisses."
|
|
Avoir peur que
|
Ter medo que
|
Subjuntivo
|
"J'ai peur qu'il ne pleuve."
|
|
Ordonner que
|
Ordenar que
|
Subjuntivo
|
"Le chef ordonne que tout soit prêt."
|
|
Suggérer que
|
Sugerir que
|
Subjuntivo
|
"Je suggère que nous sortions."
|
Espectro de formalidade
Il exige que je parte. (Reporting a command)
Il veut que je parte. (Reporting a command)
Il veut que je me casse. (Reporting a command)
Il veut que je dégage. (Reporting a command)
Gatilhos do Discurso Indireto
Vontade (Volition)
- Vouloir que Querer que
- Exiger que Exigir que
Emoção (Émotion)
- Être triste que Estar triste que
- Avoir peur que Ter medo que
Indicativo vs. Subjuntivo no Relato
Qual modo usar?
Você está relatando um fato neutro?
É um comando, desejo ou emoção?
Verbos Comuns de Relato no Subjuntivo
Desejos
- • souhaiter que
- • désirer que
- • aimer que
Ordens
- • ordonner que
- • exiger que
- • demander que
Exemplos por nível
Il veut que je parte.
He wants me to leave.
Elle demande que tu viennes.
She asks that you come.
Il dit que nous mangions.
He says we should eat.
Elle veut que vous soyez là.
She wants you to be there.
Le prof demande que nous fassions les devoirs.
The teacher asks that we do the homework.
Il a exigé que je finisse le travail.
He demanded that I finish the work.
Elle a suggéré que nous prenions le bus.
She suggested that we take the bus.
Il veut que tu lises ce livre.
He wants you to read this book.
Il a ordonné que les soldats se tiennent prêts.
He ordered that the soldiers stand ready.
Elle a demandé que vous soyez plus attentifs.
She asked that you be more attentive.
Il a insisté pour que nous venions à l'heure.
He insisted that we come on time.
Elle a souhaité que nous ayons du succès.
She wished that we have success.
Le directeur a exigé que chaque employé soumette son rapport.
The director demanded that every employee submit their report.
Il a fallu que nous fassions un choix difficile.
It was necessary that we make a difficult choice.
Elle a demandé que nous ne soyons pas en retard.
She asked that we not be late.
Il a proposé que nous allions au cinéma.
He proposed that we go to the cinema.
Il a été stipulé que le candidat possède une expérience préalable.
It was stipulated that the candidate possess prior experience.
Elle a requis que nous fassions preuve de discrétion.
She requested that we show discretion.
Il a ordonné que nul ne sorte de la salle.
He ordered that no one leave the room.
Elle a souhaité que nous fussions présents à la cérémonie.
She wished that we were present at the ceremony.
Il a été exigé que les parties concernées se conforment aux règles.
It was demanded that the concerned parties comply with the rules.
Elle a insisté pour que le protocole soit respecté scrupuleusement.
She insisted that the protocol be scrupulously respected.
Il a demandé que nous ne fussions point importunés.
He asked that we not be bothered at all.
Elle a ordonné que tout un chacun se tienne à carreau.
She ordered that everyone behave themselves.
Fácil de confundir
Learners often use the subjunctive for statements of fact.
Learners use 'que' even when the subject is the same.
Learners think 'penser' triggers the subjunctive.
Erros comuns
Il veut que tu viens.
Il veut que tu viennes.
Il demande de que tu partes.
Il demande que tu partes.
Elle dit que je pars.
Elle dit que je parte.
Il veut que il vienne.
Il veut qu'il vienne.
Il a ordonné que je finis.
Il a ordonné que je finisse.
Il a demandé de que je vienne.
Il a demandé que je vienne.
Elle suggère que nous prenons.
Elle suggère que nous prenions.
Il a dit qu'il parte.
Il a dit de partir.
Elle a exigé que nous avons fini.
Elle a exigé que nous finissions.
Il a proposé que vous allez.
Il a proposé que vous alliez.
Il a requis que nous fussions partis.
Il a requis que nous partions.
Elle a souhaité que tout le monde est là.
Elle a souhaité que tout le monde soit là.
Il a ordonné que nul ne sort.
Il a ordonné que nul ne sorte.
Padrões de frases
Il veut que ___ ___ .
Elle a exigé que ___ ___ ___ .
Il a suggéré de ___ .
Le directeur a ordonné que ___ ___ ___ .
Real World Usage
Mon ancien patron a exigé que je sois très organisé.
Il veut que tu viennes vite !
J'ai demandé que le livreur laisse le repas à la porte.
L'hôtel a demandé que nous arrivions avant 18h.
Elle veut que tout le monde partage cette vidéo.
Le professeur a suggéré que nous lisions ce chapitre.
A armadilha do mesmo sujeito
Je veux partir em vez de Je veux que je parte.
O atalho prático
dire de + infinitivo é um jeito super comum de relatar comandos: "Il m'a dit de veniré o irmão informal deIl a exigé que je vienne".
Pedidos educados
com o subjuntivo é o jeito clássico francês de ser firme e educado em e-mails profissionais:J'aimerais que vous m'envoyiez le document."
