B2 Advanced Syntax 10 min read Medio

Discurso Indirecto: Presente a Imperfecto (Ele disse que era...)

Para reportar lo que alguien dijo en el pasado, simplemente 'atrasamos' el tiempo del verbo: el presente se convierte en pretérito imperfeito. Usa herramientas como disse que, perguntou se o ia.

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting what someone said in the past, shift the verb tense one step back into the past.

  • If the reporting verb is in the past (disse), shift the original present tense to the imperfect (pretérito imperfeito).
  • Pronouns must shift to match the new perspective (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
  • Time expressions must shift (e.g., 'hoje' becomes 'naquele dia').
Reporting Verb (Past) + que + Subject + Verb (Imperfect)

Overview

### Overview
El discurso indirecto, o discurso indireto en portugués, es una herramienta fundamental que nos permite reportar lo que alguien dijo sin necesidad de citar sus palabras exactas. Como hablantes nativos de español, compartimos una estructura muy similar con el portugués, lo cual es una gran ventaja. Sin embargo, en el nivel B2, es vital perfeccionar la precisión en el cambio de tiempos verbales, conocido como concordância de tempos.
Cuando usamos un verbo de comunicación en pasado (como disse, perguntou, afirmou), el tiempo verbal de la oración subordinada debe desplazarse hacia el pasado. En español, hacemos algo muy parecido: si alguien dice Estoy cansado, nosotros reportamos
Él dijo que estaba cansado
. El Pretérito Imperfeito do Indicativo en portugués cumple exactamente la misma función que nuestro pretérito imperfecto en español para este propósito.
Es la herramienta perfecta para narrar eventos, contar chismes o resumir reuniones de trabajo sin sonar como un principiante. Dominar este cambio no es solo una cuestión de gramática; es la clave para que tu narrativa fluya con la naturalidad de un hablante nativo, evitando que tus frases suenen cortadas o fuera de contexto temporal. ¡Vamos a pulir esto para que tu portugués sea impecable!
### How This Grammar Works
La lógica detrás del discurso indireto es la coherencia temporal. Cuando reportamos una acción que ocurrió en el pasado, debemos ajustar los tiempos para que encajen en la línea temporal desde el momento en que estamos hablando. Imagínate que un colega te dice en la oficina:
Eu quero café
(Quiero café).
Si vas a contarle a otro compañero lo que él dijo, no puedes decir
Ele disse que quer café
si la intención es marcar que el deseo fue en el pasado; para ser gramaticalmente preciso en un contexto narrativo, dirás
Ele disse que queria café
.
Este cambio es el equivalente exacto a la correlación verbal que usamos en español. En español, el presente de indicativo cambia a pretérito imperfecto de indicativo. En portugués, el Presente do Indicativo se transforma en Pretérito Imperfeito do Indicativo.
¿Por qué? Porque el imperfecto es el tiempo del pasado que expresa estados continuos, descripciones o acciones habituales que estaban ocurriendo en el momento de la mención original. Si el verbo original está en presente, el imperfecto es su reflejo en el pasado.
Es importante notar que si el verbo de reporte está en presente (Ele diz que...), no hay necesidad de este cambio, igual que en español (
Él dice que quiere café
). El reto empieza cuando el verbo principal está en Pretérito Perfeito o Pretérito Imperfeito. Esta estructura es lo que le da profundidad a tu discurso, permitiéndote contar historias complejas con precisión cronológica.
### Formation Pattern
Para formar correctamente el discurso indirecto, debemos seguir una serie de pasos lógicos. Primero, el verbo de reporte (verbo principal); segundo, el conector (que para afirmaciones, se para preguntas de sí/no); tercero, la adaptación de pronombres y adverbios; y finalmente, el cambio de tiempo verbal.
| Paso | Acción | Ejemplo Directo | Ejemplo Indirecto |
|---|---|---|---|
| 1 | Verbo de reporte | Ele diz: | Ele disse que... |
| 2 | Cambio de tiempo | Eu estudo. | ...ele estudava. |
| 3 | Ajuste de pronombre | Eu quero. | Ele disse que queria. |
| 4 | Ajuste de adverbio | Estou aqui. | Ele disse que estava lá. |
La tabla de conjugación del Pretérito Imperfeito es tu mejor aliada:
