B1 Present Tense 10 min read 쉬움

포르투갈어로 '결혼하다' (Casar-se)

결혼할 때는 재귀 대명사와 전치사 com만 기억하면 완벽해요! me caso, se casa, com você

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'casar-se' when talking about the act of getting married, ensuring the reflexive pronoun matches the subject.

  • Use 'me caso' for 'I get married'.
  • Use 'se casa' for 'he/she/you get married'.
  • In Brazil, pronouns often move before the verb.
Subject + (Pronoun) + Verb + (se) = Action

Overview

### Overview
포르투갈어 학습 과정에서 casar-se라는 동사를 배우는 것은 단순히 '결혼하다'라는 뜻을 익히는 것 이상의 의미를 가집니다. 한국어에서는 '결혼하다'라는 자동사 하나로 모든 상황을 표현하지만, 포르투갈어에서는 casarcasar-se를 엄격히 구분해야 합니다. 한국어 문법 체계에서 '결혼하다'는 주어가 스스로 결혼 행위를 수행하는 자동사적 성격이 강하지만, 포르투갈어의 casar-se는 재귀 대명사(reflexive pronoun)가 결합된 '재귀 동사(verbo pronominal)'의 전형적인 형태입니다.
한국어 화자들에게 이 개념이 중요한 이유는, 한국어에는 없는 '재귀 대명사'라는 문법적 장치가 문장의 주체와 동작의 방향을 결정하기 때문입니다. 예를 들어, 한국어에서는 '나는 철수와 결혼한다'라고 하면 되지만, 포르투갈어에서는 '나 자신을 철수와 결혼시킨다'라는 재귀적 구조를 취해야 합니다. 이처럼 문법적 구조가 완전히 다른 언어 체계를 이해하는 것은 B1 단계에서 문장의 정확성을 높이는 데 필수적입니다.
또한, casar를 타동사로 사용할 때는 '주례를 서다' 혹은 '결합시키다'라는 전혀 다른 의미가 되므로, 이 차이를 모르면 일상 대화에서 큰 오해를 불러일으킬 수 있습니다. 이 장에서는 한국어의 자동사/타동사 개념을 다리로 삼아 포르투갈어의 재귀 동사 구조를 완벽히 정복해 보겠습니다.
### How This Grammar Works
casar-se는 재귀 동사로, 주어가 자기 자신에게 동작을 가하는 구조를 취합니다. 한국어 문법에서 '재귀 대명사'는 '자기'나 '스스로' 정도로 표현되지만, 포르투갈어의 재귀 동사는 동사 뒤에 대명사(me, te, se, nos, vos, se)가 붙어 동작의 방향을 명시합니다. 한국어의 '씻다'와 '씻기다'의 차이와 유사하게, casar는 타동사로서 '누군가를 결혼시키다(주례를 서다)'라는 의미를 가지며, casar-se는 스스로 결혼하는 상태를 나타냅니다.
여기서 se는 주어와 목적어가 동일함을 나타내는 표지입니다.
또한, casar-se는 항상 전치사 com을 동반합니다. 한국어에서는 '누구와' 결혼한다고 할 때 조사 '-와/과'를 쓰지만, 포르투갈어에서는 '누구와 함께(com)' 결혼한다는 구조를 취합니다. 이는 '결혼'이라는 행위를 일종의 '결합'으로 보는 포르투갈어의 사고방식을 반영합니다.
즉, Eu me caso com ela는 직역하면 '나는 나 자신을 그녀와 함께 결혼시킨다'가 됩니다. 한국어의 '결혼하다'라는 동사가 가지는 단순함과는 달리, 포르투갈어는 이처럼 대명사와 전치사를 통해 문장의 관계를 매우 정밀하게 기술합니다. 한국어 화자들이 흔히 겪는 어려움은 이 '재귀 대명사'를 생략하는 것인데, 이는 한국어에 재귀 대명사를 동사에 붙이는 관습이 없기 때문입니다.
이 구조를 익히는 것은 단순히 단어를 외우는 것이 아니라, 문장의 주체와 대상을 명확히 하는 포르투갈어식 사고방식을 체득하는 과정입니다.
### Formation Pattern
casar-se의 현재형 변화는 규칙 동사 casar의 변화형에 재귀 대명사를 결합하는 방식입니다. 브라질 포르투갈어(BP)에서는 동사 앞에 대명사를 두는 '전치(proclisis)'를 선호하고, 유럽 포르투갈어(EP)에서는 동사 뒤에 붙이는 '후치(enclisis)'를 선호합니다.
