B2 Advanced Syntax 10 min read ふつう

間接話法:現在形から半過去へ(彼は~だと言った)

過去の時点で誰かが言ったことを伝えるときは、動詞を半過去(Imperfect)に「一歩下げる」のがコツ。 que でつなぎ、 falavaqueria を使いましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting what someone said in the past, shift the verb tense one step back into the past.

  • If the reporting verb is in the past (disse), shift the original present tense to the imperfect (pretérito imperfeito).
  • Pronouns must shift to match the new perspective (e.g., 'eu' becomes 'ele/ela').
  • Time expressions must shift (e.g., 'hoje' becomes 'naquele dia').
Reporting Verb (Past) + que + Subject + Verb (Imperfect)

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、discurso indireto(間接話法)は、他人の発言を自分の言葉で伝えるための非常に重要な文法項目です。特に上級レベル(B2)を目指す学習者にとって、正確な時制の調整は不可欠です。今回扱うのは、直接話法のPresente do Indicativo(直説法現在)を、間接話法で過去の報告動詞(disse, perguntouなど)を用いて伝える際、時制をPretérito Imperfeito do Indicativo(直説法線過去)へずらす、いわゆる「時制の一致」というルールです。
日本語には、英語やポルトガル語のような厳格な「時制の一致」という概念は存在しません。例えば、日本語では「彼は『私は忙しい』と言った」を「彼は忙しいと言った」と表現し、引用部分の時制を過去に引きずらせる必要はありません。しかし、ポルトガル語では、報告する時点から見て「その発言がなされた過去の時点」に焦点を合わせるため、動詞を過去形(線過去)に変える必要があります。この「過去の視点から現在を振り返る」という感覚は、日本語話者にとって非常に習得しにくい部分ですが、これをマスターすることで、日常会話やビジネスシーンでの報告がぐっと自然になります。SNSでのやり取りや、会議の議事録、友人との会話で「あの時、彼はこう言っていたよ」と伝える際、この文法が正確に使えているかどうかが、あなたのポルトガル語の洗練度を決定づけます。さあ、一緒に詳しく見ていきましょう。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の間接話法では、主節の動詞(報告動詞)が過去形である場合、従属節の動詞は時制を後ろにずらす(backshift)必要があります。これがPretérito Imperfeito do Indicativoへの変化です。日本語の感覚で考えると、「彼は『私は疲れている』と言った」をそのまま「Ele disse que estou cansado」としてしまいがちですが、これでは文法的に不自然です。disse(言った)という過去の視点に立つと、その時点での「現在」は、報告者にとっては「過去」となります。そのため、estouestavaに変える必要があります。
日本語の「〜と言った」という文構造と比較してみましょう。
| 日本語の構造 | ポルトガル語の構造 |
|---|---|
| 彼は「私は忙しい」と言った。 | Ele disse que estava ocupado. |
| 彼女は「私は行くよ」と言った。 | Ela disse que ia. |
日本語では「忙しい」という形容詞や動詞の形は変わりませんが、ポルトガル語ではestavaiaのように、過去の継続や状態を表すImperfectoが選ばれます。これは単なる過去の一点(点過去)ではなく、その発言があった時に「そうであった(またはそうしようとしていた)」という背景や状態を指すためです。この「過去の時点での現在」を表現するためにImperfectoを使うというルールは、論理的であり、慣れると非常に使い勝手が良いものです。
### Formation Pattern
間接話法を作る際は、以下のステップで変換を行います。特に接続詞と時制の変化に注意してください。
  1. 1報告動詞を過去形にする(disse, perguntou, afirmouなど)。
