B1 Present Tense 10 min read Fácil

Casarse en portugués (Casar-se)

Para sonar natural, usa siempre un pronombre reflexivo y la preposición com al hablar de bodas: me caso, se casa, com.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'casar-se' when talking about the act of getting married, ensuring the reflexive pronoun matches the subject.

  • Use 'me caso' for 'I get married'.
  • Use 'se casa' for 'he/she/you get married'.
  • In Brazil, pronouns often move before the verb.
Subject + (Pronoun) + Verb + (se) = Action

Overview

### Overview
El verbo casar-se es un pilar fundamental en el portugués de nivel B1. Como hablante de español, entenderás rápidamente la lógica, pero hay matices que pueden jugarte una mala pasada. En español, usamos el verbo 'casarse' (un verbo pronominal) y decimos 'me caso con alguien'.
En portugués, la estructura es prácticamente idéntica, pero la diferencia crítica radica en la distinción entre casar (transitivo) y casar-se (pronominal). Muchos estudiantes hispanohablantes cometen el error de tratar ambos como sinónimos, cuando en realidad, en portugués, el uso del pronombre reflexivo cambia por completo el rol del sujeto.
Esta distinción es vital porque, al igual que en español, el portugués utiliza esta estructura para indicar un cambio de estado personal. Si dices eu caso, estás diciendo que tú eres quien oficia la boda o une a dos personas, lo cual suena bastante extraño si lo que querías decir es que tú eres el novio o la novia. Dominar casar-se no es solo aprender a conjugar, es entender cómo el portugués marca la reflexividad para diferenciar entre ser el protagonista de la boda y ser un agente externo.
A nivel B1, esto es lo que separa a alguien que 'traduce' de alguien que 'habla' portugués con naturalidad. ¡Ojo! Aquí no solo se trata de gramática, sino de evitar confusiones sociales en tus conversaciones sobre planes de vida, bodas y relaciones.
### How This Grammar Works
El verbo casar-se es un verbo pronominal. En español, llamamos a esto 'verbo reflexivo' cuando la acción recae sobre el mismo sujeto. En portugués, la partícula se funciona exactamente igual que nuestro 'se' en 'él se casa'.
La gran diferencia es que, mientras en español el uso de 'casarse' es casi universal para este contexto, en portugués el verbo casar sin el pronombre tiene un uso transitivo mucho más marcado. Imagínate que el se es como un espejo: cuando lo pones, la acción rebota hacia ti (eu me caso); cuando lo quitas, la acción sale disparada hacia otra cosa o persona (eu caso o casal).
Además, el portugués es extremadamente estricto con la preposición com. Es un error común de los hispanohablantes intentar usar otras preposiciones o simplemente omitirlas por influencia de estructuras en otros idiomas. En portugués, la construcción es fija: casar-se com.
Es como si el idioma te obligara a decir 'casarse con'. Si olvidas el com, la frase queda incompleta, como si intentaras decir 'me caso a Juan' en español, lo cual suena gramaticalmente incorrecto. Esta preposición es el 'pegamento' que une al sujeto con su pareja en la oración.
Además, el portugués tiene una diferencia geográfica importante en la colocación del pronombre: en Brasil (BP) preferimos la proclisis (eu me caso), mientras que en Portugal (EP) la enclisis es la norma (eu caso-me). Como estudiante B1, debes ser consciente de que ambos son correctos, pero la posición del se revela tu familiaridad con la variante que estés practicando.
### Formation Pattern
Para conjugar casar-se en el presente de indicativo, seguimos la regla de los verbos regulares terminados en -ar. El proceso es: identificar el sujeto, elegir el pronombre reflexivo correspondiente y añadir la terminación verbal. Es idéntico a la formación de 'lavarse' o 'peinarse' en español.