Smart Tips
Ask yourself: 'Is the subject of the main verb the same as the subordinate?' If yes, use 'de' + infinitive.
Immediately think 'Subjunctive' for the next verb.
Check if it's affirmative or negative/question. Affirmative = Indicative, Negative/Question = Subjunctive.
Use 'demander' + 'que' + subjunctive for a polite but firm request.
Pronúncia
Subjunctive endings
The -e, -es, -e, -ent endings are silent in speech, so the focus is on the stem.
Elision
Always elide 'que' to 'qu'' before a vowel.
Command tone
Il a dit que tu viennes! ↑
Rising intonation at the end indicates the urgency of the reported command.
Memorize
Mnemônico
Remember 'S.O.D.A.' for Subjunctive: Suggestions, Orders, Desires, Advice.
Associação visual
Imagine a boss (the main verb) pointing at a worker (the subordinate clause). The boss is wearing a 'Subjunctive' hat, forcing the worker to change their form.
Rhyme
When you report a command, don't be bland, use the subjunctive to make it grand!
Story
My boss, Monsieur Lebrun, wanted me to finish the report. He said, 'Je veux que tu finisses.' I tried to say 'tu finis', but he corrected me. Now I always remember: bossy verbs need the subjunctive.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences reporting what your friends or family told you to do today using different verbs of influence.
Notas culturais
The subjunctive is highly valued in formal French and is a marker of education.
In informal Quebecois, the subjunctive is sometimes replaced by the indicative, though standard French rules apply in writing.
The subjunctive is used similarly to standard French, with a strong emphasis on formal politeness.
The French subjunctive descends from the Latin subjunctive, which expressed possibility, desire, or doubt.
Iniciadores de conversa
Qu'est-ce que ton patron a exigé de toi aujourd'hui ?
Qu'est-ce que tes parents veulent que tu fasses ce week-end ?
Si tu étais le président, qu'ordonnerais-tu que les citoyens fassent ?
Qu'est-ce que ton ami a suggéré que vous fassiez ce soir ?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Mon ami veut que je (venir) ___ à sa soirée.
vouloir que exige o subjuntivo. O subjuntivo presente de venir para 'je' é vienne.Relatando: 'Fique aqui!' (Ele me pediu para ficar aqui).
que, usamos um verbo de vontade como demander seguido do subjuntivo reste.Find and fix the mistake:
Le prof exige que nous finissons l'exercice.
Exiger que requer o subjuntivo. Para 'nous', o subjuntivo de finir é finissions.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesIl veut que tu ___ (partir) maintenant.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Elle a exigé que nous finissons le travail.
Original: 'Viens ici!' (Il a dit...)
Match: 1. être, 2. avoir, 3. aller, 4. faire
veut / que / je / il / parte
Nous ___ (faire)
Il pense que tu ___ (venir).
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesElle souhaite que tu (être) ___ heureux.
que / vienne / veut / Il / je
Ele quer que eu lave a roupa.
Selecione o relato correto de um desejo:
Il ne veut pas que tu pars déjà.
Combine os pares:
Le patron demande que vous (répondre) ___ par mail.
Qual frase soa mais como uma regra oficial?
Eles têm medo que ele não venha.
sois / parents / Mes / que / veulent / je / sage
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
The subjunctive reflects the influence or desire of the speaker, rather than a simple fact.
No, using the indicative after a verb of influence is grammatically incorrect in standard French.
Use 'de' + infinitive. For example, 'Il veut partir'.
Yes, because it expresses a suggestion or influence.
Yes, but informal French might sometimes simplify it, though it's better to use it correctly.
Using the indicative instead of the subjunctive after a verb of influence.
It is very similar, as both languages use the subjunctive for reported commands.
Yes, some dialects might avoid the subjunctive, but it is standard in all formal contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Subjuntivo
Spanish has more tenses of the subjunctive (imperfect, pluperfect).
Konjunktiv I
German Konjunktiv I is used for all reported speech, not just commands.
Te-form + kudasai
Japanese lacks a subjunctive mood entirely.
Jussive/Subjunctive mood
Arabic subjunctive is limited to specific particles, not just verbs of influence.
Verb + yao
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Subjunctive/Infinitive
English subjunctive is much less common and often replaced by the infinitive.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Futuro no Passado em Francês: Relatando o que as pessoas 'fariam'
Overview Algum amigo já prometeu que te pagaria de volta aquele Uber? Em francês, quando relatamos o que alguém disse no...
Perguntas Indiretas Avançadas: Inversão de Substantivos
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
Futuro no passado: Discurso relatado (Conditionnel)
### Overview No francês, o conceito de "futuro no passado" é fundamental para quem deseja atingir a fluência, especialm...
Concordância de tempos em francês: domine o discurso indireto
### Overview Fala, pessoal! Olha só, vamos falar de um dos tópicos que separa quem apenas 'se vira' no francês de quem...
Discurso Indireto: Mudança de Pronomes (Discours indirect)
### Overview O chamado `discours indirect` (discurso indireto) é um dos pilares da comunicação em francês. Sabe quando...