  2. 2接続詞を挿入する(平叙文ならque、疑問文ならseまたは疑問詞)。
  3. 3人称代名詞と所有形容詞を報告者の視点に合わせる。
  4. 4時・場所の副詞を調整する。
  5. 5動詞をPresenteからPretérito Imperfeitoへ変換する。
| 元の文 (Direct) | 間接話法 (Indirect) |
|---|---|
| Ele diz:
Eu estou feliz.
| Ele disse que estava feliz. |
| Ela diz:
Eu quero café.
| Ela disse que queria café. |
| Eles dizem:
Nós somos amigos.
| Eles disseram que eram amigos. |
### When To Use It
この文法は、過去の情報を正確に伝えるあらゆる場面で必須です。例えば、仕事で上司に「昨日の会議で、クライアントが『予算は十分です』と言っていました」と報告する場合、O cliente disse que o orçamento era suficiente.のように使います。ここでé(現在)を使ってしまうと、報告の整合性が崩れてしまいます。
また、日常会話でも同様です。友人が「明日、映画に行こう」と言ったことを翌日伝える場合、Ele disse que ia ao cinema no dia seguinte.となります。このように、時間の経過とともに変化する情報を正確に伝えることは、誤解を防ぐために非常に重要です。特に、過去の意見や信念を述べる際にも、その時点での考えであったことを強調するためにImperfectoを用いるのが非常に自然です。日本語話者がよく陥る「常に現在形で報告する」という癖を直し、時制の遠近感を意識することで、ネイティブに近い表現が可能になります。
### Common Mistakes
  1. 1時制の一致を忘れる(現在形のままにする): 最も多いミスです。日本語では「彼は『私は忙しい』と言った」を「彼は忙しいと言った」と訳すため、ポルトガル語でもEle disse que está ocupadoと言ってしまいがちです。これはL1(日本語)の干渉によるもので、報告動詞が過去であれば、従属節も過去に引っ張られるという意識を強く持つ必要があります。
  1. 1副詞の調整ミス: aqui(ここ)やhoje(今日)をそのまま使ってしまうケースです。例えば、「彼は『私はここにいる』と言った」をEle disse que está aquiと言ってしまうと、報告者であるあなたの現在地と混同されます。文脈に応じて(そこ)やnaquele dia(その日)への変換が必要です。
  1. 1報告動詞が現在形の場合の過剰な時制変更: 逆に、Ele diz que...(彼は〜と言っている)という現在形の報告動詞を使っているにもかかわらず、従属節をestavaと過去形にしてしまうミスです。報告動詞が現在であれば、内容は現在進行形や事実として扱うため、estáのままでOKです。
### Contrast With Similar Patterns
Pretérito ImperfeitoPretérito Perfeitoの使い分けも重要です。間接話法でImperfectoを使うのは、それが「発言当時の状態や習慣」だからです。
| 比較項目 | Imperfeito (間接話法) | Perfeito |
|---|---|---|
| ニュアンス | 過去の継続・状態・習慣 | 過去の完了した出来事 |
| 間接話法での役割 | 発言時の「現在」を反映 | 報告内容が完了した事象 |
| 例 | Ele disse que queria (望んでいた) | Ele disse que quis (望んだ) |
### Quick FAQ
Q1: もし報告内容が今でも真実である場合(例:地球は丸い)、Imperfectoを使わなくてもいいですか?
A1: 文法的にはeraとするのが基本ですが、普遍的な真理や現在も継続している事実については、強調のためにあえてéを使うこともあります。しかし、試験や正確な報告ではeraを使うのが無難です。
Q2: vocêはどう変化させればいいですか?
A2: 文脈によります。相手が自分自身を指しているならeuに、第三者を指しているならそのままvocêele/elaにします。混乱を避けるため、誰を指しているか明確にすることが大切です。
Q3: 疑問文の場合はどうなりますか?
A3: 質問内容を報告する場合、perguntou se...(〜かどうか尋ねた)や、疑問詞を使ったperguntou onde...(どこへ行くか尋ねた)という形を使い、後ろの動詞は同様にImperfectoへ下げます。