| Sujeto | Pronombre (BP) | Verbo casar | Forma final (BP) |
|---|---|---|---|
| Eu | me | caso | Eu me caso |
| Tu | te | casas | Tu te casas |
| Ele/Ela | se | casa | Ele se casa |
| Nós | nos | casamos | Nós nos casamos |
| Vós | vos | casais | Vós vos casais |
| Eles/Elas | se | casam | Eles se casam |
Nota importante: Si la frase es negativa, el pronombre siempre debe ir antes del verbo, incluso en Portugal. Por ejemplo: Eu não me caso. La partícula negativa não actúa como un imán que atrae al pronombre hacia adelante.
### When To Use It
Utilizamos casar-se en situaciones donde el sujeto se vuelve el centro de la unión matrimonial. Es el verbo que usarás para hablar de tu futuro, de tus amigos o de cualquier persona que esté dando el 'sí, quiero'.
  1. 1Planes futuros: Eu me caso em dezembro. (Me caso en diciembre).
  2. 2Preguntas de estado civil: Você já se casou? (¿Ya te has casado?).
  3. 3Relatos de eventos: Eles se casaram na praia. (Se casaron en la playa).
Es fundamental usarlo para diferenciarlo del uso 'oficiante'. Si eres el juez de paz o el sacerdote, usarás casar (sin se). Si eres el novio, obligatoriamente usas casar-se.
Esta distinción es clave para sonar como un nativo. Imagínate que estás en una conversación de café en Lisboa o en Río; si dices 'eu caso a Maria', la gente pensará que eres el cura de la parroquia. Si dices 'eu me caso com a Maria', entenderán perfectamente que ella es tu futura esposa.
### Common Mistakes
  1. 1Omisión del pronombre (Interferencia del español/inglés): El error más común es decir 'Eu caso amanhã'. El hispanohablante a veces olvida el pronombre porque en algunos contextos informales el español permite elipsis, pero en portugués, sin el se, el verbo pierde su sentido reflexivo.
  2. 2Confusión de preposiciones: Muchos dicen 'Eu me caso a ela'. Esto ocurre porque en español usamos 'casarse con', pero el cerebro busca atajos y a veces confunde la preposición con el objeto directo. Recuerda: siempre es com.
  3. 3Posición del pronombre en frases negativas: Muchos estudiantes que aprenden la norma de Portugal (enclisis) intentan decir 'Eu caso-me não'. Esto es un error grave. La negación siempre atrae al pronombre al inicio. Es una regla de oro: não + pronombre + verbo.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital comparar cómo el portugués y el español manejan la transitividad. Mira esta tabla:
| Situación | Portugués | Español |
|---|---|---|
| Acción reflexiva (novios) | Eles se casam | Ellos se casan |
| Acción transitiva (cura) | O padre casa o casal | El cura casa a la pareja |
| Unión de cosas | Casar as ideias | Casar/unir las ideas |
Como ves, el español también tiene esta distinción, pero en portugués el uso de casar para unir objetos (como 'casar cores' - combinar colores) es mucho más frecuente en el lenguaje cotidiano que en español, donde preferimos 'combinar'.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar casar-se sin la preposición com? No, es gramaticalmente incompleto. Siempre necesitas especificar con quién te casas.
  2. 2¿Es casar-se igual en todas las regiones? La conjugación es igual, pero la posición del pronombre cambia. En Brasil, eu me caso es la norma; en Portugal, eu caso-me es la forma estándar.
  3. 3¿Qué pasa si uso casar en lugar de casar-se al hablar de mí mismo? Los nativos entenderán el contexto, pero sonará como si estuvieras bromeando sobre ser el oficiante de tu propia boda o simplemente sonará como un error de principiante que afecta tu fluidez.

