नातिन
नातिन در ۳۰ ثانیه
- Naatin specifically means a granddaughter who is your daughter's child, highlighting the maternal family connection in Hindi culture.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives (like meri, pyari) and feminine verb endings (like rahi hai, gayi).
- It differs from 'poti', which is the word for a son's daughter, a distinction essential for correct Hindi kinship usage.
- The term is deeply rooted in the concept of 'Nanihal', the affectionate and welcoming home of the maternal grandparents.
The Hindi word नातिन (nātin) is a specific kinship term that identifies a female grandchild, specifically the daughter of one's daughter. In the intricate web of Indian family structures, relationships are not merely biological markers but are deeply imbued with specific linguistic identities that reflect the side of the family to which a person belongs. Unlike English, which uses the umbrella term 'granddaughter' for both a son's child and a daughter's child, Hindi distinguishes between the two with surgical precision. When a grandmother or grandfather speaks of their nātin, they are immediately signaling a maternal connection. This word is used exclusively in the context of the maternal grandparents (the Nana and Nani). The emotional resonance of this word is profound; in many North Indian cultures, the daughter's home and her children represent a guest-like sanctity. The nātin is often seen as the 'light' of her maternal grandparents' house during her visits, symbolizing the continuation of the daughter's lineage in another household. People use this word in formal introductions, legal documents regarding inheritance, and most commonly in daily domestic conversations to clarify which branch of the family tree they are referring to.
- Grammatical Category
- Feminine Noun (स्त्रीलिंग संज्ञा)
- Maternal Lineage
- Derived from the daughter (बेटी की बेटी)
- Social Context
- Used primarily by maternal grandparents (Nana/Nani)
The usage of nātin carries a different social weight than poti (son's daughter). Historically, in patrilocal societies, the daughter's children belong to a different clan or 'gotra'. Therefore, the nātin is often treated with a specific kind of indulgence and affection by her maternal grandparents, as she does not live with them permanently. You will hear this word most frequently during summer vacations when children visit their 'Nanighar' (maternal grandmother's house). It is a word that evokes memories of storytelling, special sweets, and the unique bond between a woman and her mother's parents. In modern urban settings, while some of the traditional distance between maternal and paternal families has blurred, the linguistic distinction remains a cornerstone of Hindi vocabulary. It is essential for a learner to master this because using the wrong term can lead to confusion about family ties. If you call your daughter's daughter a poti, a native speaker might assume you are talking about your son's child instead.
मेरी नातिन छुट्टियों में हमारे घर आती है। (My granddaughter [daughter's daughter] comes to our house during the holidays.)
Furthermore, the word reflects the gendered nature of the Hindi language. The male equivalent is nati (नाती). The suffix '-in' is a common way in Hindi to transform a masculine noun into a feminine one, similar to how 'dhobi' (washerman) becomes 'dhobin' (washerwoman). This pattern helps learners predict the gender of other family terms. In literature and cinema, the nātin often plays the role of the bridge between two generations, bringing the modern sensibilities of her parents' generation back to the traditional roots of her grandparents. When you hear a character in a Bollywood film say, 'Yeh meri beti ki beti hai, meri pyari naatin,' they are expressing a specific pride in their daughter's legacy. Understanding this word is a gateway to understanding the broader Indian obsession with kinship and lineage.
नानी अपनी नातिन को पुरानी कहानियाँ सुना रही हैं। (The maternal grandmother is telling old stories to her granddaughter.)
आज मेरी नातिन का जन्मदिन है। (Today is my granddaughter's birthday.)
वह अपनी नातिन के लिए खिलौने लाया है। (He has brought toys for his granddaughter.)
Using नातिन correctly requires an understanding of Hindi's grammatical gender and possessive structures. Since nātin is a feminine noun, all adjectives and verbs associated with it must reflect this gender. For instance, if you want to say 'beautiful granddaughter,' you must use the feminine adjective sundar (which is invariant) or pyari (lovely). You would say 'मेरी प्यारी नातिन' (meri pyari naatin) and not 'मेरा प्यारा नातिन'. The possessive pronoun 'my' changes from 'mera' (masculine) to 'meri' (feminine) to match the noun. This is a fundamental rule in Hindi: the possessive pronoun agrees with the object possessed, not the possessor. Whether a grandfather or a grandmother is speaking, they will both say 'मेरी नातिन' because the granddaughter herself is female.
- Subject-Verb Agreement
- The verb must end in '-i' sounds for singular feminine subjects. Example: 'नातिन खेल रही है' (The granddaughter is playing).
- Pluralization
- The plural form is 'नातिनें' (nātinēṃ). Example: 'मेरी दो नातिनें हैं' (I have two granddaughters).
- Oblique Case
- When followed by a postposition like 'ko' or 'se', the plural becomes 'नातिनों'. Example: 'अपनी नातिनों को बुलाओ' (Call your granddaughters).
