B1 Present Tense 10 min read आसान

पुर्तगाली में शादी करना (Casar-se)

पुर्तगाली में शादी करने के लिए हमेशा रिफ्लेक्सिव प्रोनाउन और com का जोड़ा इस्तेमाल करो: me caso, se casa, com alguém.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'casar-se' when talking about the act of getting married, ensuring the reflexive pronoun matches the subject.

  • Use 'me caso' for 'I get married'.
  • Use 'se casa' for 'he/she/you get married'.
  • In Brazil, pronouns often move before the verb.
Subject + (Pronoun) + Verb + (se) = Action

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण क्रिया (verb) के बारे में बात करेंगे: casar-se। हिंदी भाषी होने के नाते, जब हम 'शादी करना' कहते हैं, तो हम अक्सर इसे एक साधारण क्रिया की तरह लेते हैं। लेकिन पुर्तगाली में, यहाँ एक छोटा सा 'ट्विस्ट' है। casar-se एक 'प्रोनोमिनल वर्ब' (pronominal verb) है। इसका मतलब है कि इसमें क्रिया के साथ एक सर्वनाम (pronoun) जुड़ा होता है। हिंदी में हम कहते हैं 'मैं शादी कर रहा हूँ', लेकिन पुर्तगाली में इसका शाब्दिक अर्थ होता है 'मैं खुद को शादी से जोड़ रहा हूँ'।
यह समझना B1 लेवल पर बहुत जरूरी है क्योंकि यह पुर्तगाली भाषा के 'रिफ्लेक्सिव' (reflexive) स्वभाव को दर्शाता है। हिंदी में 'शादी करना' एक सकर्मक क्रिया (transitive verb) की तरह काम करता है, जहाँ कर्ता (subject) सीधे कर्म (object) से जुड़ता है। पुर्तगाली में, यदि आप se का उपयोग नहीं करते हैं, तो अर्थ पूरी तरह बदल जाता है। जैसे अगर आप कहें 'Eu caso', तो इसका मतलब होगा 'मैं शादी करवाता हूँ' (जैसे एक पंडित जी या पादरी)। तो, अगर आप अपनी शादी की बात कर रहे हैं, तो se (या me, te आदि) लगाना अनिवार्य है। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में 'नहाना' (to bathe) और 'नहलाना' (to bathe someone else) के बीच का अंतर। बस इतना ही! अगर आप इसे समझ गए, तो आप पुर्तगाली में अपनी बात बहुत स्पष्टता से कह पाएंगे।
### How This Grammar Works
पुर्तगाली में casar-se का उपयोग 'रिफ्लेक्सिव' तरीके से होता है। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'निजवाचक क्रिया' के करीब मान सकते हैं। जब कर्ता खुद पर ही क्रिया का प्रभाव डालता है, तो हम रिफ्लेक्सिव सर्वनाम का उपयोग करते हैं। casar-se में se एक ऐसा सर्वनाम है जो बताता है कि शादी करने वाला व्यक्ति और शादी का लक्ष्य एक ही है।
हिंदी में हम अक्सर 'से' का प्रयोग करते हैं (जैसे: 'वह मुझसे शादी कर रहा है'), जबकि पुर्तगाली में com (with) का प्रयोग होता है। यह एक महत्वपूर्ण अंतर है। हिंदी में 'से' का प्रयोग एक अलगाव या संबंध दोनों के लिए हो सकता है, लेकिन पुर्तगाली में casar-se com एक फिक्स्ड फ्रेज है। आप 'मैं शादी करता हूँ' नहीं कह सकते, आपको कहना होगा 'मैं खुद को शादी में बांधता हूँ' (Eu me caso)।
इसे 'प्रोनोमिनल वर्ब' इसलिए कहते हैं क्योंकि क्रिया का रूप सर्वनाम के अनुसार बदलता है। जैसे Eu me caso, Tu te casas, Ele se casa। यह हिंदी की 'संयुक्त क्रिया' (compound verb) से अलग है क्योंकि यहाँ सर्वनाम क्रिया का अभिन्न अंग है। अगर आप इसे हटा देंगे, तो वाक्य का अर्थ 'शादी करवाना' (officiate) हो जाएगा। यह ठीक वैसा ही है जैसे हिंदी में 'मरना' और 'मारना' के बीच का सूक्ष्म अंतर। एक में क्रिया खुद पर हो रही है, दूसरे में किसी और पर। पुर्तगाली में casar-se का मतलब है 'खुद शादी करना' और casar का मतलब है 'किसी और की शादी करवाना'।
