रिपोर्ट किए गए आदेश (Discurso Indireto - Imperativo)
para और que.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'dizer para' + infinitive for commands, but 'dizer que' + indicative/subjunctive for statements.
- Direct command: 'Faça isso!' (Do this!)
- Reported command: 'Ele disse para fazer isso.' (He said to do this.)
- Reported statement: 'Ele disse que fez isso.' (He said that he did this.)
Overview
Telephone गेम खेला है? जब आप किसी और की कही बात को दोहराते हैं तो चीजें गड़बड़ हो जाती हैं। कल्पना करें कि आपका बॉस आपको टेक्स्ट करता है: «शाम 5 बजे तक रिपोर्ट पूरी करो।» आप अपने सहकर्मी की ओर मुड़ते हैं। आप «रिपोर्ट पूरी करो!» नहीं चिल्लाते, आप कहते हैं बॉस ने रिपोर्ट पूरी करने को कहा है।यह एक रिपोर्ट किया गया आदेश है। पुर्तगाली में, यह आदेशों, अनुरोधों और सलाह को रिले करने के लिए आपकी महाशक्ति है, बिना ऐसा लगे कि आप आदेश दे रहे हैं। यह एक तानाशाह और एक संदेशवाहक होने के बीच का अंतर है। साथ ही, यह आपको हर बार Imperative रूप को याद करने से बचाता है।
How This Grammar Works
Faça!) को दोहरा नहीं सकते। आपको गियर बदलने होंगे। पुर्तगाली में आपके पास आमतौर पर दो मुख्य विकल्प होते हैं, और एक दूसरे की तुलना में काफी आसान है:- 1
Paraहैक (आसान और बहुत आम): रिपोर्टिंग क्रिया (ask, tell) +para+ infinitive का उपयोग करें। यह बोलचाल की ब्राजीलियाई पुर्तगाली में बेहद आम है।
Estude! → *Ela disse para eu estudar.*- 1Subjunctive मार्ग (औपचारिक और मानक): रिपोर्टिंग क्रिया +
que+ subjunctive का उपयोग करें। यह अधिक आधिकारिक या जोरदार लगता है।
Estude! → *Ela disse que eu estudasse.*disse) में है, तो आदेश Imperfect Subjunctive (-sse) में चला जाता है।Formation Pattern
pediu, disse, mandou, falou.
para.
eu, nós, eles, você.
fazer, comer, ir.
pediu, ordenou, exigiu, sugeriu.
que.
When To Use It
A mãe disse para você arrumar o quarto.(माँ ने कहा कि तुम अपना कमरा साफ करो।)
O chefe mandou entregar o relatório hoje.(बॉस ने आज रिपोर्ट सौंपने का आदेश दिया।)
O GPS diz para virar à direita.(जीपीएस दाईं ओर मुड़ने के लिए कहता है।)
O médico pediu para eu descansar.(डॉक्टर ने मुझे आराम करने के लिए कहा।)
Common Mistakes
Faça!* (यह प्रत्यक्ष भाषण है, रिपोर्ट किया गया नहीं। रिपोर्ट किए गए भाषण में, आपको मूड बदलना होगा)।Mim जाल: कहना *Ele pediu para mim fazer*। वहीं रुकें! मानक पुर्तगाली में, mim क्रियाओं को संयुग्मित नहीं करता है। यह *para eu fazer* होना चाहिए।Para भूलना: कहना *Ele pediu eu fazer*। आपको कनेक्टर की आवश्यकता है: *pediu para eu fazer*।Contrast With Similar Patterns
Eu estou cansado.Descanse!Coma tudo!* (उद्धरणों के साथ बिल्कुल उद्धृत करना)।Quick FAQ
क्या मैं हमेशा para + infinitive संरचना का उपयोग कर सकता हूं?
बोलचाल की ब्राजीलियाई पुर्तगाली में? 90% समय, हाँ। यह subjunctive के साथ करतब दिखाने की तुलना में बहुत आसान है और बहुत स्वाभाविक लगता है।
क्या dizer (कहना) हमेशा एक आदेश को ट्रिगर करता है?
नहीं! संदर्भ मायने रखता है।
Ele disse que vai(कथन)।
Ele disse para ir(आदेश/सलाह)।
क्या होगा यदि मुझे नहीं पता कि आदेश किसके लिए है?
