C1 Advanced Syntax 17 min read ふつう

非現実的な仮定:夢と後悔 (se eu fosse, eu faria)

夢や後悔を語るなら、条件に -sse、結果に -ria を組み合わせるのが基本の形です。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the Imperfect Subjunctive after 'se' and the Conditional tense for the result to express unreal dreams or regrets.

  • Use 'se' + Imperfect Subjunctive for the condition: 'Se eu tivesse dinheiro...' (If I had money...)
  • Use the Conditional tense for the result: '...eu viajaria.' (...I would travel.)
  • The order can be flipped: 'Eu viajaria se tivesse dinheiro.'
Se + [Imperfect Subjunctive] + , + [Conditional]

Overview

### Overview
ポルトガル語における「非現実の仮定(Unreal Hypotheses)」、つまり se eu fosse, eu faria(もし私が〜なら、〜するだろうに)という構文は、C1レベルの学習者が習得すべき最も洗練された表現の一つです。日本語では「もし〜だったら、〜なのに」という仮定法的な表現を使いますが、ポルトガル語では動詞の時制を厳密に操作することで、「現実にはあり得ないこと」「過去の事実と逆のこと」を明確に区別します。日本語の「仮定形(〜ば)」や「たら」は、現実的か非現実的かを文脈に依存させることが多いですが、ポルトガル語は文法構造そのものが「これは現実とは異なる世界の話です」というシグナルを発します。
この構文は、単なる文法規則の暗記ではなく、脳内での「想像上のリアリティ」を構築するプロセスです。例えば、日常会話で「もし時間があれば、もっと旅行するのに」と言うとき、ポルトガル語では Se eu tivesse tempo, viajaria mais となります。ここで tivesse(接続法半過去)を使うことで、「今、時間がない」という事実を文法的に確定させています。この「事実との距離感」を表現する感覚は、日本語の「〜たらいいのになあ」という願望表現に近いものがありますが、ポルトガル語はより論理的かつ数学的に時制を組み合わせます。この構文をマスターすることは、単なる情報の伝達を超え、後悔や夢、婉曲的な提案といった高度な感情表現を可能にし、ネイティブスピーカーとの深い対話において不可欠なスキルとなるのです。
### How This Grammar Works
この構文の核となるのは、se(もし)を伴う「条件節」と、その結果を述べる「帰結節」のコンビネーションです。日本語では「〜なら、〜するだろう」と一言で済ませがちですが、ポルトガル語は「時制の背信(Backshifting)」を利用します。
  1. 1条件節:接続法半過去 (Pretérito Imperfeito do Subjuntivo)
日本語の「〜だったら」にあたる部分です。ポルトガル語では、現実から距離を置くために、あえて「過去」の形(接続法半過去)を用います。これは、日本語の「もし明日晴れたら」のような現実的な仮定ではなく、「もし今、私が鳥だったら(実際は人間だけど)」という非現実性を強調するためです。
  1. 1帰結節:条件法現在 (Futuro do Pretérito)
「〜するだろうに」にあたる部分です。これは日本語の推量「〜だろう」とは異なり、条件が満たされない限り実現しないことを意味します。日本語の「〜のに」という後悔のニュアンスが含まれることもあります。
| ポルトガル語の構造 | 日本語の対応概念 |
| :--- | :--- |
| Se + 接続法半過去 | もし〜だとしたら(非現実) |
| 条件法現在 | 〜するだろうに(結果) |
過去の事実に反する仮定(「あの時〜していたら、〜だったのに」)の場合は、さらに時制を遡り、大過去の形を用います。これは日本語の「〜しておけばよかった」という後悔の念をより詳細に、かつ客観的に描写する際に使われます。
### Formation Pattern
この構文を正しく使うためには、接続法半過去の語尾 -sse と、条件法現在の語尾 -ria をセットで覚える必要があります。以下の表でパターンを確認しましょう。
| 構文の構成 | 例:Se eu tivesse dinheiro, eu compraria um carro. |
| :--- | :--- |
| 条件節 (se + 接続法半過去) | Se eu tivesse dinheiro |
| 帰結節 (条件法現在) | eu compraria um carro |
接続法半過去の活用例:
| 人称 | falar (話す) | ter (持つ) | ser (である) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| eu | falasse | tivesse | fosse |
| você/ele | falasse | tivesse | fosse |
