포르투갈어로 '결혼하다' (Casar-se)
com만 기억하면 완벽해요! me caso, se casa, com você
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'casar-se' when talking about the act of getting married, ensuring the reflexive pronoun matches the subject.
- Use 'me caso' for 'I get married'.
- Use 'se casa' for 'he/she/you get married'.
- In Brazil, pronouns often move before the verb.
Overview
casar-se라는 동사를 배우는 것은 단순히 '결혼하다'라는 뜻을 익히는 것 이상의 의미를 가집니다. 한국어에서는 '결혼하다'라는 자동사 하나로 모든 상황을 표현하지만, 포르투갈어에서는 casar와 casar-se를 엄격히 구분해야 합니다. 한국어 문법 체계에서 '결혼하다'는 주어가 스스로 결혼 행위를 수행하는 자동사적 성격이 강하지만, 포르투갈어의 casar-se는 재귀 대명사(reflexive pronoun)가 결합된 '재귀 동사(verbo pronominal)'의 전형적인 형태입니다.casar를 타동사로 사용할 때는 '주례를 서다' 혹은 '결합시키다'라는 전혀 다른 의미가 되므로, 이 차이를 모르면 일상 대화에서 큰 오해를 불러일으킬 수 있습니다. 이 장에서는 한국어의 자동사/타동사 개념을 다리로 삼아 포르투갈어의 재귀 동사 구조를 완벽히 정복해 보겠습니다.casar-se는 재귀 동사로, 주어가 자기 자신에게 동작을 가하는 구조를 취합니다. 한국어 문법에서 '재귀 대명사'는 '자기'나 '스스로' 정도로 표현되지만, 포르투갈어의 재귀 동사는 동사 뒤에 대명사(me, te, se, nos, vos, se)가 붙어 동작의 방향을 명시합니다. 한국어의 '씻다'와 '씻기다'의 차이와 유사하게, casar는 타동사로서 '누군가를 결혼시키다(주례를 서다)'라는 의미를 가지며, casar-se는 스스로 결혼하는 상태를 나타냅니다.se는 주어와 목적어가 동일함을 나타내는 표지입니다.casar-se는 항상 전치사 com을 동반합니다. 한국어에서는 '누구와' 결혼한다고 할 때 조사 '-와/과'를 쓰지만, 포르투갈어에서는 '누구와 함께(com)' 결혼한다는 구조를 취합니다. 이는 '결혼'이라는 행위를 일종의 '결합'으로 보는 포르투갈어의 사고방식을 반영합니다.Eu me caso com ela는 직역하면 '나는 나 자신을 그녀와 함께 결혼시킨다'가 됩니다. 한국어의 '결혼하다'라는 동사가 가지는 단순함과는 달리, 포르투갈어는 이처럼 대명사와 전치사를 통해 문장의 관계를 매우 정밀하게 기술합니다. 한국어 화자들이 흔히 겪는 어려움은 이 '재귀 대명사'를 생략하는 것인데, 이는 한국어에 재귀 대명사를 동사에 붙이는 관습이 없기 때문입니다.casar-se의 현재형 변화는 규칙 동사 casar의 변화형에 재귀 대명사를 결합하는 방식입니다. 브라질 포르투갈어(BP)에서는 동사 앞에 대명사를 두는 '전치(proclisis)'를 선호하고, 유럽 포르투갈어(EP)에서는 동사 뒤에 붙이는 '후치(enclisis)'를 선호합니다.-ar 동사 변화를 따릅니다. 부정문에서는 항상 não 앞에 대명사가 위치한다는 점을 기억하세요 (Eu não me caso).casar-se는 본인이 결혼하는 상황 전반에서 사용됩니다. 한국어의 '결혼한다'와 쓰임새는 같지만, 상황별로 더 세분화된 뉘앙스를 가집니다. 첫째, 결혼 계획을 밝힐 때 사용합니다: Eu me caso em dezembro (나는 12월에 결혼해).Você se casa comigo? (나와 결혼해 줄래?). 셋째, 일반적인 사실을 말할 때도 씁니다: Muitas pessoas se casam cedo hoje em dia (요즘 많은 사람들이 일찍 결혼한다). 반면, 주례를 서는 신부님이나 판사, 혹은 부모님이 자식을 시집/장가보내는 상황에서는 casar를 씁니다.O pai casa a filha (아버지가 딸을 결혼시킨다)와 같이 사용합니다. 이처럼 주어가 직접 결혼의 당사자인지, 아니면 결혼을 시키는 제3자인지를 구분하는 것이 B1 수준의 핵심입니다.- 1재귀 대명사 누락: 한국어에는 '나는 결혼한다'라고 하면 되므로
Eu caso라고 말하는 실수를 자주 합니다. 이는 '내가 주례를 본다'는 뜻이 되므로 반드시Eu me caso라고 해야 합니다. - 2전치사 오류: 한국어의 '-와'를 직역해
Eu me caso a ele라고 하기 쉽습니다. 하지만casar-se는 항상com과 결합합니다. 이는 한국어 조사 체계와 포르투갈어 전치사 체계의 차이에서 오는 간섭 현상입니다. - 3타동사와의 혼동:
Eu caso o meu amigo라고 하면 '내가 내 친구를 결혼시켜준다(주례를 서거나 중매를 한다)'는 뜻이 됩니다. 한국어의 '결혼하다'를 타동사로 생각하는 습관 때문에 발생하는 전형적인 오류입니다.