Present Tense Conjugation of Casar-se

Subject Pronoun Verb
Eu
me
caso
Tu
te
casas
Ele/Ela/Você
se
casa
Nós
nos
casamos
Vós
vos
casais
Eles/Elas/Vocês
se
casam

Meanings

The verb 'casar-se' is a reflexive verb used to describe the act of entering into a marriage.

1

Reflexive action

To marry someone or to get married.

“Eles vão se casar em junho.”

“Ela se casa amanhã.”

Reference Table

Reference table for Casarse en portugués (Casar-se)
Sujeto Pronombre Presente Ejemplo
Eu
me
caso
Eu me caso hoje.
Tu
te
casas
Tu te casas amanhã?
Você/Ele/Ela
se
casa
Ela se casa em maio.
Nós
nos
casamos
Nós nos casamos no civil.
Vocês/Eles/Elas
se
casam
Eles se casam no sábado.

Espectro de formalidad

Formal
Nós nos casaremos em breve.

Nós nos casaremos em breve. (Wedding announcement)

Neutral
Nós vamos nos casar em breve.

Nós vamos nos casar em breve. (Wedding announcement)

Informal
A gente vai se casar logo.

A gente vai se casar logo. (Wedding announcement)

Jerga
Vamos casar logo.

Vamos casar logo. (Wedding announcement)

La Anatomía de Casar-se

Casar-se

Personas

  • Noivos Novios
  • Cônjuges Cónyuges

Lugares

  • Igreja Iglesia
  • Cartório Registro Civil

Pronombre: Brasil vs. Portugal

Brasil (Próclise)
Eu me caso Yo me caso
Ela se casa Ella se casa
Portugal (Ênclise)
Caso-me Yo me caso
Casa-se Ella se casa

¿Qué verbo usar?

1

¿Eres el cura o el juez?

YES
Usa 'Casar'
NO
Siguiente pregunta
2

¿Eres tú quien se casa?

YES
Usa 'Casar-se'
NO ↓

Tipos de Boda

Religioso

  • Igreja
  • Templo
  • Mesquita
⚖️

Legal

  • Civil
  • Contrato
  • Juiz

Ejemplos por nivel

1

Eu me caso.

I get married.

1

Você se casa?

Are you getting married?

1

Nós nos casamos em maio.

We are getting married in May.

1

Eles não se casam este ano.

They are not getting married this year.

1

Ela se casa com o amor da vida dela.

She is marrying the love of her life.

1

Eles decidiram que se casam em segredo.

They decided they are getting married in secret.

Fácil de confundir

Getting Married in Portuguese (Casar-se) vs Casar vs Casar-se

Learners think they are the same.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) vs Pronoun Placement

Where to put 'me' or 'se'.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) vs Reflexive vs Reciprocal

Is it reflexive or reciprocal?

Errores comunes

Eu caso

Eu me caso

Missing the reflexive pronoun.

Eu se caso

Eu me caso

Wrong pronoun for 'Eu'.

Eu caso-me

Eu me caso

Mixing regional dialects.

Ele me casa

Ele se casa

Wrong pronoun for third person.

Nós nos casamos

Nós nos casamos

Correct, but often learners forget the 'nos'.

Você se casam

Você se casa

Subject-verb agreement error.

Eles se casa

Eles se casam

Subject-verb agreement error.

Eu vou casar

Eu vou me casar

Missing reflexive in periphrastic future.

Eles casam-se

Eles se casam

Mixing BR/EU styles.

Ela se casou-se

Ela se casou

Double reflexive.

Se casar-se

Casar-se

Redundant reflexive.

Eles casam

Eles se casam

Contextual error in formal writing.

Nós casamo-nos

Nós nos casamos

Dialect confusion.

Patrones de oraciones

Eu ___ me casar.

Eles ___ se casam.

Nós ___ nos casamos.

___ você se casa?

Real World Usage

Social Media common

Eu vou me casar!

Texting constant

A gente se casa sábado.

Job Interview occasional

Eu me caso em breve.

Wedding Invitation common

Eles se casam.

Food Delivery App rare

Comemorando que me caso.

Travel occasional

Vamos nos casar na praia.

⚠️

¡El 'se' no es opcional!

Si dices solo Eu caso, ¡parece que tú eres el juez que hace la ceremonia! Usa siempre:
Eu me caso hoje.
🎯

El poder de la preposición

Piensa en 'com' como tu ancla inseparable para conectar a los novios:
Casar-se com um brasileiro.
💬

Civil vs. Religioso

En Brasil, es muy común separar el trámite legal del festejo:
Casar no civil primeiro.

Smart Tips

Always add 'me'.

Eu caso. Eu me caso.

Use 'se'.

Eles casam. Eles se casam.

Use 'vou me casar'.

Eu vou casar. Eu vou me casar.

Consider the regional placement.