| Pronombre | -AR (falar) | -ER (comer) | -IR (partir) |
|---|---|---|---|
| Eu | falava | comia | partia |
| Você/Ele/Ela | falava | comia | partia |
| Nós | falávamos | comíamos | partíamos |
| Vocês/Eles/Eles | falavam | comiam | partiam |
Como ves, la estructura es muy predecible. Si dominas la conjugación del imperfecto, el 90% del trabajo está hecho. Solo asegúrate de que, si el sujeto cambia (de eu a ele), la conjugación sea la correcta.
### When To Use It
El uso del discurso indireto es cotidiano. Lo usas cuando le cuentas a tu pareja qué te dijo el jefe en la reunión, cuando resumes una noticia que escuchaste en la radio, o cuando simplemente intentas aclarar un malentendido.
  1. 1Reportar opiniones pasadas: Si alguien dijo
    Eu acho que este projeto é bom
    , tú reportas:
    Ele disse que achava que aquele projeto era bom
    . Nota cómo el cambio es doble: tanto el verbo principal como el secundario se desplazan al pasado. Esto es fundamental para no sonar como si estuvieras citando textualmente.
  2. 2Preguntas indirectas: Es muy común en entornos profesionales:
    Ela perguntou se você estava disponível
    . Aquí, el uso de se es idéntico a nuestro si condicional en español para preguntas indirectas.
  3. 3Narración de historias: Si estás contando una anécdota, el uso del imperfecto te permite mantener el hilo narrativo sin tener que usar comillas o cambios drásticos de tono de voz. Es la forma más elegante de integrar el pensamiento de otros en tu propio discurso. Recuerda: el objetivo es que el oyente entienda qué dijo la otra persona sin que tú tengas que repetir sus palabras exactas, manteniendo la fidelidad al tiempo original.
### Common Mistakes
  1. 1La trampa del presente (Interferencia del español): Muchos estudiantes dicen
    Ele disse que ele quer ir
    , manteniendo el presente. Esto suena a spanglish gramatical. En español, aunque a veces se permite el presente en reportes de hechos universales, en portugués el backshift es mucho más estricto. Por qué sucede: En español coloquial, a veces relajamos la correlación verbal, y el estudiante transfiere esa flexibilidad al portugués.
  2. 2Confundir Pretérito Perfeito con Imperfecto: Algunos estudiantes dicen
    Ele disse que ele foi feliz
    cuando la persona dijo Eu sou feliz. El Pretérito Perfeito (foi) implica una acción terminada. Si el original era sou (estado), debes usar era (imperfecto). Por qué sucede: Por falta de práctica en la distinción de los aspectos del pasado, el estudiante elige el primer tiempo pasado que se le viene a la mente.
  3. 3No ajustar los adverbios de lugar/tiempo: Decir
    Ele disse que estava aqui ontem
    cuando el reporte es en otro lugar. Si el original fue Estou aqui, el reporte debe ser
    Ele disse que estava lá
    . Por qué sucede: El cerebro se concentra tanto en el verbo que olvida que el punto de referencia espacial y temporal también se ha movido.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante no confundir el discurso indireto con el uso de los tiempos verbales en oraciones condicionales o en el uso del Futuro do Pretérito.
| Estructura | Función | Ejemplo |
|---|---|---|
| Discurso Indireto | Reportar pasado | Ele disse que queria ir. |
| Condicional | Expresar deseo/posibilidad | Eu gostaria de ir. |
| Futuro do Pretérito | Acción hipotética | Ele iria se pudesse. |
La diferencia principal es que en el discurso indirecto, el imperfecto es una copia de un presente pasado, mientras que en el condicional, el imperfecto o el futuro del pretérito tienen valores modales distintos (hipótesis). No los mezcles: si estás reportando, mantente en el eje pasado.
### Quick FAQ
  1. 1¿Siempre debo cambiar el presente a imperfecto? Solo si el verbo de reporte está en pasado. Si el verbo de reporte es diz (presente), el tiempo de la cita original se mantiene igual.
  2. 2¿Qué pasa si el hecho sigue siendo verdad hoy? En portugués, incluso si el hecho sigue siendo cierto, la norma académica y el uso culto prefieren el backshift al imperfecto para mantener la concordancia temporal con el verbo de reporte.
  3. 3¿Es obligatorio usar que? Sí, en el discurso indirecto el que actúa como el puente necesario entre el reporte y la información. Omitirlo es un error de sintaxis que hace que la frase pierda claridad.