In complex sentences, nātin often acts as the direct or indirect object. For example, 'I gave a gift to my granddaughter' translates to 'मैंने अपनी नातिन को एक तोहफा दिया' (Maine apni naatin ko ek tohfa diya). Notice the use of 'apni' instead of 'meri' here; 'apni' is a reflexive possessive used when the subject ('I') is the owner of the object ('granddaughter'). This is a common point of confusion for English speakers. Furthermore, when describing the relationship, you might say 'वह मेरी बेटी की बेटी है' (She is my daughter's daughter), which is the literal definition of nātin. This clarifying phrase is often used when the speaker wants to emphasize the maternal link or when the listener might not be familiar with the specific term.
मेरी नातिन बहुत अच्छा गाती है। (My granddaughter sings very well.)
In honorific contexts, you might add suffixes or use respectful verb forms if the person you are speaking to is older, but the word nātin itself remains stable as it refers to a younger relative. However, when a grandparent speaks about their nātin to others, they might use the plural 'humari' (our) instead of 'meri' (my) to include the spouse, even if only one of them is speaking. This is a common cultural trait in India where family is viewed as a collective unit. For example, 'हमारी नातिन डॉक्टर बन गई है' (Our granddaughter has become a doctor). This sentence also demonstrates the use of the feminine perfective verb 'ban gayi hai', which agrees with the feminine subject nātin. Mastery of these small grammatical details is what separates an A2 learner from a B1 learner.
क्या यह तुम्हारी नातिन है? (Is this your granddaughter?)
वह अपनी नातिन से बहुत प्यार करता है। (He loves his granddaughter very much.)
The word नातिन is omnipresent in the domestic sphere of Hindi-speaking households. You will hear it most frequently in the 'Aangan' (courtyard) or living rooms where elders gather to discuss their families. In India, the 'Nanihal' (the maternal grandparents' home) is a place of legendary status for children, often associated with indulgence, freedom from the strict rules of the father's house, and unconditional love. Consequently, the term nātin is frequently used by a 'Nani' (maternal grandmother) when she is bragging about her granddaughter's achievements to her neighbors or friends. 'Meri naatin ne school mein top kiya hai' (My granddaughter topped her school) is a sentence you might hear over a cup of chai in a suburban neighborhood in Delhi or Lucknow.
- Festivals and Weddings
- During large family gatherings, elders often introduce the younger generation using these specific terms to establish lineage for distant relatives.
- Soap Operas (Serials)
- Hindi TV dramas are famous for their complex family dynamics. You will hear characters arguing about the rights or marriages of a 'nātin'.
- Legal and Formal Contexts
- In matters of inheritance or property disputes, the distinction between a 'poti' and a 'nātin' can be legally significant in traditional customary laws.
Beyond the home, nātin appears in traditional folk songs and literature. In many 'Bidaai' songs (songs sung when a bride leaves her parents' home), there are references to how she will one day return with her own children, and her parents will then welcome their nati and nātin. This cyclical view of life and family is deeply embedded in the language. In rural India, the word might be pronounced with a slight regional lilt, but its meaning remains constant. It is also a word of endearment. Sometimes, an elderly woman in a village might call a young girl from the neighborhood 'nātin' out of affection, even if there is no biological relation, though this is less common than 'beti' (daughter) or 'bachi' (child).
गाँव के लोग अपनी नातिन की शादी में बहुत खुश थे। (The villagers were very happy at their granddaughter's wedding.)
In modern literature, authors use the term to explore the nuances of the maternal bond. Because the mother's side of the family is often seen as more emotionally accessible than the father's side in traditional patriarchal structures, the relationship with a nātin is frequently depicted as one of profound emotional intimacy. If you are reading a Hindi novel and see the word nātin, pay attention to the context; it usually signals a scene of warmth, nostalgia, or maternal heritage. Even in digital spaces, such as Facebook or WhatsApp groups, you will see elders posting photos with the caption 'Meri pyari naatin' followed by several heart emojis. It remains a vibrant, living part of the Hindi lexicon that bridges the gap between ancient kinship systems and modern social media expressions.
नानी और नातिन की जोड़ी बहुत जमती है। (The pair of maternal grandmother and granddaughter is a great match.)
The most frequent mistake English speakers make when learning Hindi family terms is the 'Granddaughter Trap.' In English, you only need one word. In Hindi, you must choose between नातिन (nātin) and पोती (potī). Using 'poti' to refer to your daughter's daughter is a significant factual error in a Hindi-speaking context. It’s not just a grammatical slip; it’s a categorical error that changes the family tree. Always pause and ask: 'Is this the child of a son or a daughter?' If it's the daughter's child, the word must be nātin. This distinction is vital for maintaining the clarity of kinship which is so important in Indian culture.
- Confusion with 'Poti'
- Mistaking a daughter's daughter for a son's daughter. This is the most common error for beginners.
- Gender Mismatch
- Using masculine adjectives or verbs (e.g., 'Mera naatin' instead of 'Meri naatin').
- Pluralization Errors
- Forgetting the nasal 'n' sound in 'naatinēṃ' or using 'naatinon' in the wrong case.
