간접 명령 (Discurso Indireto - Imperativo)
para + infinitive 또는 que + subjunctive 조합을 사용하면 완벽해요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'dizer para' + infinitive for commands, but 'dizer que' + indicative/subjunctive for statements.
- Direct command: 'Faça isso!' (Do this!)
- Reported command: 'Ele disse para fazer isso.' (He said to do this.)
- Reported statement: 'Ele disse que fez isso.' (He said that he did this.)
Overview
상사가 보고서를 끝내라고 했어라고 말합니다. 이것이 간접 명령입니다.
How This Grammar Works
Faça!)을 반복할 수는 없습니다. 기어를 바꿔야 합니다. 포르투갈어에는 일반적으로 두 가지 주요 옵션이 있으며, 하나는 다른 하나보다 훨씬 쉽습니다.- 1
Para요령 (더 쉽고 매우 일반적): 전달 동사(요청하다, 말하다) +para+ 부정사를 사용합니다. 이것은 브라질 구어체 포르투갈어에서 매우 일반적입니다.
Estude! → *Ela disse para eu estudar.*- 1접속법 경로 (격식 & 표준): 전달 동사 +
que+ 접속법(Subjunctive)을 사용합니다. 이것은 더 공식적이거나 강조하는 느낌을 줍니다.
Estude! → *Ela disse que eu estudasse.*disse)에 있다면, 명령은 접속법 불완전 과거(Imperfect Subjunctive)(-sse)로 이동합니다.Formation Pattern
pediu, disse, mandou, falou.
para.
eu, nós, eles, você.
fazer, comer, ir.
pediu, ordenou, exigiu, sugeriu.
que.
When To Use It
A mãe disse para você arrumar o quarto.(엄마가 너 방 청소하라고 했어.)
O chefe mandou entregar o relatório hoje.(상사가 오늘 보고서를 제출하라고 명령했어.)
O GPS diz para virar à direita.(GPS가 오른쪽으로 돌라고 해.)
O médico pediu para eu descansar.(의사가 나에게 쉬라고 요청했어.)
Common Mistakes
Faça!* (이것은 간접 화법이 아니라 직접 화법입니다. 간접 화법에서는 법(mood)을 바꿔야 합니다).Mim 함정: *Ele pediu para mim fazer*라고 말하는 것. 당장 멈추세요! 표준 포르투갈어에서 mim은 동사를 활용하지 않습니다. *para eu fazer*가 되어야 합니다.Para 잊기: *Ele pediu eu fazer*라고 말하는 것. 연결어가 필요합니다: *pediu para eu fazer*.Contrast With Similar Patterns
Eu estou cansado.Descanse!Coma tudo!* (따옴표로 정확히 인용).Quick FAQ
항상 «para + 부정사» 구조를 사용할 수 있나요?
브라질 구어체 포르투갈어에서요? 90%의 경우, 네. 접속법으로 곡예를 부리는 것보다 훨씬 쉽고 매우 자연스럽게 들립니다.
dizer(말하다)는 항상 명령을 유발하나요?
아니요! 문맥이 중요합니다.
Ele disse que vai(진술).
Ele disse para ir(명령/조언).
명령 대상이 누구인지 모르면 어떻게 하나요?
비인칭 부정사를 사용할 수 있습니다.
O guarda disse para parar.(경비원이 멈추라고 말했다 — 일반적인 지시).
Reported Command Structure
| Subject | Verb (Past) | Preposition | Infinitive |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
disse
|
para
|
fazer
|
|
Você
|
disse
|
para
|
ir
|
|
Ele/Ela
|
disse
|
para
|
estudar
|
|
Nós
|
dissemos
|
para
|
comer
|
|
Eles/Elas
|
disseram
|
para
|
voltar
|
Meanings
This grammar structure allows you to report orders, requests, or advice given by someone else using the infinitive form of the verb.
Reported Command
Reporting an imperative sentence.
“Ela disse para eu sair.”
“O médico disse para ele descansar.”