Tense Shift: Present to Imperfect

Direct (Present) Indirect (Imperfect) Meaning
Eu sou
Ele era
He was
Eu estou
Ele estava
He was
Eu tenho
Ele tinha
He had
Eu quero
Ele queria
He wanted
Eu gosto
Ele gostava
He liked
Eu falo
Ele falava
He spoke
Eu como
Ele comia
He ate
Eu durmo
Ele dormia
He slept

Meanings

This rule governs how we report speech that occurred in the past, requiring a shift from present tense to the imperfect tense to maintain logical consistency.

1

Reporting past states

Describing a state that was true at the time of speaking.

“Ela disse que morava em Lisboa.”

“Ele afirmou que gostava de café.”

Reference Table

Reference table for Discurso Indirecto: Presente a Imperfecto (Ele disse que era...)
Discurso Directo (Presente) Discurso Indirecto (Imperfeito) Patrón de Cambio
"Eu **falo** inglês."
Ele disse que **falava** inglês.
falo -> falava
"Nós **queremos** sair."
Eles disseram que **queriam** sair.
queremos -> queriam
"Eu **sou** feliz."
Ela disse que **era** feliz.
sou -> era
"Eu **estou** ocupado."
Ele falou que **estava** ocupado.
estou -> estava
"Você **pode** ir?"
Perguntou se eu **podia** ir.
pode -> podia
"Eu **tenho** medo."
Disse que **tinha** medo.
tenho -> tinha
"Eu **vou** amanhã."
Disse que **ia** no dia seguinte.
vou -> ia

Espectro de formalidad

Formal
O diretor afirmou que a decisão era necessária.

O diretor afirmou que a decisão era necessária. (Workplace)

Neutral
O diretor disse que a decisão era necessária.

O diretor disse que a decisão era necessária. (Workplace)

Informal
O chefe falou que a decisão era necessária.

O chefe falou que a decisão era necessária. (Workplace)

Jerga
O chefe mandou a real que a decisão era necessária.

O chefe mandou a real que a decisão era necessária. (Workplace)

El Mecanismo de Cambio Temporal

Directo → Indirecto

Tiempo Verbal

  • Presente falo
  • Imperfeito falava

Pronombres

  • Eu → Ele I → He

Tiempo

  • Hoje → Aquele dia Today → That day

Discurso Directo vs. Indirecto

Discurso Directo
"Estou cansada" Estoy cansada
"Quero sair" Quiero salir
Discurso Indirecto
Disse que estava cansada Dijo que estaba cansada
Disse que queria sair Dijo que quería salir

Decisión: ¿Cómo cambiarlo?

1

¿El verbo de reporte está en pasado? (Disse, Perguntou)

YES
Cambiar Presente → Imperfeito
NO
Mantener tiempo original
2

¿Es una pregunta?

YES
Usar 'se' o palabra interrogativa
NO ↓

Verbos de Reporte Comunes

💬

Afirmaciones

  • Dizer
  • Falar
  • Contar
  • Explicar

Preguntas

  • Perguntar
  • Questionar
  • Querer saber

Ejemplos por nivel

1

Ele disse que estava bem.

He said he was fine.

2

Ela disse que queria água.

She said she wanted water.

3

Ele disse que era brasileiro.

He said he was Brazilian.

4

Ela disse que tinha fome.

She said she was hungry.

1

Ele disse que não gostava de peixe.

He said he didn't like fish.

2

Ela disse que morava aqui.

She said she lived here.

3

Eles disseram que estavam cansados.

They said they were tired.

4

Ele perguntou se eu estava pronto.

He asked if I was ready.

1

O professor disse que a aula começava às oito.

The teacher said the class started at eight.

2

Ela afirmou que não sabia a resposta.

She stated she didn't know the answer.

3

Ele contou que viajava muito.

He said he traveled a lot.

4

Disseram que o filme era bom.

They said the movie was good.

1

Ele mencionou que precisava de ajuda com o projeto.

He mentioned he needed help with the project.

2

Ela declarou que não concordava com a decisão.

She declared she didn't agree with the decision.

3

Eles garantiram que estavam fazendo o possível.

They guaranteed they were doing their best.

4

Ele explicou que não podia comparecer.

He explained he couldn't attend.

1

O diretor afirmou que a empresa buscava novos mercados.

The director stated the company was seeking new markets.

2

Ela confidenciou que sentia falta da família.

She confided she missed her family.

3

Ele reiterou que não tinha conhecimento do caso.

He reiterated he had no knowledge of the case.

4

Disseram que o plano não funcionava como esperado.

They said the plan didn't work as expected.

1

O autor salientou que a obra refletia a realidade da época.