Another common mistake involves the reflexive possessive pronoun apni. Students often say 'Main meri naatin se pyar karta hoon' (I love my granddaughter). While understandable, the grammatically correct way is 'Main apni naatin se pyar karta hoon.' Whenever the possessor is the subject of the sentence, you must use apna/apni/apne. Since nātin is feminine, it will always be apni. Furthermore, learners sometimes forget to change the verb ending. They might say 'Naatin khel raha hai' (Granddaughter is playing - masculine verb) instead of 'Naatin khel rahi hai.' Because the word ends in a consonant, some learners mistakenly assume it might be masculine, but the '-in' suffix is a strong indicator of the feminine gender in Hindi.
गलत: वह मेरा नातिन है। (Wrong: He/She is my granddaughter - using masculine 'mera').
Finally, there is the issue of regional variations. In some parts of India, people use 'Dohiti' (दोहिती) which is the more formal, Sanskrit-derived version of the word. While nātin is perfectly fine for 99% of conversations, a learner might get confused if they hear 'Dohiti' and think it’s a completely different relationship. However, the mistake to avoid is trying to use 'Dohiti' in casual speech, as it can sound overly academic or archaic. Stick to nātin for everyday use. Also, be careful with the pronunciation of the 't' in nātin. It is a dental 't' (soft, with the tongue against the teeth), not the retroflex 't' (hard, with the tongue curled back) often found in English words like 'tin'. A hard 't' might make the word sound like a foreign loanword rather than a native Hindi kinship term.
सही: मेरी नातिन स्कूल जा रही है। (Correct: My granddaughter is going to school.)
To truly master the word नातिन, one must understand its place within the ecosystem of Hindi kinship terms. The most immediate comparison is with poti (पोती). While both translate to 'granddaughter' in English, they are mutually exclusive in Hindi. Poti refers to the son's daughter. In a traditional Indian household, the poti often lives in the same house as the grandparents, whereas the nātin is a visitor from the daughter's marital home. This geographical and social distinction is why having two separate words is so useful. Another similar word is dohiti (दोहिती), which comes from the Sanskrit 'duhitṛ' (daughter). You will find 'dohiti' in formal literature, legal texts, or very high-register Hindi. It is essentially a synonym for nātin, but with a more formal flavor.
- नातिन (Nātin) vs. पोती (Potī)
- Natin is maternal (daughter's daughter); Poti is paternal (son's daughter).
- नातिन (Nātin) vs. नाती (Nātī)
- Natin is feminine (granddaughter); Nati is masculine (grandson).
- नातिन (Nātin) vs. दोहिती (Dohitī)
- Natin is common/standard; Dohiti is formal/literary.
There are also broader terms like pautri (पौत्री), which is the Sanskritized version of poti. It is important to note that while English uses the prefix 'grand-' for many generations (granddaughter, great-granddaughter), Hindi changes the word entirely or adds specific prefixes. For a great-granddaughter (daughter's daughter's daughter), the term would be par-naatin (पर-नातिन). The prefix 'par-' signifies one generation further away. Understanding this pattern allows you to navigate the entire family tree. For instance, 'par-poti' would be the son's son's daughter. This logical structure, once learned, makes Hindi kinship terms much more organized than they initially appear to a foreign learner.
उसकी नातिन और पोती दोनों साथ खेल रही हैं। (Her maternal granddaughter and paternal granddaughter are both playing together.)
In some dialects, especially in Bihar or Eastern Uttar Pradesh, you might hear variations like 'Natni'. While these are non-standard in 'Khadi Boli' (Standard Hindi), they are widely understood. However, as a learner, you should stick to nātin to ensure you are understood across all Hindi-speaking regions. Comparing nātin to terms in other Indian languages can also be helpful. For example, in Punjabi, the term is 'Dhotri'. The root 'Doh' or 'Nat' is common across many Indo-Aryan languages, reflecting a shared linguistic heritage that dates back thousands of years. By learning nātin, you are not just learning a word; you are learning a piece of a vast linguistic puzzle that covers the entire Indian subcontinent.
वह अपनी नातिन को अपनी संपत्ति का हिस्सा देना चाहती है। (She wants to give a share of her property to her granddaughter.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Sanskrit, the word 'naptṛ' could also refer to a son in some contexts, showing how kinship terms have narrowed and specialized over thousands of years.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 't' as a hard English 't' (retroflex) instead of a soft dental 't'.
- Making the 'i' sound too long, like 'nā-teen'. It should be short.
- Nasalizing the 'a' in 'nā' unnecessarily.
- Dropping the final 'n' sound.
- Confusing the pronunciation with 'nati' (grandson).
سطح دشواری
Easy to read as it follows standard phonetic rules.
Requires remembering the 'n' suffix for feminine gender.
Dental 't' can be tricky for English natives.
Easy to confuse with 'nati' or 'poti' if the listener isn't attentive.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine noun endings in '-in'
Words like 'naatin', 'mālin', 'dhobin' follow this pattern.
Possessive Adjective Agreement
Because 'naatin' is feminine, we use 'meri', 'teri', 'uski', 'apni'.
Pluralization of feminine nouns ending in consonants
Add 'ēn' (with nasalization) to make 'naatinēn'.