Reference Table
| 원래 명령문 | 보고 동사 | 방법 1 (동사원형) | 방법 2 (접속법) |
|---|---|---|---|
|
"Fale!"
|
현재 (pede)
|
pede para falar
|
pede que fale
|
|
"Fale!"
|
과거 (pediu)
|
pediu para falar
|
pediu que falasse
|
|
"Comam!"
|
현재 (manda)
|
manda comerem
|
manda que comam
|
|
"Comam!"
|
과거 (mandou)
|
mandou comerem
|
mandou que comessem
|
|
"Não vá!"
|
과거 (disse)
|
disse para não ir
|
disse que não fosse
|
|
"Faça isso!"
|
과거 (ordenou)
|
ordenou para fazer
|
ordenou que fizesse
|
격식 수준 스펙트럼
O diretor solicitou que aguardássemos. (Workplace)
O diretor disse para aguardarmos. (Workplace)
O chefe disse para a gente esperar. (Workplace)
O cara disse pra esperar aí. (Workplace)
명령 전달하기: 두 가지 길
방법 1: 캐주얼 (Para)
- Ele pediu para falar 말해달라고 부탁했다
방법 2: 격식 (Que)
- Ele pediu que falasse 말하기를 요청했다
시제 선택하기
보고 동사가 과거형(Disse/Pediu)인가요?
예시: Ele pediu...
직접 화법 vs 간접 화법
자주 쓰는 보고 동사
중립적
- • Dizer (말하다)
- • Falar (이야기하다)
부탁/제안
- • Pedir (부탁하다)
- • Sugerir (제안하다)
강한 명령
- • Mandar (명령하다)
- • Exigir (요구하다)
수준별 예문
Ele disse para comer.
He said to eat.
Ela disse para não sair.
She said not to leave.
O chefe disse para eu terminar o relatório.
The boss said for me to finish the report.
Eles disseram para nós esperarmos no carro.
They said for us to wait in the car.
O médico disse para ele não se esforçar muito.
The doctor said for him not to exert himself too much.
A diretoria disse para não tomarmos decisões precipitadas.
The board said for us not to make hasty decisions.
혼동하기 쉬운
Learners use 'para' for statements.
Learners keep the imperative form.
Learners use subjunctive when infinitive is simpler.
자주 하는 실수
Ele disse que fazer.
Ele disse para fazer.
Ele disse para mim fazer.
Ele disse para eu fazer.
Ele disse para faz.
Ele disse para fazer.
Ele disse para não faz.
Ele disse para não fazer.
Ela disse para nós fomos.
Ela disse para nós irmos.
Eles disseram para eu indo.
Eles disseram para eu ir.
Ele disse para que eu vá.
Ele disse para eu ir.
Ela disse para eu ter ido.
Ela disse para eu ir.
Ele disse para a gente fomos.
Ele disse para a gente ir.
Eles disseram para não fazermos.
Eles disseram para não fazermos.
Ele disse para que se fizesse.
Ele disse para fazer.
Ele disse para eu ter feito.
Ele disse para eu fazer.
Ele disse para não ter ido.
Ele disse para não ir.
Ele disse para eu ter sido.
Ele disse para eu ser.
문장 패턴
Ele disse para ___.
Ela disse para eu ___.
Eles disseram para não ___.
O professor disse para nós ___.
Real World Usage
O chefe disse para enviarmos o relatório.
O médico disse para eu tomar o remédio.
Mãe disse pra chegar cedo.
O guia disse para estarmos no lobby.
O suporte disse para eu esperar 10 minutos.
Ele disse pra todo mundo seguir a página.
"Para" 지름길 활용하기
Ele pediu para falar.
Eu vs. Mim 구분하기
Pediu para mim fazer라고 말하지 마세요. 'Mim'은 전치사의 목적어일 뿐 행동을 직접 할 수 없거든요. 반드시
para eu fazer나 para tu fazeres처럼 주격 인칭 대명사를 써주세요.Mandar vs. Pedir 어감 차이
Ele me pediu para sair.
Smart Tips
Always check: 'para' + infinitive?
Use subject pronouns (eu, ele, nós) after 'para'.
Use 'pra' instead of 'para'.
Use 'solicitar que' + subjunctive.
발음
Para vs Pra
In speech, 'para' is almost always reduced to 'pra'.
