B2 Advanced Syntax 11 min read ふつう

間接疑問文:Seと疑問詞の使い方

間接疑問文は、se や疑問詞を使って、会話をより丁寧でスムーズにするための魔法のツールです。大事なキーワードは seondecomo の3つ!

Grammar Rule in 30 Seconds

Indirect questions embed a query inside a statement, using 'se' for yes/no questions and interrogative pronouns for others.

  • Use 'se' for yes/no questions: 'Não sei se ele vem.'
  • Keep the original interrogative word for open questions: 'Quero saber onde ele mora.'
  • Maintain the original verb tense and mood of the question.
Main Clause + (se/interrogative word) + Subject + Verb

Overview

### Overview
ポルトガル語の学習において、中級から上級へとステップアップする際に避けて通れないのが「間接疑問文(Indirect Questions)」の習得です。これは、直接的な質問を文の中に組み込み、より丁寧な表現や、誰かが何を聞いたかという報告を行う際に使われる非常に重要な構文です。日本語の感覚で言うと、「どこですか?」と聞く代わりに「どこにあるのか教えていただけますか?」と聞くような、コミュニケーションの質を一段階引き上げるためのツールです。日本語では、疑問文を節として埋め込む際、文末を「~か」で終わらせることで名詞句化します(例:「彼がどこへ行ったのか、私は知らない」)。ポルトガル語でも同様に、疑問文を名詞節(目的語)として機能させるという点では共通していますが、ポルトガル語では接続詞の se(~かどうか)の選択や、語順、そして動詞の時制の一致といった、日本語にはない厳密なルールが存在します。この構文を使いこなすことで、ビジネスメールでの依頼や、日常会話での丁寧な質問が、ネイティブのように自然で洗練された響きを持つようになります。B2レベルの学習者であれば、単に「聞く」だけでなく、「状況を説明しながら情報を求める」という高度な言語運用能力が求められます。本稿では、この間接疑問文の仕組みを、日本語の文法体系と照らし合わせながら徹底的に解説していきます。
### How This Grammar Works
間接疑問文の核となるのは「従属節」としての機能です。主文(メインの文)の中に、疑問の要素を持つ節を目的語として埋め込みます。日本語の「~かを知っている」「~かを尋ねる」という構造と非常に似ています。例えば、「彼が誰かを知っている」という文を分解すると、「私は(主語)+知っている(述語)+彼が誰か(目的語)」となります。ポルトガル語でも Eu sei quem ele é. となり、quem ele ései の直接目的語として機能しています。このとき、直接疑問文 Quem ele é? が持つ独立した疑問の力は消え、文全体の一部として統合されます。
日本語との最大の違いは、疑問詞(quem, onde, quando など)を使う場合と、Yes/Noで答えられる質問(se を使う場合)の明確な使い分けです。日本語では「来るかどうかわからない」と「いつ来るかわからない」で、どちらも「~か」という助詞で処理できますが、ポルトガル語では「来るかどうか」には se、「いつ来るか」には疑問詞をそのまま使うというルールがあります。また、間接疑問文は文末が疑問符(?)ではなくピリオド(.)で終わるのが原則です。これは、文全体が疑問文(Você sabe...?)でない限り、埋め込まれた節そのものは疑問の形をしていても、文全体の機能は「情報提供」や「報告」であるためです。この「疑問の形をしているが、文としては平叙文である」という感覚は、日本語の「~かどうか知っている」という言い回しに非常に近く、日本人学習者にとって理解しやすいポイントと言えます。
### Formation Pattern
間接疑問文の組み立ては、[導入動詞] + [接続詞/疑問詞] + [節] のパターンを守ります。以下の表を参考にしてください。
| 構成要素 | ポルトガル語の例 | 日本語の役割 |
|---|---|---|
| 導入動詞 | perguntar, saber, querer saber | ~を尋ねる、~を知っている |
| Yes/Noの接続詞 | se | ~かどうか |
| 疑問詞 | quem, onde, como, por que | 誰、どこ、どのように、なぜ |
基本的な文の構造を比較してみましょう。
| 言語 | 構造例 |
|---|---|
| 日本語 | 「私は [彼がどこにいるのか] を知っています。」 |
| ポルトガル語 | Eu sei [onde ele está]. |
形成パターンは以下の通りです:
  1. 1Yes/No疑問文の場合: Eu não sei se ele vem.(彼が来るかどうか知らない。)
  2. 2疑問詞を含む疑問文の場合: Eu não sei quando ele vem.(彼がいつ来るか知らない。)
注意点として、ポルトガル語では疑問詞の前に que を置く必要はありません(英語の I don't know that where he is のような誤用を避けましょう)。