The author highlighted that the work reflected the reality of the time.

2

Eles alegaram que não possuíam os recursos necessários.

They claimed they didn't possess the necessary resources.

3

Ela sustentou que a teoria não explicava o fenômeno.

She maintained that the theory didn't explain the phenomenon.

4

Ele observou que a situação exigia cautela.

He observed that the situation required caution.

Fácil de confundir

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) vs Direct vs Indirect Speech

Learners often mix quotes with indirect structures.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) vs Imperfect vs Pretérito Perfeito in Reporting

Learners use the perfect tense when the imperfect is needed for states.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) vs Pronoun Agreement

Learners keep the 'eu' from the original quote.

Errores comunes

Ele disse que está cansado.

Ele disse que estava cansado.

Reporting verb is in the past, so the subordinate verb must shift.

Ela disse que eu quero ir.

Ela disse que ela queria ir.

Pronoun mismatch.

Ele disse que feliz.

Ele disse que estava feliz.

Missing verb.

Ele disse: estou feliz.

Ele disse que estava feliz.

Should be indirect, not direct.

Ele disse que não gosta.

Ele disse que não gostava.

Tense mismatch.

Ele perguntou que eu estava pronto.

Ele perguntou se eu estava pronto.

Need 'se' for yes/no questions.

Ela disse que tinha fome ontem.

Ela disse que tinha fome naquele dia.

Time marker mismatch.

Ele disse que vai vir.

Ele disse que ia vir.

Future to conditional/imperfect shift.

Ela disse que sabia a resposta hoje.

Ela disse que sabia a resposta naquele dia.

Temporal inconsistency.

Ele disse que tem feito muito trabalho.

Ele disse que tinha feito muito trabalho.

Perfect tense shift.

Ele disse que a situação é grave.

Ele disse que a situação era grave.

Tense shift required.

Ela afirmou que não concorda.

Ela afirmou que não concordava.

Tense shift required.

Disseram que o plano funciona.

Disseram que o plano funcionava.

Tense shift required.

Ele mencionou que quer sair.

Ele mencionou que queria sair.

Tense shift required.

Patrones de oraciones

Ele disse que ___ ___.

Ela perguntou se ___ ___.

O cliente disse que ___ ___ ___.

Eles afirmaram que ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

Ela disse que estava no show!

Texting constant

Ele disse que ia chegar tarde.

Job Interview common

O gerente disse que precisava de alguém proativo.

Travel common

O recepcionista disse que o café estava incluído.

Food Delivery occasional

O entregador disse que estava na porta.

Academic common

O autor afirmou que a teoria era falha.

🎯

El pegamento 'Que'

¡Nunca olvides el 'que'! A diferencia del inglés, en portugués es obligatorio para conectar las frases:
Ele disse que estava ocupado.
💬

Falar vs. Dizer

En el portugués relajado de Brasil, la gente usa 'falar' (hablar) casi igual que 'dizer' (decir) para reportar:
Ele falou que vinha mais tarde.
⚠️

Verdades Universales

Si alguien dice algo que siempre es verdad, puedes mantener el presente, aunque el imperfeto nunca falla:
Ele disse que o céu é azul.

Smart Tips

Use the imperfect tense to describe states in the past.

Ele disse que está cansado. Ele disse que estava cansado.

Use the imperfect tense for past habits.

Ela disse que corre todo dia. Ela disse que corria todo dia.

Use 'se' for yes/no questions.

Ele perguntou que eu estava pronto. Ele perguntou se eu estava pronto.

Shift the future to the conditional.

Ele disse que vai vir. Ele disse que viria.

Pronunciación

Ele disse que / estava cansado.

Intonation

The reporting clause usually has a neutral tone, while the reported clause carries the original speaker's emotion.

Reporting

Ele disse que... (rising tone)

Signals the start of the reported content.

Memorízalo

Mnemotecnia

Past reporting pulls the verb back into the past.

Asociación visual

Imagine a time machine. When you say 'disse' (past), you pull the lever back, and the verb travels from the 'Present' room to the 'Imperfect' room.

Rhyme

When the past is in the lead, the imperfect is what you need.

Story

Maria told me she was tired. I told my friend, 'Maria disse que estava cansada.' My friend asked if she was okay. I replied, 'Ela disse que precisava dormir.'

Word Web

DisseQueSeEstavaQueriaTinhaFalava

Desafío

Write 5 sentences about what your friends said yesterday using the imperfect tense.

