B2 Advanced Syntax 11 min read ふつう

間接命令 (Discurso Indireto - Imperativo)

命令や依頼を報告するときは、«para + 不定詞» を使うカジュアルな道と、«que + 接続法» を使うフォーマルな道の2つを使い分けましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'dizer para' + infinitive for commands, but 'dizer que' + indicative/subjunctive for statements.

  • Direct command: 'Faça isso!' (Do this!)
  • Reported command: 'Ele disse para fazer isso.' (He said to do this.)
  • Reported statement: 'Ele disse que fez isso.' (He said that he did this.)
Subject + disse + para + [Infinitive Verb] + (Object)

Overview

「伝言ゲーム」をしたことがありますか?誰かが言ったことを繰り返すと、話がややこしくなることがあります。上司から「午後5時までにレポートを終わらせて」とメールが来たとします。あなたは同僚に向かって、「レポートを終わらせろ!」とは叫びませんよね。「上司がレポートを終わらせるように言ってたよ」と言います。これが間接命令(Reported Command)です。ポルトガル語において、これは自分が命令を下しているかのように聞こえることなく、命令、要求、アドバイスを伝えるためのスーパーパワーです。独裁者になるか、メッセンジャーになるかの違いです。さらに、毎回命令形(Imperativo)を思い出す手間も省けます。

How This Grammar Works

命令を報告するとき、単に命令法(Faça!)を繰り返すことはできません。ギアを変える必要があります。ポルトガル語には一般的に2つの主要なオプションがあり、1つはもう1つよりはるかに簡単です。
  1. 1「Para」ハック(簡単&非常に一般的): 伝達動詞(頼む、言う)+ para + 不定詞を使用します。これはブラジルの口語ポルトガル語で非常に一般的です。
* Estude! → *Ela disse para eu estudar.*
  1. 1接続法ルート(フォーマル&標準): 伝達動詞 + que + 接続法(Subjunctive)を使用します。これはより公式、または強調した感じがします。
* Estude! → *Ela disse que eu estudasse.*
* タイムトラベル注意報: 伝達動詞が過去形(disse)の場合、命令は接続法過去(Imperfect Subjunctive)-sse)に移行します。

Formation Pattern

1
2つのパスを分解しましょう。どちらを選びますか?
2
パス A:口語的なお気に入り(Para + 不定詞)
3
伝達動詞pediu, disse, mandou, falou
4
前置詞para
5
主語(重要):eu, nós, eles, você
6
不定詞fazer, comer, ir
7
* *Ele pediu para (nós) sairmos.*(彼は私たちに出るように頼んだ。)
8
パス B:フォーマルな標準(Que + 接続法)
9
伝達動詞pediu, ordenou, exigiu, sugeriu
10
接続詞que
11
接続法の動詞:時制を合わせましょう!
12
* 伝達動詞が現在接続法現在。(*Ele pede que você fique.*)
13
* 伝達動詞が過去接続法過去。(*Ele pediu que você ficasse.*)

When To Use It

* 噂話と最新情報:
A mãe disse para você arrumar o quarto.
(お母さんが部屋を片付けるように言ってたよ。)
* 職場の連絡:
O chefe mandou entregar o relatório hoje.
(上司が今日レポートを提出するように命じた。)
* 技術的な指示:
O GPS diz para virar à direita.
(GPSが右に曲がるように言っている。)
* 命令を和らげる: 直接命令する代わりに、必要性や要求を報告します。
O médico pediu para eu descansar.
(医者が私に休むように言った。)

Common Mistakes

* 命令法の使用: *Ele disse: Faça!*(これは直接話法であり、間接話法ではありません。間接話法では、法(ムード)を変える必要があります)。
* 時制の不一致: *Ele pediu que você faça* と言うこと(過去の報告と接続法現在を混ぜている)。これは *fizesse* であるべきです。
* 「Mim」の罠: *Ele pediu para mim fazer* と言うこと。ちょっと待って!標準ポルトガル語では、「mim」は動詞を活用しません。*para eu fazer* でなければなりません。
* 「Para」の忘れ: *Ele pediu eu fazer* と言うこと。つなぎが必要です:*pediu para eu fazer*。

Contrast With Similar Patterns

* 間接平叙文(Discurso Indireto):
* オリジナル:Eu estou cansado.
* 報告:*Ele disse que estava cansado.*(直説法 → 直説法/半過去)
* 間接命令(Imperativo):
* オリジナル:Descanse!
* 報告:*Ele disse para descansar.*(命令法 → 不定詞)
* 直接話法:
* *Ele disse: Coma tudo!*(引用符を使って正確に引用する)。

Quick FAQ

Q

いつでも「para + 不定詞」の構造を使えますか?