### When To Use It
間接疑問文は、日常のあらゆる場面で「丁寧さ」を演出するために必須です。例えば、カフェや駅で知らない人に道を尋ねる際、Onde fica a estação? と直接聞くのは少しぶっきらぼうに聞こえることがあります。そこで Você poderia me dizer onde fica a estação? とすることで、相手に「教えていただけるかどうか」という選択肢を提示する形になり、格段にソフトな印象を与えます。これは日本語の「~していただけますか?」という丁寧な依頼のニュアンスと完全に一致します。
また、ビジネスシーンでは「報告」の際に頻繁に使用します。会議の内容を伝える際、Ele perguntou se o projeto estava pronto.(彼はプロジェクトが完了しているかどうか尋ねた)のように、相手の発言を間接的に引用する際に不可欠です。さらに、自分の知識が不確かな場合、「確信がない」という状態を表現する際にも使われます。Não tenho certeza se ele vai participar.(彼が参加するかどうか確信が持てない)といった表現は、会議やメールでのやり取りで非常に重宝されます。これらを使うことで、単なる事実の羅列ではなく、自分の思考や他者の発言を整理して伝える能力が証明されます。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスには、母国語(日本語)の干渉が強く影響しています。
  1. 1「疑問符の誤用」: 文末に必ず ? を付けてしまうミス。日本語の疑問文は必ず「?」で終わるため、間接疑問文が文中にあっても、文全体を疑問文と誤認してしまいます。Eu queria saber onde ele mora? と書くのは間違いで、Eu queria saber onde ele mora. が正解です。
  2. 2「余計な que の挿入」: 日本語の「~かどうか」を直訳しようとして se que としたり、疑問詞の前に que を置いてしまうこと。Eu não sei que onde ele mora. とするのは典型的なミスです。日本語の「~か」を一つの単語として捉えすぎず、ポルトガル語の接続詞の役割を理解する必要があります。
  3. 3「主語と動詞の倒置」: 直接疑問文の語順をそのまま引きずってしまうケース。直接疑問文では Onde está ele? と動詞と主語が入れ替わりますが、間接疑問文では Eu não sei onde ele está. と、主語+動詞の肯定文の語順に戻さなければなりません。日本語の語順(主語+述語)に近いので、意識すれば修正しやすいポイントです。
### Contrast With Similar Patterns
直接疑問文と間接疑問文の構造的な違いを比較します。
| 項目 | 直接疑問文 (Direct) | 間接疑問文 (Indirect) |
|---|---|---|
| 語順 | 倒置が起こる場合がある (ex: Onde é a casa?) | 肯定文の語順 (ex: ...onde a casa é.) |
| 文末記号 | 必ず ? | 原則 . (文全体が質問でない場合) |
| 独立性 | 文として独立している | 主文に従属している |
直接疑問文は「相手から情報を引き出す力」を持ちますが、間接疑問文は「情報を文脈の中に配置する力」を持ちます。Onde você vai? は単なる質問ですが、Diga-me onde você vai. となると、相手に情報を開示させるという命令や依頼のトーンが強まります。この使い分けを意識することで、より高度な表現が可能になります。
### Quick FAQ
  1. 1Q: 間接疑問文の時制はどうなりますか?
A: 主文の動詞の時制に合わせる必要があります。過去の質問を報告する場合、perguntou(過去)なら、従属節内の動詞も過去形(vinha など)に調整するのが基本です。
  1. 1Q: seque は入れ替え可能ですか?
A: いいえ、全く違います。se は Yes/No 疑問文を埋め込む際(~かどうか)、que は関係代名詞や接続詞として使われます。間接疑問文で Yes/No を尋ねる際は必ず se を使ってください。
  1. 1Q: 非常に丁寧な依頼をする場合、間接疑問文は必須ですか?
A: 必須ではありませんが、B2レベルの流暢さを目指すなら強く推奨します。Pode me dizer...Gostaria de saber... を使うだけで、あなたのポルトガル語は非常に洗練されて聞こえます。
  1. 1Q: 疑問詞が複数ある場合はどうしますか?
A: 疑問詞は文の先頭(節の先頭)に置きます。Não sei quem fez o quê.(誰が何をしたのか知らない)のように、複数の疑問詞が節の中に存在することも可能です。

3. Indirect Question Structure

Main Clause Connector Subject Verb
Eu não sei
se
ele
vem
Você sabe
onde
o banco
fica
Gostaria de saber
quem
ela
é
Perguntei
por que
você
saiu
Não sei
como
isso
funciona
Quero saber
quando
a aula
começa

Meanings

Indirect questions are used to report a question or to ask something more politely by embedding it within a main clause.