casar-se와 유사한 재귀 동사들(sentar-se, vestir-se)은 모두 상태의 변화를 나타냅니다. 아래 표를 통해 비교해 보세요.- 1Q:
casar-se와casar를 항상 구분해야 하나요? A: 네, 의미가 완전히 다릅니다. 본인이 결혼하는지, 타인을 결혼시키는지를 명확히 해야 합니다. - 2Q: 부정문에서는 대명사 위치가 바뀌나요? A: 네,
não이 있으면 대명사가 항상 동사 앞으로 옵니다 (Eu não me caso). - 3Q:
com대신 다른 전치사를 쓸 수 있나요? A: 없습니다.casar-se는 고정적으로com과 함께 쓰이는 숙어적 표현입니다.
Present Tense Conjugation of Casar-se
| Subject | Pronoun | Verb |
|---|---|---|
|
Eu
|
me
|
caso
|
|
Tu
|
te
|
casas
|
|
Ele/Ela/Você
|
se
|
casa
|
|
Nós
|
nos
|
casamos
|
|
Vós
|
vos
|
casais
|
|
Eles/Elas/Vocês
|
se
|
casam
|
Meanings
The verb 'casar-se' is a reflexive verb used to describe the act of entering into a marriage.
Reflexive action
To marry someone or to get married.
“Eles vão se casar em junho.”
“Ela se casa amanhã.”
Reference Table
| 주어 | 재귀 대명사 | 현재 시제 변화 | 예시 |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
me
|
caso
|
Eu me caso hoje.
|
|
Tu
|
te
|
casas
|
Tu te casas amanhã?
|
|
Você/Ele/Ela
|
se
|
casa
|
Ela se casa em maio.
|
|
Nós
|
nos
|
casamos
|
Nós nos casamos no civil.
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
se
|
casam
|
Eles se casam no sábado.
|
격식 수준 스펙트럼
Nós nos casaremos em breve. (Wedding announcement)
Nós vamos nos casar em breve. (Wedding announcement)
A gente vai se casar logo. (Wedding announcement)
Vamos casar logo. (Wedding announcement)
Casar-se의 구조
사람들
- Noivos 신랑과 신부
- Cônjuges 배우자
장소
- Igreja 교회
- Cartório 구청/등기소
대명사 위치: 브라질 vs 포르투갈
어떤 동사를 쓸까요?
당신은 신부님이나 판사인가요?
당신이 직접 결혼하는 주인공인가요?
결혼의 종류
종교적
- • Igreja (교회)
- • Templo (사원)
- • Mesquita (모스크)
법률적
- • Civil (민법)
- • Contrato (계약)
- • Juiz (판사)
수준별 예문
Eu me caso.
I get married.
Você se casa?
Are you getting married?
Nós nos casamos em maio.
We are getting married in May.
Eles não se casam este ano.
They are not getting married this year.
Ela se casa com o amor da vida dela.
She is marrying the love of her life.
Eles decidiram que se casam em segredo.
They decided they are getting married in secret.
혼동하기 쉬운
Learners think they are the same.
Where to put 'me' or 'se'.
Is it reflexive or reciprocal?
자주 하는 실수
Eu caso
Eu me caso
Eu se caso
Eu me caso
Eu caso-me
Eu me caso
Ele me casa
Ele se casa
Nós nos casamos
Nós nos casamos
Você se casam
Você se casa
Eles se casa
Eles se casam
Eu vou casar
Eu vou me casar
Eles casam-se
Eles se casam
Ela se casou-se
Ela se casou
Se casar-se
Casar-se
Eles casam
Eles se casam
Nós casamo-nos
Nós nos casamos
문장 패턴
Eu ___ me casar.
Eles ___ se casam.
Nós ___ nos casamos.
___ você se casa?
Real World Usage
Eu vou me casar!