आप अवैयक्तिक infinitive का उपयोग कर सकते हैं।
O guarda disse para parar.(गार्ड ने रुकने के लिए कहा — सामान्य निर्देश)।
Reported Command Structure
| Subject | Verb (Past) | Preposition | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
disse
|
para
|
fazer
|
|
Você
|
disse
|
para
|
ir
|
|
Ele/Ela
|
disse
|
para
|
estudar
|
|
Nós
|
dissemos
|
para
|
comer
|
|
Eles/Elas
|
disseram
|
para
|
voltar
|
Meanings
This grammar structure allows you to report orders, requests, or advice given by someone else using the infinitive form of the verb.
Reported Command
Reporting an imperative sentence.
“Ela disse para eu sair.”
“O médico disse para ele descansar.”
Reference Table
| मूल कमांड | रिपोर्टिंग वर्ब | तरीका 1 (Infinitive) | तरीका 2 (Subjunctive) |
|---|---|---|---|
|
"Fale!"
|
Ele pede (Present)
|
pede para falar
|
pede que fale
|
|
"Fale!"
|
Ele pediu (Past)
|
pediu para falar
|
pediu que falasse
|
|
"Comam!"
|
Ela manda (Present)
|
manda comerem
|
manda que comam
|
|
"Comam!"
|
Ela mandou (Past)
|
mandou comerem
|
mandou que comessem
|
|
"Não vá!"
|
Ele disse (Past)
|
disse para não ir
|
disse que नहीं fosse
|
|
"Faça isso!"
|
Ele ordenou (Past)
|
ordenou para fazer
|
ordenou que fizesse
|
औपचारिकता का स्तर
O diretor solicitou que aguardássemos. (Workplace)
O diretor disse para aguardarmos. (Workplace)
O chefe disse para a gente esperar. (Workplace)
O cara disse pra esperar aí. (Workplace)
कमांड रिपोर्ट करने के दो रास्ते
तरीका 1: अनौपचारिक (Para)
- Ele pediu para falar उसने बोलने के लिए कहा
तरीका 2: औपचारिक (Que)
- Ele pediu que falasse उसने चाहा कि (वह) बोले
सही टेंस का चुनाव
क्या रिपोर्टिंग वर्ब पास्ट में है? (Disse/Pediu)
उदाहरण: Ele pediu...
डायरेक्ट बनाम इनडायरेक्ट
आम रिपोर्टिंग वर्ब्स
साधारण
- • Dizer (कहना)
- • Falar (बोलना)
अनुरोध
- • Pedir (पूछना/कहना)
- • Sugerir (सुझाव देना)
सख्त
- • Mandar (ऑर्डर देना)
- • Exigir (मांग करना)
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ele disse para comer.
He said to eat.
Ela disse para não sair.
She said not to leave.
O chefe disse para eu terminar o relatório.
The boss said for me to finish the report.
Eles disseram para nós esperarmos no carro.
They said for us to wait in the car.
O médico disse para ele não se esforçar muito.
The doctor said for him not to exert himself too much.
A diretoria disse para não tomarmos decisões precipitadas.
The board said for us not to make hasty decisions.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners use 'para' for statements.
Learners keep the imperative form.
Learners use subjunctive when infinitive is simpler.
सामान्य गलतियाँ
Ele disse que fazer.
Ele disse para fazer.
Ele disse para mim fazer.
Ele disse para eu fazer.
Ele disse para faz.
Ele disse para fazer.
Ele disse para não faz.
Ele disse para não fazer.
Ela disse para nós fomos.
Ela disse para nós irmos.
Eles disseram para eu indo.
Eles disseram para eu ir.
Ele disse para que eu vá.
Ele disse para eu ir.
Ela disse para eu ter ido.
Ela disse para eu ir.
Ele disse para a gente fomos.
Ele disse para a gente ir.
Eles disseram para não fazermos.
Eles disseram para não fazermos.
Ele disse para que se fizesse.
Ele disse para fazer.
Ele disse para eu ter feito.
Ele disse para eu fazer.
Ele disse para não ter ido.
Ele disse para não ir.
Ele disse para eu ter sido.
Ele disse para eu ser.
वाक्य संरचनाएँ
Ele disse para ___.
Ela disse para eu ___.
Eles disseram para não ___.
O professor disse para nós ___.
Real World Usage
O chefe disse para enviarmos o relatório.
O médico disse para eu tomar o remédio.
Mãe disse pra chegar cedo.
O guia disse para estarmos no lobby.
O suporte disse para eu esperar 10 minutos.
Ele disse pra todo mundo seguir a página.
इनफिनिटिव वाला आसान रास्ता
Ele pediu para eu falar.