1

Polite Inquiry

Softening a direct question to sound more professional or polite.

“Pode me dizer que horas são?”

“Gostaria de saber se você está livre.”

2

Reported Inquiry

Stating that you do not know or are wondering about something.

“Não sei quem ligou.”

“Ele perguntou por que eu não fui.”

Reference Table

Reference table for 間接疑問文:Seと疑問詞の使い方
導入フレーズ つなぎ役 もとの直接疑問文 完成した間接疑問文
Não sei(知らない)
se
Ele vem?(彼は来る?)
Não sei se ele vem.
Diga-me(教えて)
onde
Onde é a festa?(パーティーはどこ?)
Diga-me onde é a festa.
Você sabe(知ってる?)
quem
Quem ligou?(誰が電話した?)
Você sabe quem ligou?
Queria saber(知りたいな)
por que
Por que você saiu?(なぜ出かけたの?)
Queria saber por que você saiu.
Pergunte ao motorista(運転手に聞いて)
quando
Quando chegamos?(いつ着く?)
Pergunte ao motorista quando chegamos.
Ninguém viu(誰も見てない)
como
Como aconteceu?(どうやって起きた?)
Ninguém viu como aconteceu.
Explique-me(説明して)
o que
O que é isso?(これは何?)
Explique-me o que é isso.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Poderia me informar que horas são?

Poderia me informar que horas são? (Asking for time)

ニュートラル
Você sabe que horas são?

Você sabe que horas são? (Asking for time)

カジュアル
Sabe que horas são?

Sabe que horas são? (Asking for time)

スラング
Que horas são?

Que horas são? (Asking for time)

疑問文の架け橋(コネクター)

間接疑問文

Yes/Noの質問

  • se かどうか

具体的な情報

  • quem だれ
  • onde どこ
  • quando いつ

理由・方法

  • como どうやって
  • por que なぜ

直接 vs. 間接

直接(ちょっと直球)
Quem é ela? 彼女は誰?
Ele vem? 彼は来る?
間接(やんわり丁寧)
Sabe quem ela é? 彼女が誰か知ってる?
Não sei se ele vem. 彼が来るか分からない。

つなぎ言葉の選び方

1

はい/いいえで答える質問?

YES
'se' を使う
NO
もとの疑問詞をそのまま使う
2

文全体が質問になっている?

YES
最後に '?' をつける
NO ↓

よく使う導入動詞

🧠

思考系

  • Saber
  • Lembrar
  • Esquecer
🗣️

伝達・質問系

  • Perguntar
  • Querer saber
  • Dizer
🔍

確認系

  • Ver
  • Explicar
  • Contar

レベル別の例文

1

Você sabe onde é o banheiro?

Do you know where the bathroom is?

2

Pode me dizer que horas são?

Can you tell me what time it is?

3

Não sei se ele vem.

I don't know if he is coming.

4

Quero saber o seu nome.

I want to know your name.

1

Eu pergunto se você gosta de café.

I ask if you like coffee.

2

Você sabe por que ele saiu?

Do you know why he left?

3

Não sei quem é aquela pessoa.

I don't know who that person is.

4

Diga-me como se faz isso.

Tell me how one does this.

1

Gostaria de saber se a reunião foi cancelada.

I would like to know if the meeting was cancelled.

2

Não faço ideia de onde eles foram.

I have no idea where they went.

3

Você sabe quando o trem chega?

Do you know when the train arrives?

4

Perguntei a ele o que ele queria.

I asked him what he wanted.

1

Eu me pergunto se ele teria vindo se soubesse.

I wonder if he would have come if he had known.

2

Não está claro por que a decisão foi tomada.

It is not clear why the decision was made.

3

Você sabe quem foi que enviou o e-mail?

Do you know who it was that sent the email?

4

Gostaria de entender como esse sistema funciona.

I would like to understand how this system works.

1

Não sei se ele queira participar do projeto.

I don't know if he wants to participate in the project.

2

Fica a dúvida sobre quem será o novo diretor.

The doubt remains as to who the new director will be.

