もし~なら... (如果...就): 条件と結果のマスター
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {如果|rúguǒ} (if) at the start and {就|jiù} (then) before the result to connect two related actions or states.
- Place {如果|rúguǒ} at the beginning of the condition clause: {如果|rúguǒ}你来,我就去。
- Place {就|jiù} before the verb in the result clause: {如果|rúguǒ}下雨,我就不出去。
- The subject can go before or after {如果|rúguǒ}, but usually comes first: 我{如果|rúguǒ}饿了,就吃饭。
Overview
如果...就のパターンは、そんな時に大活躍します。直訳すると「もし...なら(その時は)...」です。しかし待ってください!多くの学習者が引っかかる語順の落とし穴があります。日本語の感覚でそのまま訳すと不自然になります。でも心配しないでください、一緒に完璧にマスターしましょう。如果をドラマチックな「前フリ」、就を避けられない「オチ」だと考えてください。如果は、宝くじに当たった、雨が降ったなどの仮定の状況を設定してドアを開けます。そして就がその結果とともにドアをバタンと力強く閉めます。就は技術的には副詞ですが、強力な接着剤のようなものです。条件と結果を強力に結びつけます。これがないと、クリフハンガーで打ち切られたドラマのように宙ぶらりんになります。就は聞き手に「ほら、結果がくるぞ!」と合図するのです。How This Grammar Works
- 1条件節の先頭に
如果(もし)を置きます。 - 2条件(例:雨が降る、お金がある)を述べます。
- 3後半の文を主語(例:私、私たち)から始めます。
- 4
就(その時は)を主語の直後かつ動詞の直前に置きます。これは絶対のルールです! - 5結果のアクションで文を終えます。
如果の前でも後でも構いません。どちらも100%正解で自然です!Formation Pattern
When To Use It
就 + 主語 + 動詞」という語順にしたくなります。如果我饿了,就我吃饭。如果我饿了,我就吃饭。就は動詞にぴったりくっつく副詞だからです。動詞(吃饭)に直接くっつかなければならず、主語我に邪魔されるのを極端に嫌います。就を完全に忘れてしまうのもよくあるミスです。必ず接着剤を使いましょう!就は鋭く下がる第4声です。Common Mistakes
要是...就。意味は全く同じです!要是は如果の少しカジュアルな双子の兄弟です。親友とのチャットなどに使います。虽然...但是。これは「〜だけれども、しかし」です。全く別物です!如果は仮定の話ですが、これは確定した事実に対して使います。假如...就。これは「もし」のフォーマルなバージョンで、小説などでよく見かけます。Contrast With Similar Patterns
毎回必ず就を使う*必要*がありますか?
基本的にそうです!省略すると非常に不自然に聞こえます。
代わりに如果を省略することはできますか?
はい、できます!早口の会話では、よく如果を省略して、就だけで結果を示します。
過去や未来の話でパターンは変わりますか?
いいえ!中国語の動詞は活用しません。昨日のできごとでも明日の予定でも、全く同じパターンのままです。
Quick FAQ
如果...就の秘密はバッチリですね!就を動詞の前にしっかりくっつけることだけは絶対に忘れないでください!Basic Conditional Structure
| Part 1 | Condition | Part 2 | Result |
|---|---|---|---|
|
如果
|
你来
|
就
|
我走
|
|
如果
|
下雨
|
就
|
不出去
|
|
如果
|
饿了
|
就
|
吃饭
|
|
如果
|
累了
|
就
|
休息
|
|
如果
|
有钱
|
就
|
买车
|
|
如果
|
没空
|
就
|
明天见
|
Meanings
This structure establishes a logical dependency where the second clause is the consequence of the first.
Hypothetical condition
Expressing a potential future event.
“{如果|rúguǒ}你有时间,{就|jiù}给我打电话。”
“{如果|rúguǒ}你不舒服,{就|jiù}休息一下。”
Logical consequence
Stating a general truth or habit.
“{如果|rúguǒ}他不学习,考试{就|jiù}不好。”
“{如果|rúguǒ}你不吃早饭,{就|jiù}会饿。”
Reference Table
| 条件 (もし...) | 主語 | 結果 (...なら) | 意味 |
|---|---|---|---|
|
如果下雨
|
我
|
就不去
|
もし雨なら、私は行きません。
|
|
如果你累了
|
你
|
就休息
|
もし疲れたなら、休みなさい。
|
|
如果太贵
|
我们
|
就不买
|
もし高すぎるなら、買いません。
|
|
他如果来
|
我
|
就走
|
もし彼が来るなら、私は帰ります。
|
|
如果没有水
|
植物
|
就会死
|
もし水がなければ、植物は枯れます。
|
|
如果喜欢
|
你
|
就点赞
|
もし気に入ったら、いいねしてね。
|
フォーマル度スペクトル
如果阁下繁忙,我们可另约明日。 (Meeting arrangements)
如果忙,我们就明天见。 (Meeting arrangements)
你要是忙,咱就明天见。 (Meeting arrangements)
你忙的话,明天再说。 (Meeting arrangements)
もしもマシン (If-Then Machine)
条件 (如果)
- 下雨 雨が降る
- 有钱 お金がある
結果 (就)
- 不出门 出かけない
- 去旅行 旅行に行く
もし vs だけど
「就」はどこに置く?