Eu caso-me (in Brazil). Eu me caso (in Brazil).

Pronunciación

se (seh)

Reflexive 'se'

The 's' in 'se' is often pronounced like 'si' in Brazil.

Rising for questions

Você se casa? ↗

Indicates a genuine question.

Memorízalo

Mnemotecnia

Casar-se is for 'Self', like a 'Selfie' of a wedding.

Asociación visual

Imagine looking in a mirror and seeing yourself in a wedding dress or suit. The mirror is the 'se' pronoun.

Rhyme

Para se casar, o 'se' deve estar.

Story

Maria wanted to get married. She looked in the mirror and said 'Eu me caso'. Her friend said 'Nós nos casamos'. They were both happy.

Word Web

casamentonoivonoivaaliançaigrejafesta

Desafío

Write three sentences about your future wedding plans using 'me caso' or 'vamos nos casar'.

Notas culturales

Reflexive pronouns are almost always placed before the verb in speech.

Pronouns often follow the verb with a hyphen.

In formal invitations, the reflexive is often omitted or phrased differently.

From Latin 'casare', related to 'casa' (house).

Inicios de conversación

Você pretende se casar?

Quem se casa este ano?

Você acha que as pessoas se casam muito cedo?

Como é o casamento ideal para você?

Temas para diario

Escreva sobre seus planos de casamento.
Descreva o casamento de um amigo.
Reflita sobre a importância do casamento hoje.
Escreva uma carta para um futuro cônjuge.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa el espacio con la forma reflexiva correcta.

Eu ___ (casar-se) com você amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me caso
Como el sujeto es 'Eu', el pronombre debe ser 'me' y el verbo termina en 'o'.
¿Cuál de estas oraciones es gramaticalmente correcta? Opción múltiple

Elige la mejor opción:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos com ele.
El verbo 'casar-se' pide el pronombre 'nos' y la preposición 'com'.
Encuentra y corrige el error en la oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eles casam amanhã na praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã na praia.
Para decir 'ellos se casan', necesitas el pronombre reflexivo 'se'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct form. Opción múltiple

Eles ___ casam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Eles requires 'se'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso
Needs reflexive.
Reorder the words. Sentence Reorder

casa / se / você / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você se casa?
Correct order.
Translate to Portuguese. Traducción

We are getting married.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos.
Reflexive 'nos'.
Conjugate for 'Ela'. Conjugation Drill

Ela ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Ela uses 'se'.
Match subject to pronoun. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu matches me.
Build a sentence. Sentence Building

Eles / se / casam / amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa el espacio Completar huecos

Você ___ (casar-se) comigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
Corrige la preposición Error Correction

Eu me caso para o meu namorado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso com o meu namorado.
Reordena las palabras Sentence Reorder

casam / se / Eles / amanhã

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
Traduce al portugués Traducción

Nos casamos en mayo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos em maio.
Regla de negación Opción múltiple

Selecciona la frase negativa correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me caso.
Une el sujeto con su pronombre Match Pairs

Une cada uno:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu : me
Contexto de redes sociales Completar huecos

O influenciador ___ (casar-se) em Dubai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
Corrige el pronombre Error Correction

Nós se casamos no civil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos no civil.
Concordancia plural Opción múltiple

Ellas se van a casar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elas se casam.
Traduce la pregunta Traducción

¿Tú te casas hoy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu te casas hoje?

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It makes the verb reflexive, meaning the action happens to you.

No, but it means 'to perform a wedding'.

In Brazil, before the verb. In Portugal, after.

Yes, 'Eles se casam'.

Use 'casou-se' or 'se casou'.

It's neutral and used in all registers.

Not really, 'casar-se' is standard.

Use 'casar' (e.g., O padre casa o casal).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Casarse

Pronoun placement is more flexible in Spanish.

French high

Se marier

French uses 'être' as an auxiliary in past tense.

German low

Heiraten

No reflexive pronoun used.

Japanese low

Kekkon suru

No reflexive pronoun.

Arabic moderate

Tazawwaja

No reflexive pronoun.

Chinese low

Jiehun

No conjugation or reflexive pronouns.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!