Notas culturales

In Brazil, 'falou' is often used instead of 'disse' in informal contexts.

In Portugal, 'disse' is more common, and the use of the conditional for future-in-the-past is very standard.

In formal writing, use 'afirmou', 'declarou', or 'sustentou'.

Indirect speech evolved from Latin constructions where the accusative with infinitive was used.

Inicios de conversación

O que o seu professor disse na última aula?

O que seus amigos disseram sobre o filme?

O que o seu chefe disse sobre o projeto?

O que as notícias disseram sobre o clima?

Temas para diario

Escreva sobre algo que um amigo te disse ontem.
Relate uma conversa importante que você teve no trabalho.
Resuma um artigo de opinião que você leu.
Descreva um mal-entendido que aconteceu por causa de uma fofoca.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio con la forma correcta del Imperfeito.

O João disse que ___ (gostar) muito de viajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gostava
Como 'disse' está en pasado, el verbo 'gostar' debe pasar al Imperfeito 'gostava'.
Elige la frase correcta en discurso indirecto.

Original: "Eu estou com fome."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava com fome.
El presente 'estou' se transforma en el imperfeito 'estava' al reportarlo.
Encuentra el error en el discurso reportado.

Ela perguntou onde eu moro atualmente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou onde eu morava atualmente.
Incluso si todavía vives ahí, la concordancia gramatical pide el imperfeito 'morava' después de 'perguntou'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct imperfect form.

Ele disse que ___ (estar) cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Reporting verb is past, so use imperfect.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela disse que quer ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quer
Should be 'queria'.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct backshift.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

Ele disse: 'Eu sou feliz.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que ele era feliz.
Pronoun and tense shift.
Is this rule true? True False Rule

The reporting verb must be in the past to trigger the backshift.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, that is the rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Estou com fome.' B: 'Ele disse que ___ com fome.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Backshift.
Order the words. Sentence Building

que / disse / ele / estava / feliz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct word order.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Ele disse que ___ (querer) ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
Imperfect conjugation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la frase. Completar huecos

Minha mãe perguntou se eu ___ (querer) ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
Une el discurso directo con su forma indirecta. Match Pairs

Empareja los verbos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Sou -> Era","Tenho -> Tinha","Fa\u00e7o -> Fazia","Vou -> Ia"]
Ordena la frase de discurso indirecto. Sentence Reorder

que / disse / estava / Ele / cansado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava cansado
¿Qué frase reporta correctamente: "Não tenho tempo"? Opción múltiple

Original: "Não tenho tempo."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele falou que não tinha tempo.
Corrige el uso del pronombre. Error Correction

João disse: 'Eu perdi meu livro'. -> João disse que ele perdeu meu livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João disse que ele perdeu o livro dele.
Traduce al discurso indirecto en portugués. Traducción

Él dijo que era feliz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que era feliz.
Completa con el conector correcto. Completar huecos

Ela perguntou ___ eu gostava de café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Identifica el cambio de tiempo correcto. Opción múltiple

Original: 'Vou viajar hoje.' -> Ela disse que ia viajar...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: naquele dia
Corrige el verbo 'poder'. Error Correction

O chefe avisou que não pode vir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O chefe avisou que não podia vir.
Organiza las palabras. Sentence Reorder

perguntou / onde / morava / Ela / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou onde eu morava
Traduce: 'She said she didn't know.' Traducción

Ella dijo que no sabía.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que não sabia.
Empareja el cambio de pronombre. Match Pairs

Directo -> Pronombre Indirecto

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Eu -> Ele\/Ela","N\u00f3s -> Eles\/Elas","Meu -> Dele\/Dela","Nosso -> Deles\/Delas"]

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

To show that the action happened in the past relative to the reporting time.

Then you don't need to shift the tense.

Only if the action is still true or very recent.

Use 'se' or a question word like 'onde' or 'quando'.

Yes, the core rule is the same.

Future tense shifts to the conditional.

Yes, in standard and formal Portuguese.

It will sound like you are reporting a current event, which might be confusing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Dijo que estaba...

None, the structure is identical.

French high

Il a dit qu'il était...

French uses 'imparfait' while Portuguese uses 'imperfeito'.

German moderate

Er sagte, dass er...

German uses mood shifts rather than just tense shifts.

Japanese low

Kare wa ... to itta.

Japanese does not backshift tenses.

Arabic moderate

Qala annahu...

Arabic does not require a tense shift.

Chinese low

Ta shuo...

Chinese has no tense conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!