| nós | falássemos | tivéssemos | fôssemos |
条件法現在の活用例:
| 人称 | falar (話す) | ter (持つ) | ser (である) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| eu | falaria | teria | seria |
| você/ele | falaria | teria | seria |
| nós | falaríamos | teríamos | seríamos |
このパターンは非常に規則的であるため、一度 -sse-ria のセットをリズムで覚えてしまえば、どんな動詞にも応用可能です。
### When To Use It
この構文は、単なる仮定の話だけでなく、日常生活の様々な場面で「知的な振る舞い」として機能します。
  1. 1婉曲的な提案・依頼: 直接的な命令は失礼に響くことがあります。Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria(もし手伝っていただければ、感謝します)と言うことで、相手に選択の余地を残し、非常に丁寧な響きになります。
  2. 2後悔や反省: 過去の選択を振り返る際、Se eu tivesse estudado mais, teria passado no exame(もっと勉強していれば、試験に合格していただろう)のように、過去の事実に反する結果を述べることで、自分自身の反省を言語化します。
  3. 3空想や夢の共有: カフェで友人と「もし宝くじが当たったらどうする?」と話すとき、Se eu ganhasse na loteria, viajaria pelo mundo と言います。これは、現実離れした話を共有することで、親密度を高める会話術でもあります。
  4. 4助言: Se eu fosse você, aceitaria a oferta(もし私なら、そのオファーを受けるね)は、相手の立場に立ってアドバイスをする際の決まり文句です。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすい間違いには、母語である日本語の干渉(L1 Interference)が強く関与しています。
  1. 1「直説法」をそのまま使ってしまう: 日本語の「もし〜なら」をそのまま直訳し、Se eu tenho dinheiro, eu compro um carro と言ってしまうミスです。日本語では「もしお金があるなら」と現在形で言えるため、ポルトガル語でも直説法現在を使ってしまいますが、これでは「お金があるという現実」を前提にしてしまいます。接続法を使うべき場面で直説法を使うと、ネイティブには「事実として語っている」ように聞こえ、違和感が生じます。
  2. 2条件法現在の代わりに「未来形」を使ってしまう: 帰結節で compraria(条件法)とすべきところを comprarei(未来形)と言ってしまうケースです。日本語の「〜するだろう」が未来の推量と条件結果の両方をカバーしているため起こる混同です。ポルトガル語の未来形は「実際に起こる予定」を指すため、非現実の仮定には使えません。
  3. 3過去の仮定で時制が一致しない: Se eu tivesse dinheiro, teria comprado um carro のように、現在と過去を混ぜてしまうミスです。日本語では「もし金があれば、車を買ったのに」と時制を曖昧にしても通じますが、ポルトガル語では条件と結果の時制の整合性が厳格に求められます。これは、日本語の「テンス(時制)」という概念が英語やポルトガル語ほど厳密な構造を持っていないことに起因します。
### Contrast With Similar Patterns
日本語の「〜たら」とポルトガル語の「仮定構文」を比較すると、その構造の違いが鮮明になります。
| 比較項目 | 日本語の「〜たら/〜ば」 | ポルトガル語の「仮定構文」 |
| :--- | :--- | :--- |
| 現実性の区別 | 文脈に依存(曖昧) | 接続法で明示(厳密) |
| 過去の後悔 | 過去形+「のに」 | 大過去の接続法+条件法複合 |
| 丁寧さの表現 | 依頼形「〜してください」 | 条件法による婉曲表現 |
日本語では「もし〜なら」が万能ですが、ポルトガル語では「現実の可能性が高い場合(直説法)」と「非現実(接続法)」を使い分けます。この「文法によるリアリティの峻別」こそが、C1レベルへの鍵です。
### Quick FAQ
Q1: Se eu fosse 以外の動詞でも fosse が使われることはありますか?
A: fosseser(〜である)と ir(行く)の接続法半過去形です。文脈でどちらか判断しますが、混乱を避けるために Se eu estivesse(もし私が〜にいたら)など、他の動詞と組み合わせることが多いです。
Q2: 条件法過去と接続法半過去は、どちらを先に覚えるべきですか?
A: 同時に覚えるのがベストです。この構文はペアで機能するため、片方だけでは意味をなしません。Se... -sse, ... -ria というリズムを体で覚えてください。
Q3: ニュースやビジネスでもこの構文は使われますか?
A: はい、非常に頻繁に使われます。特に政治討論や経済予測で「もし政策が変更されれば、インフレ率は低下するだろう」といった Se o governo mudasse a política, a inflação cairia のような表現は、論理的な説得力を生むために必須です。

