B2 Advanced Syntax 11 min read 보통

간접 의문문: Se와 의문사 사용하기

포르투갈어에서 se나 의문사를 활용하면 훨씬 정중하고 세련된 느낌을 줄 수 있어요. se, onde, quem 같은 단어들을 문장 사이의 다리라고 생각해보세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Indirect questions embed a query inside a statement, using 'se' for yes/no questions and interrogative pronouns for others.

  • Use 'se' for yes/no questions: 'Não sei se ele vem.'
  • Keep the original interrogative word for open questions: 'Quero saber onde ele mora.'
  • Maintain the original verb tense and mood of the question.
Main Clause + (se/interrogative word) + Subject + Verb

Overview

### Overview
포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 문법 중 하나는 바로 간접 의문문(Indirect Questions)입니다. 한국어 화자들에게 이 개념은 매우 직관적이면서도, 동시에 문장 구조의 세밀한 차이로 인해 실수가 잦은 부분이기도 합니다. 한국어에서는 직접 의문문과 간접 의문문의 어순 차이가 거의 없지만, 영어와 같은 언어에서는 어순이 바뀌는 복잡함이 있죠.
포르투갈어의 간접 의문문은 직접 의문문을 명사절(Noun Clause)로 변환하여 주절의 목적어 역할을 하게 만드는 구조입니다. 예를 들어, '어디에 있나요?'라는 직접적인 질문을 '그가 어디에 있는지 알고 싶습니다'라는 문장 속에 녹여내는 것이죠. 이는 단순히 정보를 묻는 것을 넘어, 공손함을 표현하거나 타인의 말을 전달할 때 필수적입니다.
한국어에서 '~인지 궁금하다', '~인지 말해줄 수 있나요?'와 같은 표현을 사용하는 것과 정확히 일치합니다. B2 수준의 학습자라면 일상적인 대화에서 벗어나, 회사 이메일이나 격식 있는 자리에서 상대방에게 무례하지 않게 정보를 요청하는 능력이 필요한데, 이때 간접 의문문은 여러분의 언어적 세련미를 보여주는 가장 강력한 도구가 됩니다. 한국어의 '-는지' 또는 '-인가'와 같은 종결 어미가 포르투갈어의 se나 의문사로 어떻게 치환되는지 이해하면, 여러분의 포르투갈어 실력은 한 단계 더 도약할 것입니다.
### How This Grammar Works
간접 의문문은 본래 독립적인 질문이었던 문장을 다른 문장의 일부(주로 목적어)로 종속시키는 과정입니다. 한국어 문법에서 '질문'을 '명사형 어미'를 사용하여 문장 속에 녹이는 과정과 매우 흡사합니다. 한국어에서는 '어디에 가니?'(직접)가 '어디에 가는지 알고 싶어'(간접)로 변할 때 '가니'가 '가는지'로 바뀌죠.
포르투갈어에서는 문장의 어순을 바꾸지 않고 의문사나 se를 접속사처럼 사용합니다. 핵심은 주절의 동사(질문, 지식, 불확실성을 나타내는 동사)가 뒤에 오는 의문문을 지배한다는 점입니다. 예를 들어 saber(알다), perguntar(묻다), dizer(말하다)와 같은 동사 뒤에 간접 의문문이 옵니다.
한국어의 '간접 인용'과 유사한 측면이 있지만, 포르투갈어는 인용보다는 '정보의 대상'을 지정하는 명사절 구조라는 점을 기억하세요. 또한, 한국어에서는 '그 사람이 누구인지 알아요?'라고 할 때 의문문의 어미가 '-는지'로 변하지만, 포르투갈어에서는 의문사가 그대로 유지됩니다. 이는 학습자에게 매우 유리한 점입니다.
다만, 시제 일치(Sequence of Tenses)가 중요합니다. 주절이 과거일 때, 간접 의문문 내부의 동사도 과거 시제로 호응시켜야 하는 경우가 많습니다. 이는 한국어의 '말했는지 알았다'와 같은 시제 표현과 논리적으로 연결됩니다.
### Formation Pattern
간접 의문문의 구성은 매우 체계적입니다. 주절 + (접속사/의문사) + 종속절 순서로 이루어집니다. 아래 표를 통해 구조를 확인해 보세요.