Tense Shift: Present to Imperfect

Direct (Present) Indirect (Imperfect) Meaning
Eu sou
Ele era
He was
Eu estou
Ele estava
He was
Eu tenho
Ele tinha
He had
Eu quero
Ele queria
He wanted
Eu gosto
Ele gostava
He liked
Eu falo
Ele falava
He spoke
Eu como
Ele comia
He ate
Eu durmo
Ele dormia
He slept

Meanings

This rule governs how we report speech that occurred in the past, requiring a shift from present tense to the imperfect tense to maintain logical consistency.

1

Reporting past states

Describing a state that was true at the time of speaking.

“Ela disse que morava em Lisboa.”

“Ele afirmou que gostava de café.”

Reference Table

Reference table for 間接話法:現在形から半過去へ(彼は~だと言った)
直接話法(現在形) 間接話法(半過去) 変化のパターン
"Eu **falo** inglês."
Ele disse que **falava** inglês.
speak -> spoke
"Nós **queremos** sair."
Eles disseram que **queriam** sair.
want -> wanted
"Eu **sou** feliz."
Ela disse que **era** feliz.
am -> was
"Eu **estou** ocupado."
Ele falou que **estava** ocupado.
am -> was
"Você **pode** ir?"
Perguntou se eu **podia** ir.
can -> could
"Eu **tenho** medo."
Disse que **tinha** medo.
have -> had
"Eu **vou** amanhã."
Disse que **ia** no dia seguinte.
go -> was going

フォーマル度スペクトル

フォーマル
O diretor afirmou que a decisão era necessária.

O diretor afirmou que a decisão era necessária. (Workplace)

ニュートラル
O diretor disse que a decisão era necessária.

O diretor disse que a decisão era necessária. (Workplace)

カジュアル
O chefe falou que a decisão era necessária.

O chefe falou que a decisão era necessária. (Workplace)

スラング
O chefe mandou a real que a decisão era necessária.

O chefe mandou a real que a decisão era necessária. (Workplace)

時制のシフトメカニズム

直接話法 → 間接話法

動詞の時制

  • 現在形 falo
  • 半過去 falava

代名詞

  • Eu → Ele I → He

時間

  • 今日 → その日 Today → That day

直接話法 vs 間接話法

直接話法(そのまま)
"Estou cansada" 「疲れています」
"Quero sair" 「出かけたいです」
間接話法(報告)
Disse que estava cansada 疲れていると言った
Disse que queria sair 出かけたいと言った

判断:時制を変えるべき?

1

報告する動詞は過去形? (Disse, Perguntou)

YES
現在形を半過去へシフト
NO
時制はそのまま
2

それは質問文?

YES
'se' または疑問詞を使う
NO ↓

よく使われる報告動詞

💬

肯定・説明

  • Dizer
  • Falar
  • Contar
  • Explicar

質問・疑問

  • Perguntar
  • Questionar
  • Querer saber

レベル別の例文

1

Ele disse que estava bem.

He said he was fine.

2

Ela disse que queria água.

She said she wanted water.

3

Ele disse que era brasileiro.

He said he was Brazilian.

4

Ela disse que tinha fome.

She said she was hungry.

1

Ele disse que não gostava de peixe.

He said he didn't like fish.

2

Ela disse que morava aqui.

She said she lived here.

3

Eles disseram que estavam cansados.

They said they were tired.

4

Ele perguntou se eu estava pronto.

He asked if I was ready.

1

O professor disse que a aula começava às oito.

The teacher said the class started at eight.

2

Ela afirmou que não sabia a resposta.

She stated she didn't know the answer.

3

Ele contou que viajava muito.

He said he traveled a lot.

4

Disseram que o filme era bom.

They said the movie was good.

1

Ele mencionou que precisava de ajuda com o projeto.

He mentioned he needed help with the project.

2

Ela declarou que não concordava com a decisão.

She declared she didn't agree with the decision.

3

Eles garantiram que estavam fazendo o possível.

They guaranteed they were doing their best.

4

Ele explicou que não podia comparecer.

He explained he couldn't attend.

1

O diretor afirmou que a empresa buscava novos mercados.

The director stated the company was seeking new markets.

2

Ela confidenciou que sentia falta da família.

She confided she missed her family.

3

Ele reiterou que não tinha conhecimento do caso.

He reiterated he had no knowledge of the case.

4

Disseram que o plano não funcionava como esperado.

They said the plan didn't work as expected.

1

O autor salientou que a obra refletia a realidade da época.

The author highlighted that the work reflected the reality of the time.

2

Eles alegaram que não possuíam os recursos necessários.

They claimed they didn't possess the necessary resources.

3

Ela sustentou que a teoria não explicava o fenômeno.

She maintained that the theory didn't explain the phenomenon.

4

Ele observou que a situação exigia cautela.

He observed that the situation required caution.

間違えやすい

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) Direct vs Indirect Speech

Learners often mix quotes with indirect structures.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) Imperfect vs Pretérito Perfeito in Reporting

Learners use the perfect tense when the imperfect is needed for states.