| 주어 | 재귀 대명사 | 동사 변화 (casar) | 브라질식 (전치) | 유럽식 (후치) |
|---|---|---|---|---|
| Eu | me | caso | Eu me caso | Eu caso-me |
| Tu | te | casas | Tu te casas | Tu casas-te |
| Ele/Ela | se | casa | Ele se casa | Ele casa-se |
| Nós | nos | casamos | Nós nos casamos | Nós casamo-nos |
| Vós | vos | casais | Vós vos casais | Vós casai-vos |
| Eles/Elas | se | casam | Eles se casam | Eles casam-se |
위 표에서 보듯, 주어에 따라 대명사가 변하며, 동사는 규칙적인 -ar 동사 변화를 따릅니다. 부정문에서는 항상 não 앞에 대명사가 위치한다는 점을 기억하세요 (Eu não me caso).
### When To Use It
casar-se는 본인이 결혼하는 상황 전반에서 사용됩니다. 한국어의 '결혼한다'와 쓰임새는 같지만, 상황별로 더 세분화된 뉘앙스를 가집니다. 첫째, 결혼 계획을 밝힐 때 사용합니다: Eu me caso em dezembro (나는 12월에 결혼해).
둘째, 청혼하거나 결혼 여부를 물을 때 사용합니다: Você se casa comigo? (나와 결혼해 줄래?). 셋째, 일반적인 사실을 말할 때도 씁니다: Muitas pessoas se casam cedo hoje em dia (요즘 많은 사람들이 일찍 결혼한다). 반면, 주례를 서는 신부님이나 판사, 혹은 부모님이 자식을 시집/장가보내는 상황에서는 casar를 씁니다.
예를 들어, O pai casa a filha (아버지가 딸을 결혼시킨다)와 같이 사용합니다. 이처럼 주어가 직접 결혼의 당사자인지, 아니면 결혼을 시키는 제3자인지를 구분하는 것이 B1 수준의 핵심입니다.
### Common Mistakes
  1. 1재귀 대명사 누락: 한국어에는 '나는 결혼한다'라고 하면 되므로 Eu caso라고 말하는 실수를 자주 합니다. 이는 '내가 주례를 본다'는 뜻이 되므로 반드시 Eu me caso라고 해야 합니다.
  2. 2전치사 오류: 한국어의 '-와'를 직역해 Eu me caso a ele라고 하기 쉽습니다. 하지만 casar-se는 항상 com과 결합합니다. 이는 한국어 조사 체계와 포르투갈어 전치사 체계의 차이에서 오는 간섭 현상입니다.
  3. 3타동사와의 혼동: Eu caso o meu amigo라고 하면 '내가 내 친구를 결혼시켜준다(주례를 서거나 중매를 한다)'는 뜻이 됩니다. 한국어의 '결혼하다'를 타동사로 생각하는 습관 때문에 발생하는 전형적인 오류입니다.
### Contrast With Similar Patterns
casar-se와 유사한 재귀 동사들(sentar-se, vestir-se)은 모두 상태의 변화를 나타냅니다. 아래 표를 통해 비교해 보세요.
| 구분 | 한국어 의미 | 포르투갈어 구조 | 특징 |
|---|---|---|---|
| Casar-se | 결혼하다 | 재귀대명사 + casar + com | 반드시 com 동반 |
| Casar | 결혼시키다 | casar + 직접목적어 | 주례/중매/결합 |
| Sentar-se | 앉다 | 재귀대명사 + sentar | 스스로 앉음 |
| Sentar | 앉히다 | sentar + 직접목적어 | 남을 앉힘 |
### Quick FAQ
  1. 1Q: casar-secasar를 항상 구분해야 하나요? A: 네, 의미가 완전히 다릅니다. 본인이 결혼하는지, 타인을 결혼시키는지를 명확히 해야 합니다.
  2. 2Q: 부정문에서는 대명사 위치가 바뀌나요? A: 네, não이 있으면 대명사가 항상 동사 앞으로 옵니다 (Eu não me caso).
  3. 3Q: com 대신 다른 전치사를 쓸 수 있나요? A: 없습니다. casar-se는 고정적으로 com과 함께 쓰이는 숙어적 표현입니다.