後半の文に主語(私、あなた等)はありますか?
文の最初に「就」を置いちゃった?
条件を表すボキャブラリー
「もし」のバリエーション
- • 如果 (rúguǒ) - 標準的
- • 要是 (yàoshi) - カジュアル
- • 假如 (jiǎrú) - フォーマル
「なら」の役割
- • 就 (jiù) - 必須の接着剤
- • 那么 (nàme) - 任意で強調
レベル別の例文
{如果|rúguǒ}你饿,{就|jiù}吃饭。
If you are hungry, eat.
{如果|rúguǒ}下雨,我{就|jiù}在家。
If it rains, I will be at home.
{如果|rúguǒ}你忙,{就|jiù}明天见。
If you are busy, let's meet tomorrow.
{如果|rúguǒ}你想去,我{就|jiù}去。
If you want to go, I will go.
{如果|rúguǒ}你不喜欢,{就|jiù}不要买。
If you don't like it, don't buy it.
{如果|rúguǒ}你不知道,{就|jiù}问老师。
If you don't know, ask the teacher.
{如果|rúguǒ}他明天来,我们{就|jiù}去喝咖啡。
If he comes tomorrow, we will go for coffee.
{如果|rúguǒ}太贵,你{就|jiù}别买。
If it's too expensive, don't buy it.
{如果|rúguǒ}你能帮我,我{就|jiù}能完成工作。
If you can help me, I can finish the work.
{如果|rúguǒ}当时你说了,事情{就|jiù}不会这样。
If you had said something then, things wouldn't be like this.
{如果|rúguǒ}你坚持练习,中文{就|jiù}会进步。
If you keep practicing, your Chinese will improve.
{如果|rúguǒ}没有你的帮助,我{就|jiù}不会成功。
If it weren't for your help, I wouldn't have succeeded.
{如果|rúguǒ}情况允许,我们{就|jiù}按计划进行。
If the situation permits, we will proceed as planned.
{如果|rúguǒ}不是因为堵车,我{就|jiù}早到了。
If it weren't for the traffic, I would have arrived earlier.
{如果|rúguǒ}你考虑清楚了,{就|jiù}告诉我你的决定。
If you have thought it through, tell me your decision.
{如果|rúguǒ}这只是一个误会,我们{就|jiù}应该解释清楚。
If this is just a misunderstanding, we should explain it clearly.
{如果|rúguǒ}从长远来看,这个投资{就|jiù}非常有价值。
If viewed from a long-term perspective, this investment is very valuable.
{如果|rúguǒ}没有深厚的文化底蕴,语言学习{就|jiù}会很枯燥。
If there is no deep cultural foundation, language learning will be very dry.
{如果|rúguǒ}政策有所变动,我们{就|jiù}必须调整策略。
If the policy changes, we must adjust our strategy.
{如果|rúguǒ}能够达成共识,我们{就|jiù}可以签署合同。
If a consensus can be reached, we can sign the contract.
{如果|rúguǒ}非要说有什么遗憾,那{就|jiù}是时间不够。
If I must say there is any regret, it is that there wasn't enough time.
{如果|rúguǒ}你执意如此,我也{就|jiù}无话可说了。
If you insist on doing so, I have nothing more to say.
{如果|rúguǒ}这世上真有奇迹,那{就|jiù}是坚持。
If there is truly a miracle in this world, it is persistence.
{如果|rúguǒ}要追溯其起源,那{就|jiù}得回到几十年前。
If one were to trace its origin, one would have to go back decades.
間違えやすい
Learners often wonder which one to use. They are mostly interchangeable.
Both can appear in result clauses. {就|jiù} means 'then', {才|cái} means 'only then'.
Both mean 'if'. {假如|jiǎrú} is more hypothetical/literary.
よくある間違い
如果下雨,我带伞。
如果下雨,我就带伞。
如果我饿,吃饭。
如果我饿,我就吃饭。
如果如果下雨,就...
如果下雨,就...