Eu और Mim का चक्कर
Ela pediu para eu chegar cedo.
Mandar बनाम Pedir
O professor pediu para sentarmos.
Smart Tips
Always check: 'para' + infinitive?
Use subject pronouns (eu, ele, nós) after 'para'.
Use 'pra' instead of 'para'.
Use 'solicitar que' + subjunctive.
उच्चारण
Para vs Pra
In speech, 'para' is almost always reduced to 'pra'.
Reporting
Ele disse para... ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Para' as a bridge: it carries the command from the speaker to the listener.
दृश्य संबंध
Imagine a megaphone (the speaker) pointing a 'para' arrow toward a person who is about to perform an action (the infinitive).
Rhyme
If it's an order, use 'para', don't be a bore, use the infinitive and nothing more!
Story
Maria told me to buy milk. I tell my brother: 'Maria disse para comprar leite.' He asks: 'Who?' I say: 'Para mim!' (Maria said for me to buy milk).
Word Web
चैलेंज
Find 3 commands given to you today and report them to a friend using 'disse para'.
सांस्कृतिक नोट्स
The use of 'pra' is universal in Brazil. Using 'para' in speech can sound overly formal or robotic.
In Portugal, 'para' is often pronounced more clearly, and 'a gente' is less common than 'nós'.
Similar to Portugal, but with specific rhythmic patterns in speech.
Derived from the Latin 'dicere' (to say) and the preposition 'para' (for).
बातचीत की शुरुआत
O que seu chefe disse para você fazer hoje?
O que o médico disse para você fazer?
O que seus pais disseram para você não fazer?
O que o guia disse para o grupo fazer?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesEle disse para eu ___ (estudar).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Ela disse para mim ir.
Direct: 'Faça o trabalho!' -> Reported: 'Ele disse para ___.'
Eles disseram para nós ___ (voltar).
Direct: 'Não corra!'
disse / para / eu / estudar / ele
Can you use 'que' for commands?
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesEle pediu que você ___ (ficar) calmo.
Ela disse ___ entrarmos.
Original: "Não coma isso!" → Reported: Ele disse...
Ela pediu para mim ir lá.
सही मिलान करें।
para / o / médico / pediu / descansar / eu
She told me to wait.
Reporting: "Entrem!"
O pai ordenou que os filhos ___ (dormir).
Eu exigi que ele traga o documento ontem.
O gerente pediu ___ todos assinassem.
Score: /11
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Only if you use the subjunctive mood, which is more formal. 'Para' + infinitive is the standard.
No, it is the standard spoken form in Brazil. Use 'para' in formal writing.
Because it is the subject of the infinitive action.
Just add 'não' before the infinitive: 'Ele disse para não ir'.
Yes, 'O médico disse para descansar' is perfect.
Yes, but 'para' is often pronounced fully, and 'a gente' is less common.
Avoiding the temptation to conjugate the second verb.
Yes, it works with any verb that can be an infinitive.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
dijo que + subjuntivo
Portuguese uses the infinitive; Spanish uses the subjunctive.
a dit de + infinitif
French uses 'de'; Portuguese uses 'para'.
sagte, dass ich... soll
German uses modal verbs; Portuguese uses infinitives.
〜ように言った
Japanese is agglutinative; Portuguese is analytical.
قال لي أن أفعل
Arabic relies on 'that' clauses.
他叫我做...
Chinese lacks verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
दोहराए गए शब्दों को हटाना (Elipse & Zeugma)
Overview क्या आपने कभी किसी मूल पुर्तगाली वक्ता को सुना है और सोचा है कि आधे शब्द कहाँ गए? यह सिर्फ आपकी कल्पना नहीं है।...
आलंकारिक दोहराव में महारत हासिल करें
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम पोर्तुगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली विषय पर बात करने जा रहे हैं, ज...
अवास्तविक परिकल्पनाएं: सपने और पछतावा (se eu fosse, eu faria)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के सबसे महत्वपूर्ण और 'एलिगेंट' (elegant) ग्रामर टॉपिक्स में से एक पर बात करे...
अतीत में रिपोर्ट की गई स्पीच (Ele disse que...)
### Overview नमस्ते! आज हम Portuguese ग्रामर के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Reported Speech i...
अतीत में भविष्य: यह बताना कि कोई क्या 'करेगा' (Iria)
### Overview नमस्ते! आज हम पुर्तगाली भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प पहलू पर चर्चा करेंगे, जिसे 'Future in the...