Present Tense Conjugation of Casar-se

Subject Pronoun Verb
Eu
me
caso
Tu
te
casas
Ele/Ela/Você
se
casa
Nós
nos
casamos
Vós
vos
casais
Eles/Elas/Vocês
se
casam

Meanings

The verb 'casar-se' is a reflexive verb used to describe the act of entering into a marriage.

1

Reflexive action

To marry someone or to get married.

“Eles vão se casar em junho.”

“Ela se casa amanhã.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어로 '결혼하다' (Casar-se)
주어 재귀 대명사 현재 시제 변화 예시
Eu
me
caso
Eu me caso hoje.
Tu
te
casas
Tu te casas amanhã?
Você/Ele/Ela
se
casa
Ela se casa em maio.
Nós
nos
casamos
Nós nos casamos no civil.
Vocês/Eles/Elas
se
casam
Eles se casam no sábado.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Nós nos casaremos em breve.

Nós nos casaremos em breve. (Wedding announcement)

중립
Nós vamos nos casar em breve.

Nós vamos nos casar em breve. (Wedding announcement)

비격식체
A gente vai se casar logo.

A gente vai se casar logo. (Wedding announcement)

속어
Vamos casar logo.

Vamos casar logo. (Wedding announcement)

Casar-se의 구조

Casar-se

사람들

  • Noivos 신랑과 신부
  • Cônjuges 배우자

장소

  • Igreja 교회
  • Cartório 구청/등기소

대명사 위치: 브라질 vs 포르투갈

브라질 (동사 앞)
Eu me caso 나는 결혼한다
Ela se casa 그녀는 결혼한다
포르투갈 (동사 뒤)
Caso-me 나는 결혼한다
Casa-se 그녀는 결혼한다

어떤 동사를 쓸까요?

1

당신은 신부님이나 판사인가요?

YES
'Casar' 사용
NO
다음 질문으로
2

당신이 직접 결혼하는 주인공인가요?

YES
'Casar-se' 사용
NO ↓

결혼의 종류

종교적

  • Igreja (교회)
  • Templo (사원)
  • Mesquita (모스크)
⚖️

법률적

  • Civil (민법)
  • Contrato (계약)
  • Juiz (판사)

수준별 예문

1

Eu me caso.

I get married.

1

Você se casa?

Are you getting married?

1

Nós nos casamos em maio.

We are getting married in May.

1

Eles não se casam este ano.

They are not getting married this year.

1

Ela se casa com o amor da vida dela.

She is marrying the love of her life.

1

Eles decidiram que se casam em segredo.

They decided they are getting married in secret.

혼동하기 쉬운

Getting Married in Portuguese (Casar-se) Casar vs Casar-se

Learners think they are the same.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) Pronoun Placement

Where to put 'me' or 'se'.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) Reflexive vs Reciprocal

Is it reflexive or reciprocal?

자주 하는 실수

Eu caso

Eu me caso

Missing the reflexive pronoun.

Eu se caso

Eu me caso

Wrong pronoun for 'Eu'.

Eu caso-me

Eu me caso

Mixing regional dialects.

Ele me casa

Ele se casa

Wrong pronoun for third person.

Nós nos casamos

Nós nos casamos

Correct, but often learners forget the 'nos'.

Você se casam

Você se casa

Subject-verb agreement error.

Eles se casa

Eles se casam

Subject-verb agreement error.

Eu vou casar

Eu vou me casar

Missing reflexive in periphrastic future.

Eles casam-se

Eles se casam

Mixing BR/EU styles.

Ela se casou-se

Ela se casou

Double reflexive.

Se casar-se

Casar-se

Redundant reflexive.

Eles casam

Eles se casam

Contextual error in formal writing.

Nós casamo-nos

Nós nos casamos

Dialect confusion.

문장 패턴

Eu ___ me casar.

Eles ___ se casam.

Nós ___ nos casamos.

___ você se casa?

Real World Usage

Social Media common

Eu vou me casar!

Texting constant

A gente se casa sábado.

Job Interview occasional

Eu me caso em breve.

Wedding Invitation common

Eles se casam.

Food Delivery App rare

Comemorando que me caso.

Travel occasional

Vamos nos casar na praia.

⚠️

'Se'는 선택이 아닌 필수!

시험이나 격식 있는 자리에서 대명사를 빼먹으면 안 돼요. Eu caso라고만 하면 내가 주례를 본다는 뜻이 되거든요.
🎯

전치사의 힘

'casar-se'는 항상 'com'과 짝꿍처럼 다녀요.
Casar-se com uma pessoa
패턴을 입에 익혀두세요.
💬

민법 vs 종교 예식

브라질에서는 법적 절차인 Casar no civil을 먼저 하고 나중에 파티를 여는 경우가 아주 흔하답니다.