Oblique case pluralization
Change 'naatinēn' to 'naatinon' before postpositions like 'ko' or 'se'.
Verb agreement with feminine subjects
The verb must end in '-i' or '-in' (e.g., 'khelti hai', 'khelti hain').
مثالها بر اساس سطح
यह मेरी नातिन है।
This is my granddaughter.
Simple 'This is' structure with feminine possessive 'meri'.
नातिन छोटी है।
The granddaughter is small.
Feminine adjective 'choti' matches the noun 'naatin'.
मेरी नातिन कहाँ है?
Where is my granddaughter?
Question form using the feminine possessive.
वह मेरी नातिन है।
She is my granddaughter.
Pronoun 'vah' used for 'she'.
नातिन खेल रही है।
The granddaughter is playing.
Present continuous verb 'khel rahi hai' is feminine.
नमस्ते नातिन!
Hello granddaughter!
Direct address.
मेरी नातिन प्यारी है।
My granddaughter is lovely.
Feminine adjective 'pyari'.
यह तुम्हारी नातिन है।
This is your granddaughter.
Informal 'your' (tumhari) in feminine form.
मेरी नातिन का नाम रिया है।
My granddaughter's name is Riya.
Possessive 'ka' refers to 'naam' (masculine), not 'naatin'.
मेरी दो नातिनें हैं।
I have two granddaughters.
Plural form 'naatinēṃ'.
नातिन स्कूल जा रही है।
The granddaughter is going to school.
Subject-verb agreement for feminine singular.
वह अपनी नातिन से प्यार करती है।
She loves her granddaughter.
Reflexive possessive 'apni'.
मेरी नातिन पाँच साल की है।
My granddaughter is five years old.
Age expression using 'ki hai' for feminine.
क्या तुम्हारी नातिन यहाँ है?
Is your granddaughter here?
Interrogative sentence.
नातिन को दूध पीना है।
The granddaughter wants to drink milk.
Use of 'ko' for the logical subject.
मेरी नातिन बहुत बोलती है।
My granddaughter talks a lot.
Adverb 'bahut' with feminine verb 'bolti hai'.
मैं अपनी नातिन के लिए खिलौने लाया हूँ।
I have brought toys for my granddaughter.
Postposition 'ke liye' requires no change to 'naatin' but 'apni' is used.
मेरी नातिन छुट्टियों में हमारे घर आएगी।
My granddaughter will come to our house in the holidays.
Future tense 'aaegi' for feminine singular.
जब नातिन आती है, तो घर में रौनक हो जाती है।
When the granddaughter comes, the house becomes lively.
Correlative sentence structure (jab... to).
मेरी नातिन को पेंटिंग करना बहुत पसंद है।
My granddaughter likes painting very much.
Use of 'ko... pasand hai' for liking.
उसने अपनी नातिन को एक पुरानी कहानी सुनाई।
He/She told an old story to his/her granddaughter.
Past tense 'sunayi' agrees with 'kahani' (feminine).
मेरी नातिन अब बड़ी हो गई है।
My granddaughter has grown up now.
Perfective 'ho gayi hai'.
क्या आपने मेरी नातिन को देखा है?
Have you seen my granddaughter?
Transitive verb in past tense with 'ko'.
नातिन ने अपनी नानी को एक पत्र लिखा।
The granddaughter wrote a letter to her maternal grandmother.
Ergative 'ne' with the subject.
मेरी नातिन ने इस साल अपनी कक्षा में प्रथम स्थान प्राप्त किया है।
My granddaughter secured the first position in her class this year.
Formal vocabulary like 'pratham sthan' and 'prapt kiya'.
नानी अपनी नातिन की शादी की तैयारियों में व्यस्त हैं।
The maternal grandmother is busy with the preparations for her granddaughter's wedding.
Genitive 'ki' linking 'naatin' and 'shaadi'.
वह अपनी नातिन की हर छोटी-बड़ी ज़रूरत का ख्याल रखता है।
He takes care of every small and big need of his granddaughter.
Compound adjective 'choti-badi'.
मेरी नातिन को विदेश में पढ़ाई करने का मौका मिला है।
My granddaughter has got an opportunity to study abroad.
Complex noun phrase 'padhai karne ka mauka'.
नातिन के आने की खबर सुनकर दादा-दादी बहुत खुश हुए।
The paternal grandparents were very happy to hear the news of the maternal granddaughter's arrival.
Note that even paternal grandparents use 'natin' if she is their daughter-in-law's niece (metaphorically) or simply to specify the relation.
आजकल की नातिनें बहुत समझदार और स्वतंत्र हैं।
Granddaughters of today are very sensible and independent.
Plural subject and adjectives.
मेरी नातिन अपनी माँ की तरह ही दिखती है।
My granddaughter looks just like her mother.
Comparison using 'ki tarah'.
उसने अपनी नातिन को विरासत में एक सोने का हार दिया।
She gave a gold necklace to her granddaughter in inheritance.
Use of 'virasat mein' (in inheritance).