| 문장 유형 | 포르투갈어 구조 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| Yes/No 질문 | 주절 + se + 문장 | ~인지 (아닌지) | Eu não sei se ele vem. (그가 오는지 모르겠어.) |
| 의문사 질문 | 주절 + 의문사 + 문장 | 의문사 + ~는지 | Eu pergunto onde ele mora. (그가 어디 사는지 묻는다.) |
간접 의문문을 만들 때 가장 중요한 규칙은 '의문사 + 주어 + 동사' 순서를 유지하는 것입니다. 영어에서는 'I know where is he'가 틀리고 'I know where he is'가 맞듯이, 포르투갈어 역시 의문사 뒤에 바로 주어가 오는 평서문 어순을 따릅니다.
### When To Use It
간접 의문문은 크게 세 가지 상황에서 사용됩니다. 첫째, 공손한 요청입니다. '몇 시인가요?'라고 직접 묻는 대신 '몇 시인지 알려주실 수 있나요?'라고 묻는 것이 훨씬 정중합니다.
카페에서 주문하거나 대학교 행정실에서 문의할 때 필수적입니다. 둘째, 정보 전달(보고)입니다. 회의에서 '누가 프로젝트를 담당하는지 물었습니다'와 같이 타인의 질문을 간접적으로 전달할 때 사용합니다.
셋째, 불확실성 표현입니다. '그가 올지 모르겠다'와 같이 자신의 상태를 표현할 때 duvidar(의심하다)나 não saber(모르다)와 함께 사용합니다. 한국어에서도 '그가 올지 안 올지 확실하지 않다'라고 말하는 것과 같은 맥락입니다.
이러한 표현은 단순히 사실을 나열하는 문장보다 훨씬 더 복잡하고 고급스러운 문장력을 보여줍니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 하는 실수는 다음과 같습니다.
  1. 1의문사 중복 사용: Eu não sei quem que ele é.와 같이 의문사 뒤에 que를 습관적으로 넣는 경우입니다. 한국어의 '누구인지'에서 '지'를 'que'로 잘못 대응시키는 오류입니다. que를 빼야 합니다.
  2. 2직접 의문문 어순 유지: Eu não sei onde mora ele.와 같이 동사를 주어 앞으로 보내는 오류입니다. 한국어는 어순이 자유롭지만 포르투갈어는 간접 의문문에서 평서문 어순을 지켜야 합니다.
  3. 3se의 오남용: 의문사가 있는 문장(어디, 무엇 등)에 se를 넣는 경우입니다. Eu não sei se onde ele mora.는 틀린 문장입니다. se는 예/아니오 대답이 가능한 질문에만 씁니다.
### Contrast With Similar Patterns
간접 의문문과 일반 의문문의 차이를 비교해 보겠습니다.
| 특징 | 직접 의문문 | 간접 의문문 |
|---|---|---|
| 문장 끝 부호 | 물음표 (?) | 마침표 (.) |
| 어순 | 도치 가능 | 평서문 어순 (주어+동사) |
| 독립성 | 독립적인 문장 | 다른 문장의 목적어 |
### Quick FAQ
  1. 1Q: 간접 의문문 뒤에는 항상 마침표를 찍나요?
A: 네, 주절이 질문형(Você sabe...)이라도 전체 문장이 간접 의문문을 포함하고 있다면 마침표를 찍는 것이 문법적으로 정확합니다.
  1. 1Q: se 대신 que를 쓰면 안 되나요?
A: 안 됩니다. que는 접속사로, 예/아니오 질문을 연결할 때는 반드시 se를 사용해야 합니다.
  1. 1Q: 시제는 어떻게 맞추나요?
A: 주절의 동사가 과거이면 간접 의문문의 동사도 그에 맞춰 과거 시제(주로 반과거 pretérito imperfeito)로 바꾸는 것이 자연스럽습니다.

3. Indirect Question Structure

Main Clause Connector Subject Verb
Eu não sei
se
ele
vem
Você sabe
onde
o banco
fica
Gostaria de saber
quem
ela
é
Perguntei
por que
você
saiu
Não sei
como
isso
funciona
Quero saber
quando
a aula
começa

Meanings

Indirect questions are used to report a question or to ask something more politely by embedding it within a main clause.