### Formation Pattern
casar-se का निर्माण बहुत ही व्यवस्थित है। यह एक नियमित -ar क्रिया है, जिसका अर्थ है कि इसका स्टेम (stem) cas- है। आपको बस सही सर्वनाम चुनना है और फिर -ar क्रिया के अंत (endings) को जोड़ना है।
| व्यक्ति | सर्वनाम | क्रिया का रूप | उदाहरण (BP) |
|---|---|---|---|
| Eu | me | caso | Eu me caso |
| Tu | te | casas | Tu te casas |
| Ele/Ela | se | casa | Ele se casa |
| Nós | nos | casamos | Nós nos casamos |
| Vós | vos | casais | Vós vos casais |
| Eles/Elas | se | casam | Eles se casam |
ध्यान दें: ब्राजीलियाई पुर्तगाली (BP) में सर्वनाम अक्सर क्रिया से पहले आता है (Proclisis), जबकि यूरोपीय पुर्तगाली (EP) में यह क्रिया के बाद आता है (Enclisis), जैसे caso-me
### When To Use It
casar-se का उपयोग तब करें जब आप अपनी या किसी और की शादी की स्थिति का वर्णन कर रहे हों। यह सिर्फ एक घटना नहीं, बल्कि एक 'अवस्था परिवर्तन' (change of state) है।
  1. 1भविष्य की योजनाएं: 'Eu me caso em dezembro' (मैं दिसंबर में शादी कर रहा हूँ)।
  2. 2सवाल पूछना: 'Você já se casou?' (क्या आपने शादी कर ली है?)
  3. 3सामान्य तथ्य: 'Muitas pessoas se casam cedo' (बहुत से लोग जल्दी शादी करते हैं)।
हिंदी में हम 'शादी हो रही है' कहते हैं, जो पैसिव जैसा लगता है, लेकिन पुर्तगाली में यह हमेशा एक्टिव रिफ्लेक्सिव होता है। 'शादी करना' के लिए casar-se com का प्रयोग करना ही सबसे प्राकृतिक तरीका है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषियों द्वारा की जाने वाली 3 प्रमुख गलतियाँ:
  1. 1सर्वनाम छोड़ देना: छात्र अक्सर कहते हैं 'Eu caso amanhã'। यह गलत है क्योंकि इसका मतलब है 'मैं कल शादी करवाऊंगा'। हिंदी में हम 'मैं शादी करूँगा' में कोई अलग सर्वनाम नहीं जोड़ते, इसलिए हम पुर्तगाली में भी me लगाना भूल जाते हैं।
  2. 2गलत प्रीपोजिशन: हिंदी में हम कहते हैं 'उससे शादी करना'। छात्र अक्सर 'से' का अनुवाद 'de' कर देते हैं (जैसे: 'Eu me caso dele')। यह सरासर गलत है। हमेशा com का उपयोग करें।
  3. 3सब्जेक्ट-वर्ब एग्रीमेंट: कभी-कभी छात्र se लगाना याद रखते हैं, लेकिन क्रिया का रूप बदलना भूल जाते हैं। जैसे 'Nós se casamos' के बजाय 'Nós se casam' बोल देना। याद रखें: Nós के साथ हमेशा nos आता है।
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी संरचना | पुर्तगाली संरचना | अंतर |
|---|---|---|
| वह शादी कर रहा है | Ele se casa | रिफ्लेक्सिव जरूरी है |
| पंडित शादी कराता है | O padre casa | यहाँ se नहीं लगेगा |
| वह मुझसे शादी कर रहा है | Ele se casa comigo | com का प्रयोग अनिवार्य है |
### Quick FAQ
  1. 1क्या casar-se हमेशा रिफ्लेक्सिव होता है? हाँ, जब आप खुद की शादी की बात कर रहे हों।
  2. 2क्या मैं com के बिना वाक्य बना सकता हूँ? नहीं, casar-se के बाद हमेशा com आता है।
  3. 3ब्राजील और पुर्तगाल में अंतर क्या है? मुख्य अंतर सर्वनाम की स्थिति है (Proclisis vs Enclisis), लेकिन अर्थ समान है।
  4. 4क्या 'casar' का मतलब 'जोड़ा बनाना' भी हो सकता है? हाँ, जैसे वाइन और खाने को 'मैच' करना (casar o vinho com a comida)।