Indirect Speech: Present to Imperfect (He said he was...) Pronoun Agreement

Learners keep the 'eu' from the original quote.

よくある間違い

Ele disse que está cansado.

Ele disse que estava cansado.

Reporting verb is in the past, so the subordinate verb must shift.

Ela disse que eu quero ir.

Ela disse que ela queria ir.

Pronoun mismatch.

Ele disse que feliz.

Ele disse que estava feliz.

Missing verb.

Ele disse: estou feliz.

Ele disse que estava feliz.

Should be indirect, not direct.

Ele disse que não gosta.

Ele disse que não gostava.

Tense mismatch.

Ele perguntou que eu estava pronto.

Ele perguntou se eu estava pronto.

Need 'se' for yes/no questions.

Ela disse que tinha fome ontem.

Ela disse que tinha fome naquele dia.

Time marker mismatch.

Ele disse que vai vir.

Ele disse que ia vir.

Future to conditional/imperfect shift.

Ela disse que sabia a resposta hoje.

Ela disse que sabia a resposta naquele dia.

Temporal inconsistency.

Ele disse que tem feito muito trabalho.

Ele disse que tinha feito muito trabalho.

Perfect tense shift.

Ele disse que a situação é grave.

Ele disse que a situação era grave.

Tense shift required.

Ela afirmou que não concorda.

Ela afirmou que não concordava.

Tense shift required.

Disseram que o plano funciona.

Disseram que o plano funcionava.

Tense shift required.

Ele mencionou que quer sair.

Ele mencionou que queria sair.

Tense shift required.

文型パターン

Ele disse que ___ ___.

Ela perguntou se ___ ___.

O cliente disse que ___ ___ ___.

Eles afirmaram que ___ ___ ___ ___.

Real World Usage

Social Media very common

Ela disse que estava no show!

Texting constant

Ele disse que ia chegar tarde.

Job Interview common

O gerente disse que precisava de alguém proativo.

Travel common

O recepcionista disse que o café estava incluído.

Food Delivery occasional

O entregador disse que estava na porta.

Academic common

O autor afirmou que a teoria era falha.

🎯

接着剤の 'Que'

英語と違ってポルトガル語では 'that' にあたる 'que' は省略できません!
Ele disse que estava cansado.
のように、必ずセットで使いましょう。
💬

Falar vs. Dizer

ブラジルの日常会話では、報告する時に 'dizer' (言う) の代わりに 'falar' (話す) をよく使います。
Ele falou que vinha.
はとっても自然な響きですよ。
⚠️

不変の真理

「空は青い」のようなずっと変わらない事実に触れるなら現在形でも通じますが、
Ele disse que o céu era azul.
と半過去にするのが文法的には最も安全です。

Smart Tips

Use the imperfect tense to describe states in the past.

Ele disse que está cansado. Ele disse que estava cansado.

Use the imperfect tense for past habits.

Ela disse que corre todo dia. Ela disse que corria todo dia.

Use 'se' for yes/no questions.

Ele perguntou que eu estava pronto. Ele perguntou se eu estava pronto.

Shift the future to the conditional.

Ele disse que vai vir. Ele disse que viria.

発音

Ele disse que / estava cansado.

Intonation

The reporting clause usually has a neutral tone, while the reported clause carries the original speaker's emotion.

Reporting

Ele disse que... (rising tone)

Signals the start of the reported content.

暗記しよう

記憶術

Past reporting pulls the verb back into the past.

視覚的連想

Imagine a time machine. When you say 'disse' (past), you pull the lever back, and the verb travels from the 'Present' room to the 'Imperfect' room.

Rhyme

When the past is in the lead, the imperfect is what you need.

Story

Maria told me she was tired. I told my friend, 'Maria disse que estava cansada.' My friend asked if she was okay. I replied, 'Ela disse que precisava dormir.'

Word Web

DisseQueSeEstavaQueriaTinhaFalava

チャレンジ

Write 5 sentences about what your friends said yesterday using the imperfect tense.

文化メモ

In Brazil, 'falou' is often used instead of 'disse' in informal contexts.

In Portugal, 'disse' is more common, and the use of the conditional for future-in-the-past is very standard.

In formal writing, use 'afirmou', 'declarou', or 'sustentou'.

Indirect speech evolved from Latin constructions where the accusative with infinitive was used.