Reporting
Ele disse para... ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
암기하기
기억법
Think of 'Para' as a bridge: it carries the command from the speaker to the listener.
시각적 연상
Imagine a megaphone (the speaker) pointing a 'para' arrow toward a person who is about to perform an action (the infinitive).
Rhyme
If it's an order, use 'para', don't be a bore, use the infinitive and nothing more!
Story
Maria told me to buy milk. I tell my brother: 'Maria disse para comprar leite.' He asks: 'Who?' I say: 'Para mim!' (Maria said for me to buy milk).
Word Web
챌린지
Find 3 commands given to you today and report them to a friend using 'disse para'.
문화 노트
The use of 'pra' is universal in Brazil. Using 'para' in speech can sound overly formal or robotic.
In Portugal, 'para' is often pronounced more clearly, and 'a gente' is less common than 'nós'.
Similar to Portugal, but with specific rhythmic patterns in speech.
Derived from the Latin 'dicere' (to say) and the preposition 'para' (for).
대화 시작하기
O que seu chefe disse para você fazer hoje?
O que o médico disse para você fazer?
O que seus pais disseram para você não fazer?
O que o guia disse para o grupo fazer?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEle disse para eu ___ (estudar).
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Ela disse para mim ir.
Direct: 'Faça o trabalho!' -> Reported: 'Ele disse para ___.'
Eles disseram para nós ___ (voltar).
Direct: 'Não corra!'
disse / para / eu / estudar / ele
Can you use 'que' for commands?
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesEle pediu que você ___ (ficar) calmo.
Ela disse ___ entrarmos.
Original: "Não coma isso!" → Reported: Ele disse...
Ela pediu para mim ir lá.
올바르게 연결해 보세요.
para / o / médico / pediu / descansar / eu
She told me to wait.
Reporting: "Entrem!"
O pai ordenou que os filhos ___ (dormir).
Eu exigi que ele traga o documento ontem.
O gerente pediu ___ todos assinassem.
Score: /11
자주 묻는 질문 (8)
Only if you use the subjunctive mood, which is more formal. 'Para' + infinitive is the standard.
No, it is the standard spoken form in Brazil. Use 'para' in formal writing.
Because it is the subject of the infinitive action.
Just add 'não' before the infinitive: 'Ele disse para não ir'.
Yes, 'O médico disse para descansar' is perfect.
Yes, but 'para' is often pronounced fully, and 'a gente' is less common.
Avoiding the temptation to conjugate the second verb.
Yes, it works with any verb that can be an infinitive.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
dijo que + subjuntivo
Portuguese uses the infinitive; Spanish uses the subjunctive.
a dit de + infinitif
French uses 'de'; Portuguese uses 'para'.
sagte, dass ich... soll
German uses modal verbs; Portuguese uses infinitives.
〜ように言った
Japanese is agglutinative; Portuguese is analytical.
قال لي أن أفعل
Arabic relies on 'that' clauses.
他叫我做...
Chinese lacks verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
반복되는 단어 생략하기 (Elipse & Zeugma)
Overview 원어민 포르투갈어 화자의 말을 들으며 단어의 절반이 어디로 갔는지 궁금했던 적이 있나요? 기분 탓이 아닙니다. 포르...
수사적 반복 마스터하기 (Repetição Retórica)
### Overview 포르투갈어 학습의 C2 단계에 도달했다는 것은 단순히 문법적인 오류를 피하는 수준을 넘어, 언어를 통해 감정을...
비현실적 가정: 꿈과 후회 (se eu fosse, eu faria)
### Overview 포르투갈어에서 `Unreal Hypotheses`(비현실적 가정)는 C1 레벨로 도약하기 위해 반드시 정복해야 할 핵심 문법입...
과거 시제 간접 화법 (Ele disse que...)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 문법 중 하나인 '간접 화법(discurso indireto)'에 대해 깊이 있게...
과거 속의 미래: 누군가가 '할 것이라고' 말한 내용 전달하기 (Iria)
### Overview 한국어 학습자 여러분, 안녕하세요! 포르투갈어 공부를 하다 보면, 과거의 시점에서 미래의 일을 어떻게 표현해야...