Present Tense Conjugation of Casar-se

Subject Pronoun Verb
Eu
me
caso
Tu
te
casas
Ele/Ela/Você
se
casa
Nós
nos
casamos
Vós
vos
casais
Eles/Elas/Vocês
se
casam

Meanings

The verb 'casar-se' is a reflexive verb used to describe the act of entering into a marriage.

1

Reflexive action

To marry someone or to get married.

“Eles vão se casar em junho.”

“Ela se casa amanhã.”

Reference Table

Reference table for पुर्तगाली में शादी करना (Casar-se)
कर्ता (Subject) प्रोनाउन वर्तमान काल उदाहरण
Eu
me
caso
"Eu me caso hoje."
Tu
te
casas
"Tu te casas amanhã?"
Você/Ele/Ela
se
casa
"Ela se casa em maio."
Nós
nos
casamos
"Nós nos casamos no civil."
Vocês/Eles/Elas
se
casam
"Eles se casam no sábado."

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
Nós nos casaremos em breve.

Nós nos casaremos em breve. (Wedding announcement)

तटस्थ
Nós vamos nos casar em breve.

Nós vamos nos casar em breve. (Wedding announcement)

अनौपचारिक
A gente vai se casar logo.

A gente vai se casar logo. (Wedding announcement)

बोलचाल
Vamos casar logo.

Vamos casar logo. (Wedding announcement)

Casar-se की संरचना

Casar-se

लोग (Pessoas)

  • Noivos दूल्हा और दुल्हन
  • Cônjuges पति-पत्नी

जगह (Locais)

  • Igreja चर्च
  • Cartório रजिस्ट्री ऑफिस

प्रोनाउन: ब्राज़ील बनाम पुर्तगाल

ब्राज़ील (Próclise)
Eu me caso मेरी शादी होती है
Ela se casa उसकी शादी होती है
पुर्तगाल (Ênclise)
Caso-me मेरी शादी होती है
Casa-se उसकी शादी होती है

कौन सा वर्ब चुनें?

1

क्या आप पंडित या जज हैं?

YES
'Casar' का इस्तेमाल करें
NO
अगला सवाल
2

क्या आप खुद शादी कर रहे हैं?

YES
'Casar-se' का इस्तेमाल करें
NO ↓

शादी के प्रकार

धार्मिक (Religioso)

  • Igreja
  • Templo
  • Mesquita
⚖️

कानूनी (Legal)

  • Civil
  • Contrato
  • Juiz

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu me caso.

I get married.

1

Você se casa?

Are you getting married?

1

Nós nos casamos em maio.

We are getting married in May.

1

Eles não se casam este ano.

They are not getting married this year.

1

Ela se casa com o amor da vida dela.

She is marrying the love of her life.

1

Eles decidiram que se casam em segredo.

They decided they are getting married in secret.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Getting Married in Portuguese (Casar-se) बनाम Casar vs Casar-se

Learners think they are the same.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) बनाम Pronoun Placement

Where to put 'me' or 'se'.

Getting Married in Portuguese (Casar-se) बनाम Reflexive vs Reciprocal

Is it reflexive or reciprocal?

सामान्य गलतियाँ

Eu caso

Eu me caso

Missing the reflexive pronoun.

Eu se caso

Eu me caso

Wrong pronoun for 'Eu'.

Eu caso-me

Eu me caso

Mixing regional dialects.