3

Ninguém sabe por que motivo ele agiu assim.

No one knows for what reason he acted that way.

4

Eu me pergunto como seria a vida sem tecnologia.

I wonder what life would be like without technology.

1

Indaga-se se a medida será eficaz a longo prazo.

It is questioned whether the measure will be effective in the long term.

2

Não se sabe ao certo quem teria cometido tal ato.

It is not known for sure who would have committed such an act.

3

A questão é saber por que razão se optou por este caminho.

The question is to know for what reason this path was chosen.

4

Resta saber como se comportará o mercado amanhã.

It remains to be seen how the market will behave tomorrow.

間違えやすい

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Direct vs. Indirect Questions

Learners often invert the subject and verb in indirect questions.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Por que vs. Porquê

Learners mix up the interrogative 'por que' with the noun 'porquê'.

Indirect Questions: Using Se and Interrogatives Se vs. Que

Learners use 'que' for yes/no questions.

よくある間違い

Eu não sei onde mora ele.

Eu não sei onde ele mora.

Inversion is for direct questions only.

Eu quero saber que ele vem.

Eu quero saber se ele vem.

Use 'se' for yes/no questions.

Você sabe onde é o banco?

Você sabe onde o banco é?

Standard word order is preferred.

Não sei porquê ele foi.

Não sei por que ele foi.

Use 'por que' for questions.

Perguntei quem era ele.

Perguntei quem ele era.

Maintain declarative order.

Não sei se ele quer vir.

Não sei se ele quer vir.

Correct.

Diga-me como funciona isso.

Diga-me como isso funciona.

Subject before verb.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Gostaria de saber se ele teria vindo.

Correct.

Não sei por que motivo ele não veio.

Não sei por que motivo ele não veio.

Correct.

Ele perguntou onde estava a chave.

Ele perguntou onde a chave estava.

Declarative order.

Não sei se ele queira vir.

Não sei se ele quer vir.

Indicative is usually preferred unless there is doubt.

Resta saber quem ele é.

Resta saber quem ele é.

Correct.

Não se sabe por que ele agiu.

Não se sabe por que ele agiu.

Correct.

文型パターン

Eu não sei ___ ele mora.

Você sabe ___ ele vem?

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

Eu me pergunto ___ isso aconteceu.

Real World Usage

Job Interview very common

Gostaria de saber quais são as responsabilidades da vaga.

Texting common

Sabe se a festa ainda vai rolar?

Ordering Food common

Você sabe se este prato contém glúten?

Travel very common

Pode me dizer onde fica a estação?

Social Media common

Alguém sabe por que o site está fora do ar?

Customer Service very common

Gostaria de saber se meu pedido já foi enviado.

⚠️

「Que」の罠に注意!

英語やスペイン語に引っ張られて、seonde の前に que を入れないようにしましょう。NG例:
Não sei que onde...
正しくはこうです:
Não sei onde ele mora.
🎯

句読点のルール

文末のクエスチョンマークが必要かどうかは、文全体が「質問」かどうかで決まります。言い切りなら不要ですよ:
Não sei onde ele está.
💬

ブラジル流の丁寧さ

ブラジルでは、いきなり核心を聞くより Você sabe se...(〜か知っていますか?)や Pode me dizer...(〜か教えてくれますか?)と始めるのが一般的です。
Pode me dizer onde fica o metrô?

Smart Tips

Start with 'Gostaria de saber'.

Onde é o banco? Gostaria de saber onde é o banco.

Use 'se' instead of 'que'.

Não sei que ele vem. Não sei se ele vem.

Avoid direct questions entirely.

Você pode me enviar o arquivo? Gostaria de saber se você poderia me enviar o arquivo.

Pause and reorder to Subject-Verb.

Não sei onde mora ele. Não sei onde ele mora.

発音

Eu não sei onde ele mora. (Downwards pitch at the end)

Intonation

Indirect questions usually have a falling intonation at the end, unlike direct questions which rise.

Falling

Eu não sei onde ele mora ↘

Signals a statement, not a direct question.

暗記しよう

記憶術

Remember: 'Se' is for Yes/No, and the rest stay in the nest (the original question word stays).

視覚的連想

Imagine a direct question as a loud, inverted person standing on their head. An indirect question is that same person standing upright, comfortably inside a cozy 'Main Clause' house.

Rhyme

If it's yes or no, use 'se' to go; if it's who, where, or why, keep the word and don't be shy.