साहित्य में नातिन का पात्र अक्सर परंपरा और आधुनिकता के बीच के सेतु के रूप में उभरता है।
In literature, the character of the granddaughter often emerges as a bridge between tradition and modernity.
Abstract and academic vocabulary.
अपनी नातिन के प्रति नानी का मोह केवल रक्त-संबंध नहीं, बल्कि एक भावनात्मक विरासत है।
The maternal grandmother's affection for her granddaughter is not just a blood relation, but an emotional legacy.
Use of 'prati' (towards) and 'moha' (attachment).
संपत्ति के अधिकार में नातिन की स्थिति पर कानूनी बहस अभी भी जारी है।
The legal debate on the status of the granddaughter in property rights is still ongoing.
Formal postpositional phrase 'ki sthiti par'.
नानी ने अपनी नातिन को उन लोक-कथाओं से परिचित कराया जो लुप्त हो रही थीं।
The grandmother introduced her granddaughter to those folk tales that were disappearing.
Relative clause 'jo lupt ho rahi thin'.
उसकी नातिन ने अपनी जड़ों को खोजने के लिए अपने पैतृक गाँव की यात्रा की।
His granddaughter traveled to her ancestral village to discover her roots.
Infinitive of purpose 'khojne ke liye'.
एक नातिन के रूप में, उसने अपने नाना के अधूरे सपनों को पूरा करने का संकल्प लिया।
As a granddaughter, she took a vow to fulfill her maternal grandfather's unfulfilled dreams.
Phrase 'ke roop mein' (as/in the form of).
परिवार के पुनर्मिलन में नातिन की भूमिका अत्यंत महत्वपूर्ण सिद्ध हुई।
The role of the granddaughter proved to be extremely important in the family reunion.
Formal verb 'siddh hui' (proved to be).
उसकी नातिन की आवाज़ में वही खनक थी जो उसकी दिवंगत बेटी की थी।
There was the same ring in his granddaughter's voice as that of his late daughter.
Comparison of abstract qualities.
भारतीय समाज के पितृसत्तात्मक ढांचे में 'नातिन' शब्द एक विशिष्ट मातृवंशीय पहचान को रेखांकित करता है।
In the patriarchal structure of Indian society, the word 'nātin' underlines a specific matrilineal identity.
Highly formal and sociological terminology.
नातिन और नानी का यह द्वैत संबंध भारतीय जनमानस में अत्यंत गहराई से रचा-बसा है।
This dual relationship of granddaughter and maternal grandmother is deeply embedded in the Indian psyche.
Sanskritized Hindi 'dvait sambandh'.
ऐतिहासिक रूप से, नातिन को 'दोहिती' कहकर पुकारना उसके 'दुहिता' (बेटी) से उत्पन्न होने के गौरव को दर्शाता था।
Historically, calling a granddaughter 'dohiti' showed the pride of her being born from a 'duhita' (daughter).
Etymological explanation within the sentence.
उसने अपनी वसीयत में नातिन के अधिकारों को सुरक्षित करने के लिए जटिल कानूनी प्रावधान किए।
He made complex legal provisions in his will to secure the rights of his granddaughter.
Legal terminology 'vasiyat' and 'pravdhan'.
नातिन के माध्यम से नानी अपनी स्वयं की युवावस्था के प्रतिबिंब को पुनर्जीवित होते देखती है।
Through the granddaughter, the maternal grandmother sees the reflection of her own youth being revitalized.
Metaphorical and philosophical construction.
क्या नातिन का अपने नाना की पैतृक संपत्ति पर अधिकार एक विधिक अनिवार्यता है या केवल एक नैतिक दायित्व?
Is the granddaughter's right to her maternal grandfather's ancestral property a legal necessity or merely a moral obligation?
Complex interrogative with philosophical overtones.
उसकी नातिन की विद्वत्ता ने परिवार की बौद्धिक विरासत को एक नया आयाम प्रदान किया।
His granddaughter's scholarship provided a new dimension to the family's intellectual legacy.
High-register abstract nouns.
नातिन के प्रति इस अगाध प्रेम की अभिव्यक्ति शब्दों की सीमाओं से परे है।
The expression of this profound love for the granddaughter is beyond the limits of words.
Poetic and superlative language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Refers to the granddaughter's residence, often spoken of with pride by grandparents.
मैं अपनी नातिन के घर जा रहा हूँ।
— Used to compare someone's qualities to one's own granddaughter.
तुम बिल्कुल मेरी नातिन जैसी दिखती हो।
— A common poetic way to describe the happiness a grandchild brings.
नातिन की मुस्कान घर को स्वर्ग बना देती है।
— To feed or pamper one's granddaughter, a core duty of Indian grandparents.
नानी अपनी नातिन को अपने हाथ से खिला रही है।
— To spend time with the granddaughter.
उसे अपनी नातिन के साथ समय बिताना पसंद है।
— The achievements of the granddaughter.
वह अपनी नातिन की उपलब्धियों पर गर्व करता है।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Poti is the son's daughter. This is the most common confusion for English speakers.
Nati is the male version (grandson). Note the vowel change at the end.
Natini is a variant used in some dialects, but naatin is the standard form.