ブラジルの口語ポルトガル語では?90%の場合、イエスです。接続法でジャグリングするよりもはるかに簡単で、非常に自然に聞こえます。

Q

dizer(言う)は常に命令になりますか?

いいえ!文脈によります。

Ele disse que vai
(平叙文)。
Ele disse para ir
(命令/アドバイス)。

Q

命令が誰に対するものかわからない場合はどうすればよいですか?

非人称不定詞を使用できます。

O guarda disse para parar.
(警備員が止まるように言った — 一般的な指示)。

Reported Command Structure

Subject Verb (Past) Preposition Infinitive
Eu
disse
para
fazer
Você
disse
para
ir
Ele/Ela
disse
para
estudar
Nós
dissemos
para
comer
Eles/Elas
disseram
para
voltar

Meanings

This grammar structure allows you to report orders, requests, or advice given by someone else using the infinitive form of the verb.

1

Reported Command

Reporting an imperative sentence.

“Ela disse para eu sair.”

“O médico disse para ele descansar.”

Reference Table

Reference table for 間接命令 (Discurso Indireto - Imperativo)
元の命令句 報告する動詞 方法1:不定詞 (Para) 方法2:接続法 (Que)
"Fale!"
Ele pede (現在)
pede para falar
pede que fale
"Fale!"
Ele pediu (過去)
pediu para falar
pediu que falasse
"Comam!"
Ela manda (現在)
manda comerem
manda que comam
"Comam!"
Ela mandou (過去)
mandou comerem
mandou que comessem
"Não vá!"
Ele disse (過去)
disse para não ir
disse que não fosse
"Faça isso!"
Ele ordenou (過去)
ordenou para fazer
ordenou que fizesse

フォーマル度スペクトル

フォーマル
O diretor solicitou que aguardássemos.

O diretor solicitou que aguardássemos. (Workplace)

ニュートラル
O diretor disse para aguardarmos.

O diretor disse para aguardarmos. (Workplace)

カジュアル
O chefe disse para a gente esperar.

O chefe disse para a gente esperar. (Workplace)

スラング
O cara disse pra esperar aí.

O cara disse pra esperar aí. (Workplace)

命令の報告:2つのルート

元の命令: "Fale!"

方法1:カジュアル (Para)

  • Ele pediu para falar He asked to speak

方法2:フォーマル (Que)

  • Ele pediu que falasse He asked that (he) speak

時制の選び方

1

報告する動詞は過去形? (Disse/Pediu)

YES
接続法過去 (-sse) を使う
NO
接続法現在を使う
2

例: Ele pediu...

YES
...que você ficasse.
NO ↓

直接話法 vs 間接話法

直接話法
Estude agora! 今すぐ勉強しなさい!
間接 (Para)
Disse para estudar 勉強するように言った
間接 (Que)
Disse que estudasse 勉強するように(と)言った

よく使われる報告動詞

🗣️

中立的

  • Dizer (言う)
  • Falar (話す)
🙏

依頼・提案

  • Pedir (頼む)
  • Sugerir (提案する)
👮

強い命令

  • Mandar (命じる)
  • Exigir (要求する)

レベル別の例文

1

Ele disse para comer.

He said to eat.

1

Ela disse para não sair.

She said not to leave.

1

O chefe disse para eu terminar o relatório.

The boss said for me to finish the report.

1

Eles disseram para nós esperarmos no carro.

They said for us to wait in the car.

1

O médico disse para ele não se esforçar muito.

The doctor said for him not to exert himself too much.

1

A diretoria disse para não tomarmos decisões precipitadas.

The board said for us not to make hasty decisions.

間違えやすい

Reported Commands (Said to do vs. Said that) Reported Statements

Learners use 'para' for statements.

Reported Commands (Said to do vs. Said that) Direct Speech

Learners keep the imperative form.

Reported Commands (Said to do vs. Said that) Subjunctive

Learners use subjunctive when infinitive is simpler.

よくある間違い

Ele disse que fazer.

Ele disse para fazer.

Commands require 'para', not 'que'.

