間接話法:現在形から半過去へ(彼は~だと言った)
que でつなぎ、 falava や queria を使いましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
When reporting what someone said in the past, shift the verb tense one step back into the past.
- If the reporting verb is in the past (disse), shift the original present tense to the imperfect (pretérito imperfeito).
- Pronouns must shift to match the new perspective (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
- Time expressions must shift (e.g., 'hoje' becomes 'naquele dia').
Overview
discurso indireto(間接話法)は、他人の発言を自分の言葉で伝えるための非常に重要な文法項目です。特に上級レベル(B2)を目指す学習者にとって、正確な時制の調整は不可欠です。今回扱うのは、直接話法のPresente do Indicativo(直説法現在)を、間接話法で過去の報告動詞(disse, perguntouなど)を用いて伝える際、時制をPretérito Imperfeito do Indicativo(直説法線過去)へずらす、いわゆる「時制の一致」というルールです。Pretérito Imperfeito do Indicativoへの変化です。日本語の感覚で考えると、「彼は『私は疲れている』と言った」をそのまま「Ele disse que estou cansado」としてしまいがちですが、これでは文法的に不自然です。disse(言った)という過去の視点に立つと、その時点での「現在」は、報告者にとっては「過去」となります。そのため、estouをestavaに変える必要があります。estavaやiaのように、過去の継続や状態を表すImperfectoが選ばれます。これは単なる過去の一点(点過去)ではなく、その発言があった時に「そうであった(またはそうしようとしていた)」という背景や状態を指すためです。この「過去の時点での現在」を表現するためにImperfectoを使うというルールは、論理的であり、慣れると非常に使い勝手が良いものです。- 1報告動詞を過去形にする(
disse,perguntou,afirmouなど)。 - 2接続詞を挿入する(平叙文なら
que、疑問文ならseまたは疑問詞)。 - 3人称代名詞と所有形容詞を報告者の視点に合わせる。
- 4時・場所の副詞を調整する。
- 5動詞を
PresenteからPretérito Imperfeitoへ変換する。
Eu estou feliz.| Ele disse que estava feliz. |
Eu quero café.| Ela disse que queria café. |
Nós somos amigos.| Eles disseram que eram amigos. |
O cliente disse que o orçamento era suficiente.のように使います。ここでé(現在)を使ってしまうと、報告の整合性が崩れてしまいます。Ele disse que ia ao cinema no dia seguinte.となります。このように、時間の経過とともに変化する情報を正確に伝えることは、誤解を防ぐために非常に重要です。特に、過去の意見や信念を述べる際にも、その時点での考えであったことを強調するためにImperfectoを用いるのが非常に自然です。日本語話者がよく陥る「常に現在形で報告する」という癖を直し、時制の遠近感を意識することで、ネイティブに近い表現が可能になります。- 1時制の一致を忘れる(現在形のままにする): 最も多いミスです。日本語では「彼は『私は忙しい』と言った」を「彼は忙しいと言った」と訳すため、ポルトガル語でも
Ele disse que está ocupadoと言ってしまいがちです。これはL1(日本語)の干渉によるもので、報告動詞が過去であれば、従属節も過去に引っ張られるという意識を強く持つ必要があります。
- 1副詞の調整ミス:
aqui(ここ)やhoje(今日)をそのまま使ってしまうケースです。例えば、「彼は『私はここにいる』と言った」をEle disse que está aquiと言ってしまうと、報告者であるあなたの現在地と混同されます。文脈に応じてlá(そこ)やnaquele dia(その日)への変換が必要です。
- 1報告動詞が現在形の場合の過剰な時制変更: 逆に、
Ele diz que...(彼は〜と言っている)という現在形の報告動詞を使っているにもかかわらず、従属節をestavaと過去形にしてしまうミスです。報告動詞が現在であれば、内容は現在進行形や事実として扱うため、estáのままでOKです。
Pretérito ImperfeitoとPretérito Perfeitoの使い分けも重要です。間接話法でImperfectoを使うのは、それが「発言当時の状態や習慣」だからです。Imperfectoを使わなくてもいいですか?eraとするのが基本ですが、普遍的な真理や現在も継続している事実については、強調のためにあえてéを使うこともあります。しかし、試験や正確な報告ではeraを使うのが無難です。vocêはどう変化させればいいですか?euに、第三者を指しているならそのままvocêやele/elaにします。混乱を避けるため、誰を指しているか明確にすることが大切です。perguntou se...(〜かどうか尋ねた)や、疑問詞を使ったperguntou onde...(どこへ行くか尋ねた)という形を使い、後ろの動詞は同様にImperfectoへ下げます。Tense Shift: Present to Imperfect
| Direct (Present) | Indirect (Imperfect) | Meaning |
|---|---|---|
|
Eu sou
|
Ele era
|
He was
|
|
Eu estou
|
Ele estava
|
He was
|
|
Eu tenho
|
Ele tinha
|
He had
|
|
Eu quero
|
Ele queria
|
He wanted
|
|
Eu gosto
|
Ele gostava
|
He liked
|
|
Eu falo
|
Ele falava
|
He spoke
|
|
Eu como
|
Ele comia
|
He ate
|
|
Eu durmo
|
Ele dormia
|
He slept
|
Meanings
This rule governs how we report speech that occurred in the past, requiring a shift from present tense to the imperfect tense to maintain logical consistency.