下雨如果,就带伞。
如果下雨,就带伞。
如果明天天气好,我们去公园。
如果明天天气好,我们就去公园。
如果他不来,我就不来。
如果他不来,我就不去了。
如果我有钱,我买车。
如果我有钱,我就买车。
如果当时你告诉我,我就知道。
如果当时你告诉我,我就知道了。
如果能帮,我就帮。
如果能帮上忙,我就帮。
如果下雨,我就不出去外面。
如果下雨,我就不出去了。
如果政策变,我们就变。
如果政策有所变动,我们就必须调整策略。
如果这只是误会,就解释。
如果这只是一个误会,我们就应该解释清楚。
如果他来,我就去。
如果他届时出席,我便会前往。
文型パターン
如果___,就___。
如果___,我就不___。
如果当时___,就___。
如果___,那我就___。
Real World Usage
如果到了,就告诉我。
如果这道菜太辣,我就换一个。
如果我有机会,我就会努力工作。
如果没票了,我们就坐火车。
如果喜欢,就点赞吧!
如果不懂,就问老师。
主語の場所は自由!
如果 の前後どちらでも踊るように移動できます。 «如果我去» も «我如果去» も、どちらも完璧な正解ですよ!「就」の場所に注意
就 から始めてはいけません。必ず動詞のそばに置いてください。 «就我买» は間違いで、 «我就买» が美しい正解です。「もし」を言わない裏技
如果 を省略して 就 だけで条件を表すことがよくあります。 «你买,我就吃。» (あなたが買うなら、私は食べる)で通じます!チャットでのスラング
如果 よりも少し柔らかくて口語的な 要是...就 を使うと、より自然でフレンドリーに聞こえますよ。Smart Tips
Use '要是' instead of '如果' when talking to friends.
Use '就' to show the result happens immediately.
Use '如果' or '若' for a professional tone.
Add '当时' to clarify the time frame.
発音
Tones
Ensure {如果|rúguǒ} is pronounced with the correct rising and falling tones.
Flow
The {就|jiù} should be pronounced clearly to emphasize the result.
Conditional pause
如果... (pause) ...就...
The pause after the condition helps the listener process the logic.
暗記しよう
記憶術
If you see 'Rugu', think 'Go' (If), then 'Jiu' (Just do it).
視覚的連想
Imagine a bridge. The left side is labeled 'If' (如果) and the right side is labeled 'Then' (就). You must cross the bridge to get to the result.
Rhyme
如果开头,就接后面,逻辑清晰,简单方便。
Story
Xiao Ming is hungry. He thinks: 'If I am hungry (如果我饿了), then I will eat (我就吃饭).' He walks to the kitchen and eats. The logic is complete!
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your plans for tomorrow using the 'If... Then...' structure.
文化メモ
Very common in daily speech. Often used to soften requests.
Similar usage, but {要是|yàoshi} is slightly more common in casual speech.
Often carry over the 'if' structure directly, but {如果|rúguǒ} is universally understood.
The structure evolved from classical Chinese conditional markers.
会話のきっかけ
如果明天天气好,你想做什么?
如果我有时间,我就会去旅行。你呢?
如果你的朋友迟到了,你会生气吗?
如果可以回到过去,你会改变什么?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
如果明天下雨,我 ___ 不出门了。
正しい文を選んでください:
如果太贵,就我们不买。
Score: /3
練習問題
8 exercises如果下雨,___带伞。
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
如果我有钱,买车。
就 / 如果 / 饿了 / 吃饭
If you are busy, let's meet tomorrow.
Use '如果', '累了', '休息'.
如果下雨 -> ?
如果他不来,___。
Score: /8
Practice Bank
12 exercises___ 你不喜欢,我们就不买了。
如果我饿了,我吃披萨。
あなたが知らないなら、私が教えてあげる。
もしあなたが忙しいなら、私は一人で行きます。
「如果」とセットで使う言葉を選んでください:
如果生病了 (もし病気になったら)...
你不想去?那如果不去,我 ___ 不去了。
もし天気が良ければ、山登りに行きます。
就如果他迟到,老板会生气。
もし辛すぎるなら、食べないで。
中国語の文法として正しい公式はどれ?
如果明天有空 (もし明日暇なら)...
Score: /12
よくある質問 (8)
In very casual speech, yes, but it is better to use '就' to be clear.
It is neutral and standard. It works in almost any situation.
No, it must come at the beginning of the condition.
'就' is for normal consequence, '才' is for consequence that happens late or with difficulty.
Yes, but you need to add context words like '当时' (at that time).
Yes, it is very common in business for proposals and conditions.
Yes, '要是' (casual) and '假如' (literary).
Because English doesn't have a direct equivalent, so it feels optional. Practice makes it automatic!
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Si + condition, result
Spanish doesn't have a mandatory 'then' word like {就|jiù}.
Si + condition, result
French uses different verb tenses based on the condition type.
Wenn + condition, result
German verb placement is strictly governed by the 'wenn' clause.
Condition + ba/tara, result
Japanese conditionals are suffixes attached to the verb.
Idha + condition, result
Arabic has complex case endings that Chinese lacks.
如果...就...
It is the standard for logical connection.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...