Ele me casa

Ele se casa

Wrong pronoun for third person.

Nós nos casamos

Nós nos casamos

Correct, but often learners forget the 'nos'.

Você se casam

Você se casa

Subject-verb agreement error.

Eles se casa

Eles se casam

Subject-verb agreement error.

Eu vou casar

Eu vou me casar

Missing reflexive in periphrastic future.

Eles casam-se

Eles se casam

Mixing BR/EU styles.

Ela se casou-se

Ela se casou

Double reflexive.

Se casar-se

Casar-se

Redundant reflexive.

Eles casam

Eles se casam

Contextual error in formal writing.

Nós casamo-nos

Nós nos casamos

Dialect confusion.

वाक्य संरचनाएँ

Eu ___ me casar.

Eles ___ se casam.

Nós ___ nos casamos.

___ você se casa?

Real World Usage

Social Media common

Eu vou me casar!

Texting constant

A gente se casa sábado.

Job Interview occasional

Eu me caso em breve.

Wedding Invitation common

Eles se casam.

Food Delivery App rare

Comemorando que me caso.

Travel occasional

Vamos nos casar na praia.

⚠️

'Se' को भूलना मत!

अगर तुम सिर्फ 'Eu caso' कहोगे, तो इसका मतलब होगा कि तुम किसी और की शादी करवा रहे हो (जैसे एक पंडित)! खुद की शादी के लिए कहो:
Eu me caso amanhã.
🎯

प्रेपज़िशन की शक्ति

शादी किसके साथ हो रही है, यह बताने के लिए हमेशा 'com' लगाओ। जैसे:
Casar-se com o amor da minha vida.
💬

कोर्ट या चर्च?

ब्राज़ील में 'Casar no civil' का मतलब है रजिस्ट्री ऑफिस (cartório) में कानूनी शादी:
Nós nos casamos no civil.

Smart Tips

Always add 'me'.

Eu caso. Eu me caso.

Use 'se'.

Eles casam. Eles se casam.

Use 'vou me casar'.

Eu vou casar. Eu vou me casar.

Consider the regional placement.

Eu caso-me (in Brazil). Eu me caso (in Brazil).

उच्चारण

se (seh)

Reflexive 'se'

The 's' in 'se' is often pronounced like 'si' in Brazil.

Rising for questions

Você se casa? ↗

Indicates a genuine question.

याद करें

स्मृति सहायक

Casar-se is for 'Self', like a 'Selfie' of a wedding.

दृश्य संबंध

Imagine looking in a mirror and seeing yourself in a wedding dress or suit. The mirror is the 'se' pronoun.

Rhyme

Para se casar, o 'se' deve estar.

Story

Maria wanted to get married. She looked in the mirror and said 'Eu me caso'. Her friend said 'Nós nos casamos'. They were both happy.

Word Web

casamentonoivonoivaaliançaigrejafesta

चैलेंज

Write three sentences about your future wedding plans using 'me caso' or 'vamos nos casar'.

सांस्कृतिक नोट्स

Reflexive pronouns are almost always placed before the verb in speech.

Pronouns often follow the verb with a hyphen.

In formal invitations, the reflexive is often omitted or phrased differently.

From Latin 'casare', related to 'casa' (house).

बातचीत की शुरुआत

Você pretende se casar?

Quem se casa este ano?

Você acha que as pessoas se casam muito cedo?

Como é o casamento ideal para você?

डायरी विषय

Escreva sobre seus planos de casamento.
Descreva o casamento de um amigo.
Reflita sobre a importância do casamento hoje.
Escreva uma carta para um futuro cônjuge.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही रिफ्लेक्सिव फॉर्म के साथ खाली जगह भरें।

Eu ___ (casar-se) com você amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me caso
चूँकि कर्ता 'Eu' है, इसलिए प्रोनाउन 'me' और वर्ब 'caso' होगा।
इनमें से कौन सा वाक्य ग्रामर के हिसाब से सही है? बहुविकल्पी