Ele disse para mim fazer.

Ele disse para eu fazer.

Use subject pronouns after 'para'.

Ele disse para faz.

Ele disse para fazer.

Must use the infinitive.

Ele disse para não faz.

Ele disse para não fazer.

Negative commands need the full infinitive.

Ela disse para nós fomos.

Ela disse para nós irmos.

The infinitive is required, not the past tense.

Eles disseram para eu indo.

Eles disseram para eu ir.

Use the base infinitive.

Ele disse para que eu vá.

Ele disse para eu ir.

Don't combine 'para' and 'que'.

Ela disse para eu ter ido.

Ela disse para eu ir.

Keep the infinitive simple unless reporting a past action.

Ele disse para a gente fomos.

Ele disse para a gente ir.

Infinitive after 'a gente'.

Eles disseram para não fazermos.

Eles disseram para não fazermos.

Actually correct, but often learners drop the 'mos'.

Ele disse para que se fizesse.

Ele disse para fazer.

Avoid unnecessary subjunctive.

Ele disse para eu ter feito.

Ele disse para eu fazer.

Tense mismatch.

Ele disse para não ter ido.

Ele disse para não ir.

Simple infinitive is better.

Ele disse para eu ter sido.

Ele disse para eu ser.

Keep it simple.

文型パターン

Ele disse para ___.

Ela disse para eu ___.

Eles disseram para não ___.

O professor disse para nós ___.

Real World Usage

Workplace very common

O chefe disse para enviarmos o relatório.

Medical common

O médico disse para eu tomar o remédio.

Texting constant

Mãe disse pra chegar cedo.

Travel common

O guia disse para estarmos no lobby.

Food Delivery occasional

O suporte disse para eu esperar 10 minutos.

Social Media common

Ele disse pra todo mundo seguir a página.

🎯

迷ったら "Para" ルート!

接続法の活用に自信がないときは、'Pedir para' + 不定詞を使えば間違いありません。ブラジルではどこでも通じる自然な表現ですよ:
Ele pediu para eu sair.
⚠️

Eu か Mim か、それが問題だ

動詞の直前で「私が〜するように」と言うときは、必ず 'eu' を使います。'mim' は動作の主体になれないので注意しましょう:
Pediu para eu fazer o jantar.
💬

Mandar と Pedir のニュアンス

'Mandar'(命じる)は少し強すぎる響きがあります。たとえ命令されたとしても、丁寧に報告するなら 'pedir'(頼む)を使うのが大人のマナーです:
Ele pediu para eu ir.

Smart Tips

Always check: 'para' + infinitive?

Ele disse que eu ir. Ele disse para eu ir.

Use subject pronouns (eu, ele, nós) after 'para'.

Ele disse para mim ir. Ele disse para eu ir.

Use 'pra' instead of 'para'.

Ele disse para ir. Ele disse pra ir.

Use 'solicitar que' + subjunctive.

Ele disse para fazermos. Ele solicitou que fizéssemos.

発音

/pɾa/

Para vs Pra

In speech, 'para' is almost always reduced to 'pra'.

Reporting

Ele disse para... ↘

Falling intonation indicates a completed statement.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Para' as a bridge: it carries the command from the speaker to the listener.

視覚的連想

Imagine a megaphone (the speaker) pointing a 'para' arrow toward a person who is about to perform an action (the infinitive).

Rhyme

If it's an order, use 'para', don't be a bore, use the infinitive and nothing more!

Story

Maria told me to buy milk. I tell my brother: 'Maria disse para comprar leite.' He asks: 'Who?' I say: 'Para mim!' (Maria said for me to buy milk).

Word Web

dizerparainfinitivecomandopedidorelatar

チャレンジ

Find 3 commands given to you today and report them to a friend using 'disse para'.

文化メモ

The use of 'pra' is universal in Brazil. Using 'para' in speech can sound overly formal or robotic.

In Portugal, 'para' is often pronounced more clearly, and 'a gente' is less common than 'nós'.

Similar to Portugal, but with specific rhythmic patterns in speech.

Derived from the Latin 'dicere' (to say) and the preposition 'para' (for).

会話のきっかけ

O que seu chefe disse para você fazer hoje?

O que o médico disse para você fazer?

O que seus pais disseram para você não fazer?

O que o guia disse para o grupo fazer?