Imperfect Subjunctive Endings (-sse)

Person Falar (to speak) Comer (to eat) Partir (to leave)
Eu
falasse
comesse
partisse
Você/Ele
falasse
comesse
partisse
Nós
falássemos
comêssemos
partíssemos
Eles
falassem
comessem
partissem

Meanings

This structure expresses hypothetical situations in the present or future that are contrary to reality or highly unlikely.

1

Hypothetical Present

Describing a state that is currently not true.

“Se eu soubesse a resposta, eu te diria.”

“Se ele estivesse aqui, estaria feliz.”

2

Polite Request

Softening a request to sound more indirect and polite.

“Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.”

“Se não fosse incômodo, eu gostaria de sair mais cedo.”

3

Regret

Expressing sadness about a current reality.

“Se eu não fosse tão tímido, eu teria mais amigos.”

“Se eu morasse mais perto, eu te visitaria sempre.”

Reference Table

Reference table for 非現実的な仮定:夢と後悔 (se eu fosse, eu faria)
主語 条件 (接続法過去) 結果 (条件法) 意味の例
Eu
falasse
falaria
もし私が話せば、話すだろうに
Você
tivesse
teria
もしあなたが持っていれば、持っているだろうに
Ele/Ela
pudesse
poderia
もし彼/彼女ができれば、できるだろうに
Nós
fôssemos
iríamos
もし私たちが行けば、行くだろうに
Eles/Elas
soubessem
saberiam
もし彼らが知っていれば、知っているだろうに
Vocês
quisessem
quereriam
もしあなたたちが望めば、望むだろうに

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Se Vossa Senhoria pudesse me auxiliar, eu ficaria grato.

Se Vossa Senhoria pudesse me auxiliar, eu ficaria grato. (Professional/Social)

ニュートラル
Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.

Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria. (Professional/Social)

カジュアル
Se você pudesse me dar uma mão, valeu!

Se você pudesse me dar uma mão, valeu! (Professional/Social)

スラング
Se desse pra me ajudar, seria show.

Se desse pra me ajudar, seria show. (Professional/Social)

非現実的な仮定 (Hipóteses Irreais)

非現実的なシナリオ

  • Ganhar na loteria Winning the lottery
  • Ser um astronauta Being an astronaut

後悔

  • Ter estudado mais Having studied more
  • Ter falado a verdade Having told the truth

現実的 vs 非現実的な仮定

現実的 (可能性がある)
Se eu tiver dinheiro (未来接続法) If I have money (I might!)
Eu compro (現在形) I will buy
非現実的 (空想)
Se eu tivesse dinheiro (接続法過去) If I had money (I don't!)
Eu compraria (条件法) I would buy

正しい時制の選び方

1

それは可能、または起こりそうですか?

YES
未来接続法 (tiver, for など) を使う
NO
次のステップへ
2

それは空想、または可能性が低いですか?

YES
接続法過去 (tivesse, fosse など) を使う
NO ↓

よく使う動詞の語尾

🐍

「もし〜なら」の部分 (接続法)

  • -asse (falar)
  • -esse (ter)
  • -isse (abrir)
  • fô- (ser/ir)
🔮

「〜だろうに」の部分 (条件法)

  • -aria (falar)
  • -eria (ter)
  • -iria (abrir)
  • fa- (fazer)

レベル別の例文

1

Se eu fosse rico, eu compraria um carro.

If I were rich, I would buy a car.

2

Se eu tivesse tempo, eu estudaria.

If I had time, I would study.

3

Se ele estivesse aqui, ele comeria.

If he were here, he would eat.

4

Se nós pudéssemos, iríamos agora.

If we could, we would go now.

1

Se você quisesse, nós sairíamos.

If you wanted, we would go out.

2

Se eu soubesse, eu te contaria.

If I knew, I would tell you.

3

Se ela falasse português, ela moraria aqui.

If she spoke Portuguese, she would live here.