اصطلاحات و عبارات
— Used to describe someone who is very close to or just like their maternal grandmother.
वह तो अपनी नानी की नातिन है, बिल्कुल वैसी ही बातें करती है।
Informal— To be the apple of one's eye; very beloved.
उसकी नातिन उसकी आँखों का तारा है।
General— The light of the lineage (used for grandchildren).
वह अपनी नातिन को कुल की ज्योति मानता है।
Literary— The support of old age (usually for sons, but increasingly used for granddaughters too).
उसकी नातिन ही उसके बुढ़ापे की लाठी है।
Colloquial— The goddess of wealth/prosperity of the house.
नातिन का जन्म हुआ, घर में लक्ष्मी आई।
Cultural— Someone who is pampered like a toy (often said of a favorite naatin).
वह अपनी नानी के हाथ का खिलौना बनी रहती है।
Metaphorical— A granddaughter as delicate and beautiful as a flower.
उसकी फूल जैसी नातिन को नज़र न लगे।
Poetic— Someone else's property (often said of daughters/granddaughters because they marry into another home).
नातिन तो पराई अमानत होती है, एक दिन विदा हो जाएगी।
Traditionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'granddaughter' in English.
Lineage. 'Naatin' is from the daughter; 'Poti' is from the son.
मेरी बेटी की बेटी मेरी नातिन है, और मेरे बेटे की बेटी मेरी पोती है।
They sound very similar.
Gender. 'Nati' is masculine (grandson); 'Naatin' is feminine (granddaughter).
मेरा नाती और मेरी नातिन दोनों स्कूल जा रहे हैं।
Both involve a female relative through a female link.
Generation. 'Bhanji' is a sister's daughter (niece); 'Naatin' is a daughter's daughter (granddaughter).
मेरी बहन की बेटी मेरी भांजी है, लेकिन मेरी बेटी की बेटी मेरी नातिन है।
Both are younger female relatives.
Lineage. 'Bhatiji' is a brother's daughter (niece); 'Naatin' is a daughter's daughter.
मेरी भतीजी और मेरी नातिन की उम्र एक ही है।
It's a dialectal variation.
Standard vs. Dialect. 'Naatin' is standard; 'Natini' is common in Bihar/East UP.
वह अपनी नतिनी (नातिन) को प्यार करता है।
الگوهای جملهسازی
यह मेरी [Relationship] है।
यह मेरी नातिन है।
मेरी [Relationship] [Adjective] है।
मेरी नातिन छोटी है।
मैं अपनी [Relationship] के लिए [Object] लाया हूँ।
मैं अपनी नातिन के लिए मिठाई लाया हूँ।
जब [Relationship] [Verb], तब [Result]।
जब नातिन आती है, तब हम खुश होते हैं।
[Relationship] की [Quality] [Verb] है।
नातिन की बुद्धिमानी सबको प्रभावित करती है।
[Relationship] के माध्यम से [Abstract Concept]।
नातिन के माध्यम से नानी अपना बचपन जीती है।
उसकी [Number] [Relationship-Plural] हैं।
उसकी तीन नातिनें हैं।
[Relationship] को [Action] पसंद है।
नातिन को नाचना पसंद है।
خانواده کلمه
اسمها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in family discussions, less common in business or technical contexts.
-
Using 'mera naatin' for 'my granddaughter'.
→
मेरी नातिन (meri naatin)
'Naatin' is feminine, so the possessive pronoun must be 'meri'. Using 'mera' is a gender error.
-
Calling a son's daughter 'naatin'.
→
पोती (potī)
'Naatin' is only for a daughter's daughter. A son's daughter is a 'poti'.
-
Saying 'naatin khel raha hai'.
→
नातिन खेल रही है (naatin khel rahi hai)
The verb must agree with the feminine gender of 'naatin'. 'Raha hai' is masculine.
-
Writing the plural as 'naatins'.
→
नातिनें (naatinēn)
Hindi doesn't use 's' for plurals. Feminine nouns ending in consonants typically take 'ēn'.
-
Using 'meri' instead of 'apni' in 'I love my granddaughter'.
→
मैं अपनी नातिन से प्यार करता हूँ।
When the subject and the possessor are the same ('I' and 'my'), use the reflexive 'apni'.
نکات
Gender Agreement
Always remember that 'naatin' is feminine. Use 'meri' (my) and 'thi' (was) instead of 'mera' and 'tha'. This is the most common mistake for beginners.
N for Nani
A quick trick: 'N' stands for 'Nani' (maternal grandmother). So, 'Natin' starts with 'N' and belongs to the Nani's side. 'Poti' starts with 'P' and belongs to the 'Pita' (Father's) side.
Soft T
The 't' in 'naatin' is dental. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth. It sounds softer than the English 't' in 'table'.
Nanihal Connection
When you use 'naatin', you are invoking the 'Nanihal' (maternal home) atmosphere. This word often carries a sense of being a 'guest' or a 'special visitor'.
Plural Nasalization
When writing 'naatinēn', don't forget the dot over the final 'e' sound. It represents the nasal 'n' which is crucial for correct plural pronunciation.