सबसे अच्छा विकल्प चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos com ele.
वर्ब 'casar-se' के साथ 'Nós' के लिए 'nos' प्रोनाउन और 'com' प्रेपज़िशन चाहिए।
नीचे दिए गए वाक्य में गलती ढूँढें और उसे सही करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

Eles casam amanhã na praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã na praia.
'वे शादी कर रहे हैं' कहने के लिए 'se' प्रोनाउन लगाना ज़रूरी है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu requires 'me'.
Choose the correct form. बहुविकल्पी

Eles ___ casam.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Eles requires 'se'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu caso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso
Needs reflexive.
Reorder the words. Sentence Reorder

casa / se / você / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você se casa?
Correct order.
Translate to Portuguese. अनुवाद

We are getting married.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos.
Reflexive 'nos'.
Conjugate for 'Ela'. Conjugation Drill

Ela ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
Ela uses 'se'.
Match subject to pronoun. Match Pairs

Eu -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
Eu matches me.
Build a sentence. Sentence Building

Eles / se / casam / amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
Standard order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
खाली जगह भरें खाली जगह भरो

Você ___ (casar-se) comigo?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
प्रेपज़िशन ठीक करें Error Correction

Eu me caso para o meu namorado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu me caso com o meu namorado.
वाक्य बनाने के लिए शब्दों को सही क्रम में रखें। Sentence Reorder

casam / se / Eles / amanhã

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles se casam amanhã.
पुर्तगाली में अनुवाद करें अनुवाद

हम मई में शादी करते हैं।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos em maio.
नकारात्मक वाक्य का नियम बहुविकल्पी

सही नकारात्मक (negative) वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não me caso.
कर्ता को सही प्रोनाउन से जोड़ें Match Pairs

सही मिलान करें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu : me
सोशल मीडिया कॉन्टेक्स्ट खाली जगह भरो

O influenciador ___ (casar-se) em Dubai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se casa
प्रोनाउन ठीक करें Error Correction

Nós se casamos no civil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós nos casamos no civil.
बहुवचन का नियम Plural Agreement

वे (महिलाएं) शादी कर रही हैं।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elas se casam.
सवाल का अनुवाद करें अनुवाद

क्या तुम (tu) आज शादी कर रहे हो?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu te casas hoje?

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

It makes the verb reflexive, meaning the action happens to you.

No, but it means 'to perform a wedding'.

In Brazil, before the verb. In Portugal, after.

Yes, 'Eles se casam'.

Use 'casou-se' or 'se casou'.

It's neutral and used in all registers.

Not really, 'casar-se' is standard.

Use 'casar' (e.g., O padre casa o casal).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Casarse

Pronoun placement is more flexible in Spanish.

French high

Se marier

French uses 'être' as an auxiliary in past tense.

German low

Heiraten

No reflexive pronoun used.

Japanese low

Kekkon suru

No reflexive pronoun.

Arabic moderate

Tazawwaja

No reflexive pronoun.

Chinese low

Jiehun

No conjugation or reflexive pronouns.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

पुर्तगाली -ER क्रियाएं: वर्तमान काल (comer, beber)

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने की आपकी यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर बात कर...

A1

पुर्तगाली क्रिया SER: आप कौन हैं (to be - स्थायी)

### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने की आपकी यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण विषय पर बात कर...

A1

वर्तमान काल: नियमित -IR क्रियाएँ (Abrir, Partir)

Overview क्या आपने कभी सोचा है कि पुर्तगाली में क्रियाओं (verbs) के तीन अलग-अलग प्रकार क्यों हैं? आप `-ar` और `-er` समूह...

A1

पुर्तगाली क्रिया 'Ter' (होना/उम्र)

Overview क्या आप कभी किसी को बताना चाहते हैं कि आपको भूख लगी है, अपनी उम्र 25 साल बताना चाहते हैं, या अपने नए PS5 के बार...

A1

क्रिया 'Fazer': करना और बनाना

### Overview पुर्तगाली भाषा में `fazer` क्रिया का महत्व बहुत अधिक है। जैसे हिंदी में हम 'करना' (to do) और 'बनाना' (to ma...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!