A gente se casa sábado.
Eu me caso em breve.
Eles se casam.
Comemorando que me caso.
Vamos nos casar na praia.
'Se'는 선택이 아닌 필수!
Eu caso라고만 하면 내가 주례를 본다는 뜻이 되거든요.전치사의 힘
Casar-se com uma pessoa패턴을 입에 익혀두세요.
민법 vs 종교 예식
Casar no civil을 먼저 하고 나중에 파티를 여는 경우가 아주 흔하답니다.Smart Tips
Always add 'me'.
Use 'se'.
Use 'vou me casar'.
Consider the regional placement.
발음
Reflexive 'se'
The 's' in 'se' is often pronounced like 'si' in Brazil.
Rising for questions
Você se casa? ↗
Indicates a genuine question.
암기하기
기억법
Casar-se is for 'Self', like a 'Selfie' of a wedding.
시각적 연상
Imagine looking in a mirror and seeing yourself in a wedding dress or suit. The mirror is the 'se' pronoun.
Rhyme
Para se casar, o 'se' deve estar.
Story
Maria wanted to get married. She looked in the mirror and said 'Eu me caso'. Her friend said 'Nós nos casamos'. They were both happy.
Word Web
챌린지
Write three sentences about your future wedding plans using 'me caso' or 'vamos nos casar'.
문화 노트
Reflexive pronouns are almost always placed before the verb in speech.
Pronouns often follow the verb with a hyphen.
In formal invitations, the reflexive is often omitted or phrased differently.
From Latin 'casare', related to 'casa' (house).
대화 시작하기
Você pretende se casar?
Quem se casa este ano?
Você acha que as pessoas se casam muito cedo?
Como é o casamento ideal para você?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEu ___ caso.
Eles ___ casam.
Find and fix the mistake:
Eu caso.
casa / se / você / ?
We are getting married.
Ela ___ casa.
Eu -> ?
Eles / se / casam / amanhã.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesVocê ___ (casar-se) comigo?
Eu me caso para o meu namorado.
casam / se / Eles / amanhã
We get married in May.
올바른 부정문을 선택하세요:
주어와 대명사를 연결하세요:
O influenciador ___ (casar-se) em Dubai.
Nós se casamos no civil.
그녀들은 결혼합니다.
너(Tu) 오늘 결혼하니?
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
It makes the verb reflexive, meaning the action happens to you.
No, but it means 'to perform a wedding'.
In Brazil, before the verb. In Portugal, after.
Yes, 'Eles se casam'.
Use 'casou-se' or 'se casou'.
It's neutral and used in all registers.
Not really, 'casar-se' is standard.
Use 'casar' (e.g., O padre casa o casal).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Casarse
Pronoun placement is more flexible in Spanish.
Se marier
French uses 'être' as an auxiliary in past tense.
Heiraten
No reflexive pronoun used.
Kekkon suru
No reflexive pronoun.
Tazawwaja
No reflexive pronoun.
Jiehun
No conjugation or reflexive pronouns.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
CONHECENDO A CIDADE DE MAPUTO - MOÇAMBIQUE 🇲🇿
Morangos com Açúcar - O Filme | 01. Quando Cantas Comigo
Roberto Carlos É Empreguetes e meu e meu e meu especial reflexoes 25 12 2012 HD pt 06
포르투갈어 기초 동사 변화 완벽 정리
Learn Portuguese with Korean
브라질 포르투갈어 재귀동사 마스터하기
Portuguese Bridge
Related Grammar Rules
포르투갈어 -ER 동사: 현재 시제 (comer, beber)
### Overview 포르투갈어 공부를 시작하신 것을 환영합니다! 이제 막 발을 뗀 여러분에게 동사 변화는 처음에 조금 복잡해 보일...
포르투갈어 동사 SER: 당신의 정체성 (영구적인 be 동사)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 포르투갈어의 가장 기초이자 핵심인 동사 `ser`에 대해 알아볼 거예...
현재 시제: 규칙 -IR 동사 (Abrir, Partir)
### Overview 포르투갈어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘은 포르투갈어 동사 변화의 마지막 퍼즐 조각인 '-ir'로 끝...
포르투갈어 동사 'Ter' (가지다/나이)
Overview 배가 고프다고 말하거나, 25살이라고 나이를 밝히거나, 새로 산 PS5를 자랑하고 싶으신가요? 영어에서는 이럴 때 두 가...
동사 'fazer': 하다와 만들다
### Overview 포르투갈어를 처음 배우기 시작한 여러분, 환영합니다! 오늘 우리가 배울 동사는 바로 `fazer`입니다. 이 동사는...