Listen for the Suffix
In fast conversation, the difference between 'nati' and 'naatin' is just the final 'n'. Listen closely to the end of the word to identify the gender.
Introductions
When introducing a granddaughter, saying 'Yeh meri beti ki beti hai' is a very clear way to establish the relationship before using the word 'naatin'.
Word Families
Learn 'naana', 'naani', 'nati', and 'naatin' as a group. They all share the 'na' root and refer to the maternal side of the family.
Endearment
Grandparents often add 'pyari' (lovely) before 'naatin'. Using 'Meri pyari naatin' will make you sound much more like a native speaker.
Sanskrit Roots
Knowing that it comes from 'naptṛ' can help if you also study other Indo-European languages like Latin (nepos) or French (nièce/neveu).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Nani's Twin'. While not literally a twin, the 'nātin' is the girl most closely associated with the 'Nani'. The 'N' connects them both.
تداعی تصویری
Imagine a little girl holding her maternal grandmother's (Nani's) hand. The 'N' in Nani and Natin binds them together in your mind.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a photo of a friend's daughter and her parents. Practice saying 'Yeh unki naatin hai' (This is their maternal granddaughter).
ریشه کلمه
The word 'naatin' originates from the Sanskrit word 'naptṛ' (नप्तृ), which was a general term for a descendant or grandchild. Over centuries of linguistic evolution through Prakrit and Apabhramsha, it became more specific in the New Indo-Aryan languages like Hindi.
معنای اصلی: A descendant or a grandchild in a general sense.
Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan > Hindiبافت فرهنگی
Be careful not to call a son's daughter a 'nātin', as it might imply she is not a full member of the paternal household in very traditional settings.
English speakers often struggle with the distinction because 'granddaughter' is gender-neutral regarding the parent. It is similar to the Swedish distinction between 'dotterdotter' and 'sondotter'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family Introductions
- यह मेरी नातिन है।
- मेरी नातिन से मिलिए।
- उसकी तीन नातिनें हैं।
- क्या यह आपकी नातिन है?
Discussing Achievements
- मेरी नातिन बहुत होशियार है।
- उसने परीक्षा में अच्छा किया।
- नातिन को इनाम मिला।
- वह डॉक्टर बनना चाहती है।
Holiday Planning
- नातिन छुट्टियों में आएगी।
- हम नातिन के साथ घूमने जाएँगे।
- नातिन को क्या पसंद है?
- वह अपनी नानी के घर आ रही है।
Storytelling/Nostalgia
- मेरी नातिन को कहानियाँ पसंद हैं।
- मैं उसे अपनी बचपन की बातें बताता हूँ।
- नातिन मेरी बातें ध्यान से सुनती है।
- वह पुरानी यादें ताज़ा कर देती है।
Gift Giving
- नातिन के लिए यह फ्रॉक है।
- मैंने अपनी नातिन को पैसे दिए।
- नातिन को खिलौने अच्छे लगते हैं।
- यह तोहफा मेरी नातिन की तरफ से है।
شروعکنندههای مکالمه
"आपकी नातिन अब कितनी बड़ी हो गई है?"
"क्या आपकी नातिन इस साल छुट्टियों में आ रही है?"
"आपकी नातिन का नाम क्या रखा है?"
"आपकी नातिन क्या पढ़ रही है?"
"आपकी नातिन बिल्कुल आपकी बेटी जैसी दिखती है, है ना?"
موضوعات نگارش
आज मेरी नातिन ने मुझे एक बहुत प्यारी बात कही...
जब मैं अपनी नातिन के साथ खेलता हूँ, तो मुझे महसूस होता है कि...
मेरी नातिन के भविष्य के लिए मेरे कुछ सपने हैं, जैसे कि...
नानी और नातिन का रिश्ता इतना खास क्यों होता है?
आज मैंने अपनी नातिन को एक पुरानी पारिवारिक परंपरा के बारे में बताया।
سوالات متداول
10 سوالThe difference lies in the lineage. 'Nātin' is the daughter of your daughter (maternal granddaughter), while 'poti' is the daughter of your son (paternal granddaughter). In Indian culture, this distinction is very important for identifying family branches.
To make 'nātin' plural, you add the suffix '-ēn' to the end, making it 'नातिनें' (nātinēṃ). For example, 'I have two granddaughters' would be 'मेरी दो नातिनें हैं' (Meri do nātinēṃ hain).
It is a feminine noun. This means you must use feminine possessive pronouns like 'meri' or 'apni' and feminine verb forms like 'rahi hai' or 'gayi'.
No, that would be factually incorrect in Hindi. A son's daughter is always a 'poti'. Using 'nātin' would confuse your listeners about the child's parents.
The masculine equivalent is 'नाती' (nātī), which means a daughter's son (grandson).
It is a neutral, standard word used in both formal and informal contexts. For very formal or poetic settings, 'dohiti' might be used instead.
You add the prefix 'par-' to 'naatin', making it 'पर-नातिन' (par-nātin). This refers to the daughter of your granddaughter (through the daughter's side).