Reporting past states
Describing a state that was true at the time of speaking.
“Ela disse que morava em Lisboa.”
“Ele afirmou que gostava de café.”
Reference Table
| 直接話法(現在形) | 間接話法(半過去) | 変化のパターン |
|---|---|---|
|
"Eu **falo** inglês."
|
Ele disse que **falava** inglês.
|
speak -> spoke
|
|
"Nós **queremos** sair."
|
Eles disseram que **queriam** sair.
|
want -> wanted
|
|
"Eu **sou** feliz."
|
Ela disse que **era** feliz.
|
am -> was
|
|
"Eu **estou** ocupado."
|
Ele falou que **estava** ocupado.
|
am -> was
|
|
"Você **pode** ir?"
|
Perguntou se eu **podia** ir.
|
can -> could
|
|
"Eu **tenho** medo."
|
Disse que **tinha** medo.
|
have -> had
|
|
"Eu **vou** amanhã."
|
Disse que **ia** no dia seguinte.
|
go -> was going
|
フォーマル度スペクトル
O diretor afirmou que a decisão era necessária. (Workplace)
O diretor disse que a decisão era necessária. (Workplace)
O chefe falou que a decisão era necessária. (Workplace)
O chefe mandou a real que a decisão era necessária. (Workplace)
時制のシフトメカニズム
動詞の時制
- 現在形 falo
- 半過去 falava
代名詞
- Eu → Ele I → He
時間
- 今日 → その日 Today → That day
直接話法 vs 間接話法
判断:時制を変えるべき?
報告する動詞は過去形? (Disse, Perguntou)
それは質問文?
よく使われる報告動詞
肯定・説明
- • Dizer
- • Falar
- • Contar
- • Explicar
質問・疑問
- • Perguntar
- • Questionar
- • Querer saber
レベル別の例文
Ele disse que estava bem.
He said he was fine.
Ela disse que queria água.
She said she wanted water.
Ele disse que era brasileiro.
He said he was Brazilian.
Ela disse que tinha fome.
She said she was hungry.
Ele disse que não gostava de peixe.
He said he didn't like fish.
Ela disse que morava aqui.
She said she lived here.
Eles disseram que estavam cansados.
They said they were tired.
Ele perguntou se eu estava pronto.
He asked if I was ready.
O professor disse que a aula começava às oito.
The teacher said the class started at eight.
Ela afirmou que não sabia a resposta.
She stated she didn't know the answer.
Ele contou que viajava muito.
He said he traveled a lot.
Disseram que o filme era bom.
They said the movie was good.
Ele mencionou que precisava de ajuda com o projeto.
He mentioned he needed help with the project.
Ela declarou que não concordava com a decisão.
She declared she didn't agree with the decision.
Eles garantiram que estavam fazendo o possível.
They guaranteed they were doing their best.
Ele explicou que não podia comparecer.
He explained he couldn't attend.
O diretor afirmou que a empresa buscava novos mercados.
The director stated the company was seeking new markets.
Ela confidenciou que sentia falta da família.
She confided she missed her family.
Ele reiterou que não tinha conhecimento do caso.
He reiterated he had no knowledge of the case.
Disseram que o plano não funcionava como esperado.
They said the plan didn't work as expected.
O autor salientou que a obra refletia a realidade da época.
The author highlighted that the work reflected the reality of the time.
Eles alegaram que não possuíam os recursos necessários.
They claimed they didn't possess the necessary resources.
Ela sustentou que a teoria não explicava o fenômeno.
She maintained that the theory didn't explain the phenomenon.
Ele observou que a situação exigia cautela.
He observed that the situation required caution.
間違えやすい
Learners often mix quotes with indirect structures.
Learners use the perfect tense when the imperfect is needed for states.
Learners keep the 'eu' from the original quote.
よくある間違い
Ele disse que está cansado.
Ele disse que estava cansado.
Ela disse que eu quero ir.
Ela disse que ela queria ir.
Ele disse que feliz.
Ele disse que estava feliz.
Ele disse: estou feliz.
Ele disse que estava feliz.
Ele disse que não gosta.
Ele disse que não gostava.
Ele perguntou que eu estava pronto.
Ele perguntou se eu estava pronto.
Ela disse que tinha fome ontem.
Ela disse que tinha fome naquele dia.
Ele disse que vai vir.
Ele disse que ia vir.
Ela disse que sabia a resposta hoje.
Ela disse que sabia a resposta naquele dia.
Ele disse que tem feito muito trabalho.
Ele disse que tinha feito muito trabalho.
Ele disse que a situação é grave.
Ele disse que a situação era grave.
Ela afirmou que não concorda.
Ela afirmou que não concordava.
Disseram que o plano funciona.
Disseram que o plano funcionava.
Ele mencionou que quer sair.