日記のテーマ

Write about a time someone gave you advice.
Describe a strict boss or teacher.
Report a set of instructions you received for a project.
Write a dialogue where someone gives orders.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

'para' ルートを使って伝聞命令を完成させてください。

Mãe disse: "Estude!" → A mãe disse ___ eu estudar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
不定詞(estudar)を使って報告する場合、前置詞は 'para' を使います。「母は私が勉強するように言った」となります。
命令を正しく報告している文はどれですか? 選択問題

元の命令: "Fale mais alto!" (報告する動詞: pediu)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele pediu para eu falar mais alto.
1番が正解です。2番は動詞の前に 'mim' を使っているので間違い、3番は過去の 'pediu' に直説法現在の 'falo' を合わせているので間違いです。
伝聞命令の中の間違いを見つけてください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

O chefe mandou que nós chegamos cedo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O chefe mandou que nós chegássemos cedo.
'Mandou' が過去形なので、続く動詞は直説法の 'chegamos' ではなく、接続法過去の 'chegássemos' にする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Ele disse para eu ___ (estudar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudar
Use the infinitive after 'para'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse para fazer.
Commands use 'para' + infinitive.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela disse para mim ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse para eu ir.
Use subject pronouns after 'para'.
Transform the direct command into a reported one. Sentence Transformation

Direct: 'Faça o trabalho!' -> Reported: 'Ele disse para ___.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fazer o trabalho
Use the infinitive.
Select the correct infinitive. Conjugation Drill

Eles disseram para nós ___ (voltar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: voltarmos
Personal infinitive is optional but preferred here.
Match the direct command to the reported one. Match Pairs

Direct: 'Não corra!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse para não correr.
Negative command with infinitive.
Order the words. Sentence Building

disse / para / eu / estudar / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele disse para eu estudar.
Standard SVO structure.
Is this rule true? True False Rule

Can you use 'que' for commands?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Commands use 'para'.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
正しい動詞の形を書き入れましょう。 穴埋め問題

Ele pediu que você ___ (ficar) calmo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ficasse
'para' ルートを使って完成させてください。 穴埋め問題

Ela disse ___ entrarmos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
正しい書き換えを選んでください。 選択問題

Original: "Não coma isso!" → Reported: Ele disse...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para não comer isso.
文法的な間違いを直してください。 Error Correction

Ela pediu para mim ir lá.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela pediu para eu ir lá.
元の命令と報告文を一致させてください。 Match Pairs

正しく組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Ele pediu para sentar.","Ele mandou ir embora.","Ele disse para n\u00e3o falar."]
バラバラの単語を並べ替えて伝聞命令を作ってください。 Sentence Reorder

para / o / médico / pediu / descansar / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O médico pediu para eu descansar.
この文をポルトガル語に訳してください。 翻訳

She told me to wait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela disse para eu esperar.
最もフォーマルな選択肢はどれですか? 選択問題

Reporting: "Entrem!"

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele solicitou que entrassem.
動詞を接続法過去に活用させてください。 穴埋め問題

O pai ordenou que os filhos ___ (dormir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dormissem
時制の一致が間違っている箇所を直してください。 Error Correction

Eu exigi que ele traga o documento ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu exigi que ele trouxesse o documento ontem.
正しい接続詞を選んでください。 穴埋め問題

O gerente pediu ___ todos assinassem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: que

Score: /11

よくある質問 (8)

Only if you use the subjunctive mood, which is more formal. 'Para' + infinitive is the standard.

No, it is the standard spoken form in Brazil. Use 'para' in formal writing.

Because it is the subject of the infinitive action.

Just add 'não' before the infinitive: 'Ele disse para não ir'.

Yes, 'O médico disse para descansar' is perfect.

Yes, but 'para' is often pronounced fully, and 'a gente' is less common.

Avoiding the temptation to conjugate the second verb.

Yes, it works with any verb that can be an infinitive.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

dijo que + subjuntivo

Portuguese uses the infinitive; Spanish uses the subjunctive.

French high

a dit de + infinitif

French uses 'de'; Portuguese uses 'para'.

German low

sagte, dass ich... soll

German uses modal verbs; Portuguese uses infinitives.

Japanese moderate

〜ように言った

Japanese is agglutinative; Portuguese is analytical.

Arabic low

قال لي أن أفعل

Arabic relies on 'that' clauses.

Chinese moderate

他叫我做...

Chinese lacks verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!