Hindi kinship terms are very precise to help identify exactly how someone is related to you. This is common in many Asian languages and reflects the importance of extended family structures.
It is the standard word in the Hindi-speaking 'belt' of North India. Other languages like Punjabi, Bengali, or Marathi have their own similar-sounding equivalents.
While it's a relationship term, grandparents often use it affectionately as a way to address the child, though names or nicknames like 'Gudiya' are more common for direct address.
خودت رو بسنج 190 سوال
Translate to Hindi: 'This is my granddaughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'My granddaughter is very small.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I have two granddaughters.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The granddaughter is playing with a doll.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'She is my daughter's daughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'My granddaughter's name is Anjali.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I am going to my granddaughter's house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Happy birthday to my granddaughter!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The grandmother loves her granddaughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'My granddaughter will come tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'naatin' and 'sundar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'naatin' and 'school'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'naatin' and 'mithai'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'naatin' and 'khilauna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Is she your granddaughter?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'My granddaughter is five years old.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I am proud of my granddaughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Call the granddaughter here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'My granddaughter lives in Mumbai.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'She is a very sensible granddaughter.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say out loud: 'Yeh meri pyari naatin hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Meri naatin school ja rahi hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naatin ko bhook lagi hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Meri do naatinēn hain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say out loud: 'Naatin bahut samajhdar hai.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Introduce your granddaughter in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My granddaughter is five years old.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love my granddaughter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The granddaughter is singing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Where is the granddaughter?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Come here, granddaughter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is my daughter's daughter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Happy birthday, naatin!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My granddaughter is very beautiful.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She wants to study.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have brought a gift for my granddaughter.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Granddaughter is sleeping now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My granddaughter is a doctor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is this your granddaughter?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She looks like her mother.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'नातिन'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'मेरी नातिन खेल रही है।' What is she doing?
Listen: 'वह मेरी नातिन है।' Who is she?
Listen: 'नातिन को पानी चाहिए।' What does she want?
Listen: 'मेरी दो नातिनें हैं।' How many?
Listen: 'नातिन स्कूल गई।' Where did she go?
Listen: 'यह तोहफा नातिन के लिए है।' Who is the gift for?
Listen: 'नातिन सो रही है।' Is she awake?
Listen: 'मेरी नातिन बहुत प्यारी है।' How is she described?
Listen: 'नाना नातिन के साथ हैं।' Who is with the granddaughter?
Listen: 'नातिन का नाम क्या है?' What is the question asking?
Listen: 'नातिन हँस रही है।' What is she doing?
Listen: 'मेरी नातिन बड़ी हो गई है।' Is she still a baby?
Listen: 'नातिन को भूख लगी है।' Is she hungry?
Listen: 'नानी नातिन को बुला रही है।' Who is calling?
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'नातिन' (nātin) is your key to describing a granddaughter from the daughter's side. Unlike the English 'granddaughter', it precisely defines the lineage, which is crucial in Indian social contexts. Example: 'मेरी नातिन बहुत समझदार है' (My maternal granddaughter is very sensible).
- Naatin specifically means a granddaughter who is your daughter's child, highlighting the maternal family connection in Hindi culture.
- It is a feminine noun, requiring feminine adjectives (like meri, pyari) and feminine verb endings (like rahi hai, gayi).
- It differs from 'poti', which is the word for a son's daughter, a distinction essential for correct Hindi kinship usage.
- The term is deeply rooted in the concept of 'Nanihal', the affectionate and welcoming home of the maternal grandparents.
Gender Agreement
Always remember that 'naatin' is feminine. Use 'meri' (my) and 'thi' (was) instead of 'mera' and 'tha'. This is the most common mistake for beginners.
N for Nani
A quick trick: 'N' stands for 'Nani' (maternal grandmother). So, 'Natin' starts with 'N' and belongs to the Nani's side. 'Poti' starts with 'P' and belongs to the 'Pita' (Father's) side.
Soft T
The 't' in 'naatin' is dental. Touch your tongue to your teeth, not the roof of your mouth. It sounds softer than the English 't' in 'table'.
Nanihal Connection
When you use 'naatin', you are invoking the 'Nanihal' (maternal home) atmosphere. This word often carries a sense of being a 'guest' or a 'special visitor'.
مثال
मेरी नातिन को कहानी सुनना पसंद है।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
आबाद
B1مسکونی، آباد؛ پرجمعیت و پررونق.
आँचल
B1گوشه ساری (نماد حمایت مادرانه).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2حیاط خلوت یا صحن خانه که سقف ندارد و دور آن اتاقها قرار دارند.
आंगन
A2حیاط داخلی خانه.
आग्रह करना
B1از کسی با اصرار و ادب خواستن که کاری را انجام دهد.
आज्ञा
B1یک دستور یا اجازه رسمی.
आज्ञा का पालन करना
B1اطاعت از دستورات یا فرمانها.
आज्ञा मानना
A2اطاعت کردن از یک فرمان یا قانون. (او از پدرش اطاعت کرد. / او باید از قوانین اطاعت کند.)
आज्ञा पालन करना
B1اطاعت کردن