4

Se não chovesse, nós jogaríamos futebol.

If it didn't rain, we would play soccer.

1

Se eu não estivesse tão cansado, eu iria à festa.

If I weren't so tired, I would go to the party.

2

Se você pudesse me dar um conselho, o que diria?

If you could give me advice, what would you say?

3

Se eu fosse você, eu não faria isso.

If I were you, I wouldn't do that.

4

Se eles tivessem dinheiro, viajariam pelo mundo.

If they had money, they would travel the world.

1

Se a empresa oferecesse um salário melhor, eu aceitaria.

If the company offered a better salary, I would accept.

2

Se não fosse pela sua ajuda, eu não teria conseguido.

If it weren't for your help, I wouldn't have managed.

3

Se ele fosse mais paciente, teria menos problemas.

If he were more patient, he would have fewer problems.

4

Se eu morasse em Lisboa, eu comeria pastéis de nata todo dia.

If I lived in Lisbon, I would eat custard tarts every day.

1

Se o governo implementasse tais medidas, a economia se estabilizaria.

If the government implemented such measures, the economy would stabilize.

2

Se eu estivesse em seu lugar, eu reconsideraria a decisão.

If I were in your place, I would reconsider the decision.

3

Se houvesse mais transparência, a confiança seria maior.

If there were more transparency, trust would be higher.

4

Se não fosse o caso de estarmos atrasados, eu explicaria tudo.

If it weren't the case that we are late, I would explain everything.

1

Se fora possível, eu teria comparecido à cerimônia.

Had it been possible, I would have attended the ceremony.

2

Se ele quisesse, poderia ter mudado o curso da história.

If he had wanted, he could have changed the course of history.

3

Se não fosse por essa circunstância, eu não estaria aqui.

If it weren't for this circumstance, I wouldn't be here.

4

Se soubesse o que sei hoje, teria agido de outra forma.

If I knew what I know today, I would have acted differently.

間違えやすい

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) Real vs Unreal Conditional

Learners mix up the tense requirements for possible vs impossible situations.

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) Future Subjunctive vs Imperfect Subjunctive

Both are used after 'se', but they have different meanings.

Unreal Hypotheses: Dreams and Regrets (se eu fosse, eu faria) Conditional vs Imperfect Indicative

In informal speech, people use the imperfect indicative instead of the conditional.

よくある間違い

Se eu soubo, eu diria.

Se eu soubesse, eu diria.

Wrong tense used.

Se eu tenho dinheiro, eu compraria.

Se eu tivesse dinheiro, eu compraria.

Mixing indicative and conditional.

Se eu fosse, eu vou.

Se eu fosse, eu iria.

Wrong result tense.

Se eu ter tempo, eu iria.

Se eu tivesse tempo, eu iria.

Using infinitive after 'se'.

Se eu faria, eu diria.

Se eu fizesse, eu diria.

Using conditional in 'if' clause.

Se eu soubesse, eu falava.

Se eu soubesse, eu falaria.

Using imperfect indicative instead of conditional.

Se eu puder, eu iria.

Se eu pudesse, eu iria.

Using future subjunctive instead of imperfect.

Se ele estaria aqui, ele ajudaria.

Se ele estivesse aqui, ele ajudaria.

Conditional in 'if' clause.

Se eu tivesse sabido, eu teria ido.

Se eu soubesse, eu iria.

Mixing past and present conditionals.

Se fosse eu, eu faria.

Se eu fosse você, eu faria.

Missing the object.

Se eu fora rico, eu viajaria.

Se eu fosse rico, eu viajaria.

Using pluperfect indicative as subjunctive.

Se ele tivesse de vir, ele viria.

Se ele tivesse que vir, ele viria.

Preposition error.

Se eu não tivesse feito, eu não estaria aqui.

Se eu não tivesse feito, eu não teria estado aqui.

Tense mismatch.

Se eu soubesse, eu teria dito.

Se eu soubesse, eu diria.

Mixing hypothetical present with past.

文型パターン

Se eu ___ (ter) tempo, eu ___ (viajar).

Se você ___ (poder) me ajudar, eu ___ (agradecer).

Se ele ___ (ser) mais paciente, ele ___ (ter) menos problemas.

Se nós ___ (saber) a resposta, nós ___ (contar).