Smart Tips

Always add 'me'.

Eu caso. Eu me caso.

Use 'se'.

Eles casam. Eles se casam.

Use 'vou me casar'.

Eu vou casar. Eu vou me casar.

Consider the regional placement.

Eu caso-me (in Brazil). Eu me caso (in Brazil).

발음

se (seh)

Reflexive 'se'

The 's' in 'se' is often pronounced like 'si' in Brazil.

Rising for questions

Você se casa? ↗

Indicates a genuine question.

암기하기

기억법

Casar-se is for 'Self', like a 'Selfie' of a wedding.

시각적 연상

Imagine looking in a mirror and seeing yourself in a wedding dress or suit. The mirror is the 'se' pronoun.

Rhyme

Para se casar, o 'se' deve estar.

Story

Maria wanted to get married. She looked in the mirror and said 'Eu me caso'. Her friend said 'Nós nos casamos'. They were both happy.

Word Web

casamentonoivonoivaaliançaigrejafesta

챌린지

Write three sentences about your future wedding plans using 'me caso' or 'vamos nos casar'.

문화 노트

Reflexive pronouns are almost always placed before the verb in speech.

Pronouns often follow the verb with a hyphen.

In formal invitations, the reflexive is often omitted or phrased differently.

From Latin 'casare', related to 'casa' (house).

대화 시작하기

Você pretende se casar?

Quem se casa este ano?

Você acha que as pessoas se casam muito cedo?

Como é o casamento ideal para você?

일기 주제

Escreva sobre seus planos de casamento.
Descreva o casamento de um amigo.
Reflita sobre a importância do casamento hoje.
Escreva uma carta para um futuro cônjuge.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

알맞은 재귀 대명사를 넣어 문장을 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
주어가 'Eu'이므로 대명사는 'me'가 오고 동사는 'caso'로 변화해야 합니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'casar-se' 동사는 주어에 맞는 대명사 'nos'와 전치사 'com'이 함께 와야 합니다.
다음 문장의 오류를 찾아 수정하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'그들이 결혼하다'라는 의미를 만들려면 재귀 대명사 'se'가 반드시 필요합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct form. 객관식

Eles ___ casam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Eles requires 'se'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso
Needs reflexive.
Reorder the words. Sentence Reorder

casa / se / você / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você se casa?
Correct order.
Translate to Portuguese. 번역

We are getting married.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos.
Reflexive 'nos'.
Conjugate for 'Ela'. Conjugation Drill

Ela ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Ela uses 'se'.
Match subject to pronoun. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu matches me.
Build a sentence. Sentence Building

Eles / se / casam / amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Você ___ (casar-se) comigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
전치사 오류 수정 Error Correction

Eu me caso para o meu namorado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso com o meu namorado.
단어를 배열하여 문장을 만드세요 Sentence Reorder

casam / se / Eles / amanhã

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
포르투갈어로 번역하세요 번역

We get married in May.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos em maio.
부정문 규칙 객관식

올바른 부정문을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me caso.
주어와 대명사 매칭 Match Pairs

주어와 대명사를 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu : me
SNS 문맥 빈칸 채우기 빈칸 채우기

O influenciador ___ (casar-se) em Dubai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
대명사 수정 Error Correction

Nós se casamos no civil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos no civil.
복수 일치 객관식

그녀들은 결혼합니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elas se casam.
질문 번역 번역

너(Tu) 오늘 결혼하니?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu te casas hoje?

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

It makes the verb reflexive, meaning the action happens to you.

No, but it means 'to perform a wedding'.

In Brazil, before the verb. In Portugal, after.

Yes, 'Eles se casam'.

Use 'casou-se' or 'se casou'.

It's neutral and used in all registers.

Not really, 'casar-se' is standard.

Use 'casar' (e.g., O padre casa o casal).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Casarse

Pronoun placement is more flexible in Spanish.

French high

Se marier

French uses 'être' as an auxiliary in past tense.

German low

Heiraten

No reflexive pronoun used.

Japanese low

Kekkon suru

No reflexive pronoun.

Arabic moderate

Tazawwaja

No reflexive pronoun.

Chinese low

Jiehun

No conjugation or reflexive pronouns.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!