1

Polite Inquiry

Softening a direct question to sound more professional or polite.

“Pode me dizer que horas são?”

“Gostaria de saber se você está livre.”

2

Reported Inquiry

Stating that you do not know or are wondering about something.

“Não sei quem ligou.”

“Ele perguntou por que eu não fui.”

Reference Table

Reference table for 간접 의문문: Se와 의문사 사용하기
시작 문구 연결어 직접 의문문 형태 완성된 간접 의문문
Não sei
se
Ele vem?
Não sei se ele vem.
Diga-me
onde
Onde é a festa?
Diga-me onde é a festa.
Você sabe
quem
Quem ligou?
Você sabe quem ligou?
Queria saber
por que
Por que você saiu?
Queria saber por que você saiu.
Pergunte ao motorista
quando
Quando chegamos?
Pergunte ao motorista quando chegamos.
Ninguém viu
como
Como aconteceu?
Ninguém viu como aconteceu.
Explique-me
o que
O que é isso?
Explique-me o que é isso.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Poderia me informar que horas são?

Poderia me informar que horas são? (Asking for time)

중립
Você sabe que horas são?

Você sabe que horas são? (Asking for time)

비격식체
Sabe que horas são?

Sabe que horas são? (Asking for time)

속어
Que horas são?

Que horas são? (Asking for time)

의문사 다리

간접 의문문

예/아니오

  • se 인지 아닌지

구체적 정보

  • quem 누구
  • onde 어디
  • quando 언제

이유/방법

  • como 어떻게
  • por que

직접 vs 간접

직접적인 질문 (툭 던지기)
Quem é ela? 그녀는 누구야?
Ele vem? 그가 와?
간접적인 질문 (톡 건드리기)
Sabe quem ela é? 그녀가 누구인지 알아?
Não sei se ele vem. 그가 올지 모르겠어.

연결어 선택하기

1

예/아니오로 답하는 질문인가요?

YES
'se'를 사용하세요
NO
기존 의문사를 유지하세요
2

도입 문장 자체가 질문인가요?

YES
끝에 '?'를 붙이세요
NO ↓

자주 쓰이는 도입 동사

🧠

생각/기억

  • Saber
  • Lembrar
  • Esquecer
🗣️

질문/말하기

  • Perguntar
  • Querer saber
  • Dizer
🔍

확인/설명

  • Ver
  • Explicar
  • Contar

수준별 예문

1

Você sabe onde é o banheiro?

Do you know where the bathroom is?

2

Pode me dizer que horas são?

Can you tell me what time it is?

3

Não sei se ele vem.

I don't know if he is coming.

4

Quero saber o seu nome.

I want to know your name.

1

Eu pergunto se você gosta de café.

I ask if you like coffee.

2

Você sabe por que ele saiu?

Do you know why he left?

3

Não sei quem é aquela pessoa.

I don't know who that person is.

4

Diga-me como se faz isso.

Tell me how one does this.

1

Gostaria de saber se a reunião foi cancelada.

I would like to know if the meeting was cancelled.

2

Não faço ideia de onde eles foram.

I have no idea where they went.

3

Você sabe quando o trem chega?

Do you know when the train arrives?

4

Perguntei a ele o que ele queria.

I asked him what he wanted.

1

Eu me pergunto se ele teria vindo se soubesse.

I wonder if he would have come if he had known.

2

Não está claro por que a decisão foi tomada.

It is not clear why the decision was made.

3

Você sabe quem foi que enviou o e-mail?

Do you know who it was that sent the email?

4

Gostaria de entender como esse sistema funciona.

I would like to understand how this system works.

1

Não sei se ele queira participar do projeto.

I don't know if he wants to participate in the project.

2

Fica a dúvida sobre quem será o novo diretor.

The doubt remains as to who the new director will be.

3

Ninguém sabe por que motivo ele agiu assim.

No one knows for what reason he acted that way.

4

Eu me pergunto como seria a vida sem tecnologia.

I wonder what life would be like without technology.

1

Indaga-se se a medida será eficaz a longo prazo.

It is questioned whether the measure will be effective in the long term.