会話のきっかけ

O que o seu professor disse na última aula?

O que seus amigos disseram sobre o filme?

O que o seu chefe disse sobre o projeto?

O que as notícias disseram sobre o clima?

日記のテーマ

Escreva sobre algo que um amigo te disse ontem.
Relate uma conversa importante que você teve no trabalho.
Resuma um artigo de opinião que você leu.
Descreva um mal-entendido que aconteceu por causa de uma fofoca.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に正しい半過去の形を入れてください。

O João disse que ___ (gostar) muito de viajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gostava
報告動詞が 'disse' (過去) なので、 'gostar' も半過去の 'gostava' に合わせる必要があります。
正しい間接話法の文を選んでください。

Original: "Eu estou com fome."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava com fome.
現在形の 'estou' は、間接話法では半過去の 'estava' に変化します。
報告文の中にある間違いを見つけてください。

Ela perguntou onde eu moro atualmente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou onde eu morava atualmente.
今もそこに住んでいたとしても、過去の問いかけを報告する際は文法上 'morava' と半過去にするのが一般的です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct imperfect form.

Ele disse que ___ (estar) cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Reporting verb is past, so use imperfect.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela disse que quer ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quer
Should be 'queria'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct backshift.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

Ele disse: 'Eu sou feliz.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que ele era feliz.
Pronoun and tense shift.
Is this rule true? True False Rule

The reporting verb must be in the past to trigger the backshift.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, that is the rule.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 'Estou com fome.' B: 'Ele disse que ___ com fome.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estava
Backshift.
Order the words. Sentence Building

que / disse / ele / estava / feliz

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava feliz.
Correct word order.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Ele disse que ___ (querer) ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
Imperfect conjugation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
文を完成させてください。 穴埋め問題

Minha mãe perguntou se eu ___ (querer) ajuda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: queria
直接話法と間接話法の動詞の形を一致させてください。 Match Pairs

動詞を正しく組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Sou -> Era","Tenho -> Tinha","Fa\u00e7o -> Fazia","Vou -> Ia"]
単語を並べ替えて正しい報告文を作ってください。 Sentence Reorder

que / disse / estava / Ele / cansado

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que estava cansado
「時間がありません」を正しく報告している文はどれ? 選択問題

Original: "Não tenho tempo."

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele falou que não tinha tempo.
代名詞の使い方を修正してください。 Error Correction

João disse: 'Eu perdi meu livro'. -> João disse que ele perdeu meu livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: João disse que ele perdeu o livro dele.
ポルトガル語の間接話法に訳してください。 翻訳

He said he was happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse que era feliz.
正しい接続詞を入れてください。 穴埋め問題

Ela perguntou ___ eu gostava de café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
正しい時間の表現を選んでください。 選択問題

Original: 'Vou viajar hoje.' -> Ela disse que ia viajar...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: naquele dia
動詞 'poder' を修正してください。 Error Correction

O chefe avisou que não pode vir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O chefe avisou que não podia vir.
単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

perguntou / onde / morava / Ela / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou onde eu moraba
「彼女は知らなかったと言いました」を訳してください。 翻訳

She said she didn't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse que não sabia.
代名詞の変化を一致させてください。 Match Pairs

直接話法 -> 間接話法の代名詞

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Eu -> Ele\/Ela","N\u00f3s -> Eles\/Elas","Meu -> Dele\/Dela","Nosso -> Deles\/Delas"]

Score: /12

よくある質問 (8)

To show that the action happened in the past relative to the reporting time.

Then you don't need to shift the tense.

Only if the action is still true or very recent.

Use 'se' or a question word like 'onde' or 'quando'.

Yes, the core rule is the same.

Future tense shifts to the conditional.

Yes, in standard and formal Portuguese.

It will sound like you are reporting a current event, which might be confusing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Dijo que estaba...

None, the structure is identical.

French high

Il a dit qu'il était...

French uses 'imparfait' while Portuguese uses 'imperfeito'.

German moderate

Er sagte, dass er...

German uses mood shifts rather than just tense shifts.

Japanese low

Kare wa ... to itta.

Japanese does not backshift tenses.

Arabic moderate

Qala annahu...

Arabic does not require a tense shift.

Chinese low

Ta shuo...

Chinese has no tense conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!