Story

Maria wanted to know if the store was open. She asked, 'Está aberto?'. To be polite, she used an indirect question: 'Eu queria saber se está aberto.' The shopkeeper smiled at her polite tone.

Word Web

sesaberperguntarondequemquandocomo

チャレンジ

For the next 5 minutes, try to turn every question you ask into an indirect one (e.g., 'Do you know where the coffee is?' instead of 'Where is the coffee?').

文化メモ

Brazilians often use 'cadê' for direct questions, but in indirect questions, they stick to 'onde'.

In Portugal, the use of the conditional 'Gostaria de saber' is very common for politeness.

Indirect questions are the standard for professional communication to avoid sounding demanding.

Indirect questions evolved from Latin subordinate interrogative clauses.

会話のきっかけ

Você sabe onde fica o melhor restaurante da cidade?

Gostaria de saber se você tem planos para o fim de semana.

Você sabe quem foi o autor deste livro?

Eu me pergunto como será o futuro da tecnologia.

日記のテーマ

Write about a mystery you want to solve.
Write a polite email to a boss asking for a deadline extension.
Describe your ideal travel destination and what you'd like to discover there.
Reflect on a decision you made and the questions you had at the time.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しいつなぎ言葉(se, onde, quem など)を空欄に入れてください。

Eu não sei ___ ele mora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: onde
場所について間接的に尋ねる際は、余計な「que」を付けずに「onde」だけを使います。
文法的に正しい文章を選んでください。 選択問題

最適な選択肢を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela perguntou se eu queria café.
「se」の前に「que」を置く必要はありません。また、報告文なので文末にクエスチョンマークは不要です。
間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Você sabe que horas são.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você sabe que horas são?
メインの文章自体が「知っていますか?」という質問(Você sabe...?)であれば、最後にクエスチョンマークが必要です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with 'se' or the correct interrogative.

Não sei ___ ele vem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
It's a yes/no question.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não sei onde ele mora.
Declarative order.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Quero saber por que você saiu? (Fix the punctuation/structure)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quero saber por que você saiu.
Indirect questions end with a period.
Transform the direct question into an indirect one. Sentence Transformation

Onde está o livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria saber onde o livro está.
Declarative order.
Match the direct question to the indirect version. Match Pairs

Direct: 'Quem é ele?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ele é.
Declarative order.
Select the correct form. 選択問題

Gostaria de saber ___ a reunião começa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que horas
Correct preposition usage.
Fill in the blank.

Não faço ideia de ___ ele agiu assim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Interrogative 'why'.
Reorder the words. Sentence Building

saber / se / gostaria / de / vem / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se ele vem.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Pode me dizer ___ horas o filme começa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a que
間違いを直してください Error Correction

Não sei que quem ligou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei quem ligou.
単語を並べ替えて正しい文を作ってください Sentence Reorder

saber / se / Gostaria / de / restaurante / o / aberto / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gostaria de saber se o restaurante está aberto.
ポルトガル語に訳してください 翻訳

I don't know if she likes me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei se ela gosta de mim.
正しいものはどれ? 選択問題

質問の報告: 'Onde está a chave?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele perguntou onde estava a chave.
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Vou ver ___ tem pão na padaria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: se
直接疑問文と間接疑問文をマッチさせてください Match Pairs

ペアを完成させてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde é o banheiro? | Diga-me onde é o banheiro.
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Eles não disseram ___ iam viajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para onde
丁寧なバージョンを選んでください 選択問題

値段を知りたい時:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pode me dizer quanto custa isso?
句読点を修正してください Error Correction

Diga-me se você está bem?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Diga-me se você está bem.

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, they are highly recommended for politeness.

Yes, because the whole sentence is a statement.

Use 'por que' (two words).

Yes, it functions identically in this context.

It uses inverted word order, which is only for direct questions.

Yes, if there is doubt or in formal contexts.

The structure is the same, but vocabulary and clitic placement may vary.

Try converting direct questions into indirect ones in your daily speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Interrogativas indirectas

None, the structure is nearly identical.

French high

Interrogations indirectes

French requires more complex inversion or 'est-ce que' in direct questions, but indirect ones are similar.

German moderate

Indirekte Fragen

German verb moves to the end of the clause.

Japanese low

間接疑問文

Japanese uses particles at the end of the clause.

Arabic low

الأسئلة غير المباشرة

Arabic uses different particles and sentence structures.

Chinese low

间接疑问句

Chinese has no verb conjugation or word order inversion.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!