Ele mencionou que queria sair.
文型パターン
Ele disse que ___ ___.
Ela perguntou se ___ ___.
O cliente disse que ___ ___ ___.
Eles afirmaram que ___ ___ ___ ___.
Real World Usage
Ela disse que estava no show!
Ele disse que ia chegar tarde.
O gerente disse que precisava de alguém proativo.
O recepcionista disse que o café estava incluído.
O entregador disse que estava na porta.
O autor afirmou que a teoria era falha.
接着剤の 'Que'
Ele disse que estava cansado.のように、必ずセットで使いましょう。
Falar vs. Dizer
Ele falou que vinha.はとっても自然な響きですよ。
不変の真理
Ele disse que o céu era azul.と半過去にするのが文法的には最も安全です。
Smart Tips
Use the imperfect tense to describe states in the past.
Use the imperfect tense for past habits.
Use 'se' for yes/no questions.
Shift the future to the conditional.
発音
Intonation
The reporting clause usually has a neutral tone, while the reported clause carries the original speaker's emotion.
Reporting
Ele disse que... (rising tone)
Signals the start of the reported content.
暗記しよう
記憶術
Past reporting pulls the verb back into the past.
視覚的連想
Imagine a time machine. When you say 'disse' (past), you pull the lever back, and the verb travels from the 'Present' room to the 'Imperfect' room.
Rhyme
When the past is in the lead, the imperfect is what you need.
Story
Maria told me she was tired. I told my friend, 'Maria disse que estava cansada.' My friend asked if she was okay. I replied, 'Ela disse que precisava dormir.'
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about what your friends said yesterday using the imperfect tense.
文化メモ
In Brazil, 'falou' is often used instead of 'disse' in informal contexts.
In Portugal, 'disse' is more common, and the use of the conditional for future-in-the-past is very standard.
In formal writing, use 'afirmou', 'declarou', or 'sustentou'.
Indirect speech evolved from Latin constructions where the accusative with infinitive was used.
会話のきっかけ
O que o seu professor disse na última aula?
O que seus amigos disseram sobre o filme?
O que o seu chefe disse sobre o projeto?
O que as notícias disseram sobre o clima?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
O João disse que ___ (gostar) muito de viajar.
Original: "Eu estou com fome."
Ela perguntou onde eu moro atualmente.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEle disse que ___ (estar) cansado.
Find and fix the mistake:
Ela disse que quer ir.
Which is correct?
Ele disse: 'Eu sou feliz.'
The reporting verb must be in the past to trigger the backshift.
A: 'Estou com fome.' B: 'Ele disse que ___ com fome.'
que / disse / ele / estava / feliz
Ele disse que ___ (querer) ir.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesMinha mãe perguntou se eu ___ (querer) ajuda.
動詞を正しく組み合わせてください。
que / disse / estava / Ele / cansado
Original: "Não tenho tempo."
João disse: 'Eu perdi meu livro'. -> João disse que ele perdeu meu livro.
He said he was happy.
Ela perguntou ___ eu gostava de café.
Original: 'Vou viajar hoje.' -> Ela disse que ia viajar...
O chefe avisou que não pode vir.
perguntou / onde / morava / Ela / eu
She said she didn't know.
直接話法 -> 間接話法の代名詞
Score: /12
よくある質問 (8)
To show that the action happened in the past relative to the reporting time.
Then you don't need to shift the tense.
Only if the action is still true or very recent.
Use 'se' or a question word like 'onde' or 'quando'.
Yes, the core rule is the same.
Future tense shifts to the conditional.
Yes, in standard and formal Portuguese.
It will sound like you are reporting a current event, which might be confusing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Dijo que estaba...
None, the structure is identical.
Il a dit qu'il était...
French uses 'imparfait' while Portuguese uses 'imperfeito'.
Er sagte, dass er...
German uses mood shifts rather than just tense shifts.
Kare wa ... to itta.
Japanese does not backshift tenses.
Qala annahu...
Arabic does not require a tense shift.
Ta shuo...
Chinese has no tense conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
繰り返しの言葉を省略する (Elipse & Zeugma)
Overview ポルトガル語のネイティブスピーカーが話すのを聞いて、言葉の半分がどこに消えたのか疑問に思ったことはありませんか...
修辞的反復(リピティション)をマスターする
### Overview ポルトガル語を学習する上で、C2レベルに到達した皆さんが次に目指すべきは、単なる文法的な正しさではなく、言語...
非現実的な仮定:夢と後悔 (se eu fosse, eu faria)
### Overview ポルトガル語における「非現実の仮定(Unreal Hypotheses)」、つまり `se eu fosse, eu faria`(もし私が〜なら...
過去の間接話法 (Ele disse que...)
### Overview ポルトガル語学習において、他人の発言や思考、命令を伝える「間接話法(`discurso indireto`)」は、中上級レベ...
過去における未来:誰かが「〜するだろう」と言ったことを伝える (Iria)
### Overview ポルトガル語学習において、過去の時点から見て「その時点での未来」を表現する「過去未来(Futuro do Pretérito...