Real World Usage

Job Interview common

Se eu fosse contratado, eu traria muita dedicação.

Texting Friends very common

Se desse pra sair hoje, eu ia.

Social Media common

Se eu ganhasse na loteria, não contaria a ninguém.

Travel Planning occasional

Se tivéssemos mais tempo, visitaríamos o museu.

Food Delivery App occasional

Se houvesse opção vegana, eu pediria.

Academic Debate common

Se a teoria fosse válida, os resultados seriam diferentes.

🎯

ブラジル流のショートカット

ブラジルの口語では、条件法の代わりに直説法未完了過去(-va や -ia)をよく使います。
Se eu pudesse, eu ia
と言うと、とてもネイティブらしく聞こえますよ!
⚠️

「Se」の後の落とし穴

「Se」の直後に条件法(-ria)を置いてはいけません。 Se eu faria は間違いで、必ず Se eu fizesse と接続法過去を使いましょう。
💬

丁寧さをアップさせる魔法

非現実的な仮定を使うと、お願い事がぐっと丁寧になります。
Se você pudesse me ajudar...
と言えば、直接的な命令を避けて柔らかく聞こえます。

Smart Tips

Use 'Se você pudesse...' instead of 'Você pode...'.

Você pode me ajudar? Se você pudesse me ajudar, eu agradeceria.

Always pair 'sse' with 'ia'.

Se eu tenho dinheiro, eu viajo. Se eu tivesse dinheiro, eu viajaria.

Use 'Se eu fosse você...'.

Eu faria isso no seu lugar. Se eu fosse você, eu faria isso.

Check if the situation is real or imaginary.

Se eu ganho, eu compro. Se eu ganhasse, eu compraria.

発音

fa-LAS-se

Stress on -sse

The stress in the imperfect subjunctive is always on the syllable before the -sse.

Conditional rise

Se eu fosse rico, eu viajaria ↑

The voice rises slightly at the end of the conditional clause to show it's a hypothetical thought.

暗記しよう

記憶術

The 'SSE-IA' rule: If you see 'SSE' in the 'if' clause, you must use 'IA' in the result.

視覚的連想

Imagine a bridge. One side is labeled 'SSE' (the dream side) and the other is 'IA' (the result side). You can't cross the bridge without both.

Rhyme

Se com SSE você começar, com IA o resultado vai terminar.

Story

Maria is sitting in a cafe. She thinks, 'Se eu fosse (SSE) rica, eu viajaria (IA) para Paris.' She then adds, 'Se eu tivesse (SSE) tempo, eu visitaria (IA) o Louvre.' Her friend smiles, 'Se você quisesse (SSE), nós iríamos (IA) agora!'

Word Web

fossetivessepudessequisessefariairiateriapoderia

チャレンジ

Write 5 sentences about what you would do if you were a millionaire.

文化メモ

In informal Brazilian speech, people often use the imperfect indicative ('falava') instead of the conditional ('falaria') in the result clause. While common, it is considered non-standard.

European Portuguese speakers are more likely to maintain the strict conditional form in both speech and writing.

In formal academic writing, the use of the imperfect subjunctive is strictly required and preferred over any colloquial shortcuts.

The imperfect subjunctive comes from the Latin pluperfect subjunctive, which evolved to express hypothetical states.

会話のきっかけ

Se você pudesse viajar para qualquer lugar agora, para onde iria?

Se você ganhasse na loteria, o que faria primeiro?

Se você pudesse mudar uma coisa no mundo, o que seria?

Se você tivesse a chance de jantar com qualquer pessoa, quem escolheria?

日記のテーマ

Descreva um dia perfeito se você não tivesse obrigações.
Escreva sobre um arrependimento atual e como seria se você tivesse agido diferente.
Se você fosse o presidente do seu país, quais seriam suas primeiras medidas?
Reflita sobre como sua vida seria diferente se você nunca tivesse começado a aprender português.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

カッコ内の動詞を正しい形に変えて、空欄を埋めてください。

Se eu ___ (ter) dinheiro, eu compraria aquele carro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
「se」の後の非現実的な仮定には、接続法過去(tivesse)を使います。
文法的に正しい文はどれですか? 選択問題

正しい非現実的な仮定の文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, eu viajaria para a Lua.
標準的な形は、条件に接続法(pudesse)、結果に条件法(viajaria)を使います。
間違いを見つけ、正しいバージョンを選んでください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Se você me falaria a verdade, eu ficaria feliz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você me falasse a verdade, eu ficaria feliz.
「se」の直後に条件法(falaria)を使うことはできません。接続法(falasse)にする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Complete the sentence.