2

Não se sabe ao certo quem teria cometido tal ato.

It is not known for sure who would have committed such an act.

3

A questão é saber por que razão se optou por este caminho.

The question is to know for what reason this path was chosen.

4

Resta saber como se comportará o mercado amanhã.

It remains to be seen how the market will behave tomorrow.

혼동하기 쉬운

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Direct vs. Indirect Questions

Learners often invert the subject and verb in indirect questions.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Por que vs. Porquê

Learners mix up the interrogative 'por que' with the noun 'porquê'.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Se vs. Que

Learners use 'que' for yes/no questions.

자주 하는 실수

Eu não sei onde mora ele.

Eu não sei onde ele mora.

Inversion is for direct questions only.

Eu quero saber que ele vem.

Eu quero saber se ele vem.

Use 'se' for yes/no questions.

Você sabe onde é o banco?

Você sabe onde o banco é?

Standard word order is preferred.

Não sei porquê ele foi.

Não sei por que ele foi.

Use 'por que' for questions.

Perguntei quem era ele.

Perguntei quem ele era.

Maintain declarative order.

Não sei se ele quer vir.

Não sei se ele quer vir.

Correct.

Diga-me como funciona isso.

Diga-me como isso funciona.

Subject before verb.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Correct.

Não sei por que motivo ele não veio.

Não sei por que motivo ele não veio.

Correct.

Ele perguntou onde estava a chave.

Ele perguntou onde a chave estava.

Declarative order.

Não sei se ele queira vir.

Não sei se ele quer vir.

Indicative is usually preferred unless there is doubt.

Resta saber quem ele é.

Resta saber quem ele é.

Correct.

Não se sabe por que ele agiu.

Não se sabe por que ele agiu.

Correct.

문장 패턴

Eu não sei ___ ele mora.

Você sabe ___ ele vem?

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

Eu me pergunto ___ isso aconteceu.

Real World Usage

Job Interview very common

Gostaria de saber quais são as responsabilidades da vaga.

Texting common

Sabe se a festa ainda vai rolar?

Ordering Food common

Você sabe se este prato contém glúten?

Travel very common

Pode me dizer onde fica a estação?

Social Media common

Alguém sabe por que o site está fora do ar?

Customer Service very common

Gostaria de saber se meu pedido já foi enviado.

⚠️

'Que'의 함정

'se', 'onde', 'quem' 앞에 절대 'que'를 붙이지 마세요. 스페인어나 영어의 영향으로 자주 하는 실수랍니다:
Eu perguntei onde ela estava.
🎯

문장 끝 문장부호

물음표는 문장 전체의 성격에 따라 달라져요.
Não sei onde ele está.
는 평서문이지만,
Você sabe onde ele está?
는 질문이죠.
💬

정중함의 끝판왕

브라질에서는 직접 묻는 것보다 Você sabe se...Pode me dizer...로 문장을 시작하는 게 훨씬 자연스럽고 예의 바르게 들려요.

Smart Tips

Start with 'Gostaria de saber'.

Onde é o banco? Gostaria de saber onde é o banco.

Use 'se' instead of 'que'.

Não sei que ele vem. Não sei se ele vem.

Avoid direct questions entirely.

Você pode me enviar o arquivo? Gostaria de saber se você poderia me enviar o arquivo.

Pause and reorder to Subject-Verb.

Não sei onde mora ele. Não sei onde ele mora.

발음

Eu não sei onde ele mora. (Downwards pitch at the end)

Intonation

Indirect questions usually have a falling intonation at the end, unlike direct questions which rise.

Falling

Eu não sei onde ele mora ↘

Signals a statement, not a direct question.

암기하기

기억법

Remember: 'Se' is for Yes/No, and the rest stay in the nest (the original question word stays).

시각적 연상

Imagine a direct question as a loud, inverted person standing on their head. An indirect question is that same person standing upright, comfortably inside a cozy 'Main Clause' house.

Rhyme

If it's yes or no, use 'se' to go; if it's who, where, or why, keep the word and don't be shy.

Story

Maria wanted to know if the store was open. She asked, 'Está aberto?'. To be polite, she used an indirect question: 'Eu queria saber se está aberto.' The shopkeeper smiled at her polite tone.

Word Web

sesaberperguntarondequemquandocomo

챌린지

For the next 5 minutes, try to turn every question you ask into an indirect one (e.g., 'Do you know where the coffee is?' instead of 'Where is the coffee?').

문화 노트

Brazilians often use 'cadê' for direct questions, but in indirect questions, they stick to 'onde'.

In Portugal, the use of the conditional 'Gostaria de saber' is very common for politeness.

Indirect questions are the standard for professional communication to avoid sounding demanding.

Indirect questions evolved from Latin subordinate interrogative clauses.

대화 시작하기

Você sabe onde fica o melhor restaurante da cidade?

Gostaria de saber se você tem planos para o fim de semana.

Você sabe quem foi o autor deste livro?

Eu me pergunto como será o futuro da tecnologia.

일기 주제

Write about a mystery you want to solve.
Write a polite email to a boss asking for a deadline extension.
Describe your ideal travel destination and what you'd like to discover there.
Reflect on a decision you made and the questions you had at the time.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 연결어(se, onde, quem 등)를 넣으세요.

Eu não sei ___ ele mora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: onde
장소에 대해 간접적으로 물어볼 때는 'que' 없이 'onde'만 사용합니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

가장 좋은 옵션을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou se eu queria café.
'se' 앞에는 'que'가 필요 없으며, 평서문 형태이므로 물음표를 쓰지 않습니다.
틀린 부분을 찾아 고치세요.

Você sabe que horas são.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você sabe que horas são?
주문장 자체가 질문(Você sabe...?)이라면 문장 끝에 물음표를 붙여야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with 'se' or the correct interrogative.

Não sei ___ ele vem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
It's a yes/no question.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não sei onde ele mora.
Declarative order.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Quero saber por que você saiu? (Fix the punctuation/structure)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quero saber por que você saiu.
Indirect questions end with a period.
Transform the direct question into an indirect one. Sentence Transformation

Onde está o livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria saber onde o livro está.
Declarative order.
Match the direct question to the indirect version. Match Pairs

Direct: 'Quem é ele?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ele é.
Declarative order.
Select the correct form. 객관식

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que horas
Correct preposition usage.
Fill in the blank.

Não faço ideia de ___ ele agiu assim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Interrogative 'why'.
Reorder the words. Sentence Building

saber / se / gostaria / de / vem / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se ele vem.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Pode me dizer ___ horas o filme começa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que
실수를 고치세요 Error Correction

Não sei que quem ligou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ligou.
단어를 올바른 순서로 배열하세요 Sentence Reorder

saber / se / Gostaria / de / restaurante / o / aberto / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se o restaurante está aberto.
포르투갈어로 번역하세요 번역

그녀가 나를 좋아하는지 모르겠어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei se ela gosta de mim.
어느 것이 맞을까요? 객관식

질문 전달: 'Onde está a chave?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele perguntou onde estava a chave.
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Vou ver ___ tem pão na padaria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
직접 의문문과 간접 의문문을 매칭하세요 Match Pairs

서로 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde é o banheiro? | Diga-me onde é o banheiro.
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Eles não disseram ___ iam viajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para onde
정중한 버전을 고르세요 객관식

가격을 물어보고 싶을 때:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pode me dizer quanto custa isso?
문장 부호를 고치세요 Error Correction

Diga-me se você está bem?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Diga-me se você está bem.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes, they are highly recommended for politeness.

Yes, because the whole sentence is a statement.

Use 'por que' (two words).

Yes, it functions identically in this context.

It uses inverted word order, which is only for direct questions.

Yes, if there is doubt or in formal contexts.

The structure is the same, but vocabulary and clitic placement may vary.

Try converting direct questions into indirect ones in your daily speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Interrogativas indirectas

None, the structure is nearly identical.

French high

Interrogations indirectes

French requires more complex inversion or 'est-ce que' in direct questions, but indirect ones are similar.

German moderate

Indirekte Fragen

German verb moves to the end of the clause.

Japanese low

間接疑問文

Japanese uses particles at the end of the clause.

Arabic low

الأسئلة غير المباشرة

Arabic uses different particles and sentence structures.

Chinese low

间接疑问句

Chinese has no verb conjugation or word order inversion.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!