Se eu ___ (ter) dinheiro, eu viajaria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
The 'if' clause requires the imperfect subjunctive.
Choose the correct form. 選択問題

Se você ___ (poder), o que faria?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudesse
Hypothetical condition requires imperfect subjunctive.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Se eu seria rico, eu compraria um barco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse rico...
The 'if' clause cannot contain the conditional.
Reorder the words. Sentence Reorder

eu / se / viajaria / pudesse

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu viajaria se pudesse.
Standard conditional sentence structure.
Translate to Portuguese. 翻訳

If I were you, I would go.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse você, eu iria.
Correct usage of subjunctive and conditional.
Conjugate 'fazer' for 'nós'. Conjugation Drill

Se nós ___ (fazer) isso, seria um erro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fizéssemos
Imperfect subjunctive for 'nós'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: O que você faria se ganhasse na loteria? B: Se eu ganhasse, eu ___ (comprar) uma casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: compraria
Conditional for result clause.
Sort by mood. Grammar Sorting

Which verb is in the Imperfect Subjunctive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fizesse
The -sse ending identifies the imperfect subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
空欄を埋めてください 穴埋め問題

Se nós ___ (ser) ricos, moraríamos em uma mansão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fôssemos
ポルトガル語に翻訳してください 翻訳

If they knew the answer, they would tell us.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eles soubessem a resposta, eles nos diriam.
単語を正しい順序に並べ替えてください Sentence Reorder

compraria / Se / tivesse / eu / dinheiro, / pizza. / uma

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu tivesse dinheiro, compraria uma pizza.
条件と論理的な結果を一致させてください Match Pairs

パーツを組み合わせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu fosse você | eu não sairia hoje
正しいものを選んでください 選択問題

フォーマルで正しい文はどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu pudesse, eu faria isso.
動詞の時制を訂正してください Error Correction

Se você estivesse aqui, nós comemos uma pizza.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se você estivesse aqui, nós comeríamos uma pizza.
空欄を埋めてください(過去の後悔) 穴埋め問題

Se eu ___ (ter) estudado, teria passado na prova.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: tivesse
翻訳してください:もし家にいたら、寝ているだろうに。 翻訳

If I were at home, I would be sleeping.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu estivesse em casa, estaria dormindo.
起こりそうにない未来の出来事についての文を選んでください 選択問題

非現実的な仮定の文はどれですか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Se eu ganhasse na loteria amanhã, eu pararia de trabalhar.
文を並べ替えてください Sentence Reorder

se / Eu / você / aceitaria / o / fosse. / convite

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu aceitaria o convite se fosse você.

Score: /10

よくある質問 (8)

Only if you are talking about a real, possible future event. For dreams, use the subjunctive.

Yes, 'Se eu fosse' is the standard way to say 'If I were'.

It's a common informal shortcut in Brazil, but 'iria' is the grammatically correct form.

'Se' introduces a condition, while 'que' usually introduces a subordinate clause.

Yes, 'Eu iria se pudesse' is perfectly correct and very common.

Yes, verbs like 'ter' (tivesse), 'fazer' (fizesse), and 'poder' (pudesse) are very common.

The grammar is the same, but the preference for 'ia' vs 'iria' in speech differs.

Just add 'não' before the subjunctive verb: 'Se eu não fosse...'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + imperfecto de subjuntivo + condicional

Portuguese prefers -sse, while Spanish often uses -ra.

French high

Si + imparfait + conditionnel

French uses the indicative mood where Portuguese uses the subjunctive.

German moderate

Konjunktiv II

German relies heavily on the auxiliary verb 'würde' rather than just verb endings.

Japanese low

~tara / ~ba conditional

Japanese does not have a subjunctive mood; it uses specific conditional particles.

Arabic moderate

Law + past tense

Arabic uses a particle 'law' specifically for counterfactuals.

Chinese low

Ruguo... jiu...

Chinese has no verb conjugation, so the hypothetical nature is marked by context and particles.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!