A1 Conjunctions & Connectors 12 min read Fácil

Si... Entonces... (如果...就): Condiciones en Chino

Para hablar de condiciones usa la pareja «如果» y «就», ¡pero recuerda que «就» siempre va justo antes del verbo!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {如果|rúguǒ} (if) at the start and {就|jiù} (then) before the result to connect two related actions or states.

  • Place {如果|rúguǒ} at the beginning of the condition clause: {如果|rúguǒ}你来,我就去。
  • Place {就|jiù} before the verb in the result clause: {如果|rúguǒ}下雨,我就不出去。
  • The subject can go before or after {如果|rúguǒ}, but usually comes first: 我{如果|rúguǒ}饿了,就吃饭。
如果 (Condition) + 就 (Result)

Overview

¿Alguna vez le prometiste a tu amigo comprarle boba, pero *solo* si te ayuda a mudar muebles todo el día? Esa conexión crucial de condición a resultado es el pan de cada día de la comunicación china. El patrón `{如果...就|rúguǒ...
jiù}` es tu nuevo mejor amigo aquí. Literalmente se traduce como si... entonces.
¡Pero espera! Hay una pequeña trampa de orden de palabras que atrapa a casi todos. A los hispanohablantes les encanta traducir entonces iré en ese orden exacto.
La gramática china dice no, gracias a eso. No te preocupes, juntos dominaremos esto. Podrás negociar en Taobao, hacer planes por mensaje y poner límites como un nativo.
Piensa en 如果(rúguǒ) como la preparación y (jiù) como el remate inevitable. 如果(rúguǒ) abre la puerta estableciendo una situación hipotética. Tal vez ganas la lotería.
Luego, (jiù) cierra la puerta de golpe con el resultado final. (jiù) es técnicamente un adverbio, pero piensa en él como superpegamento. Pega la condición a la consecuencia.
Sin él, tu oración se siente como una serie de Netflix cancelada en un final de suspenso. (jiù) le dice a quien escucha:
¡Oye, aquí viene la consecuencia!
.

How This Grammar Works

Construyamos esta estructura paso a paso. Recuerda: ¡los adverbios en chino van *antes* del verbo!
  1. 1Empieza con 如果(rúguǒ) (Si) al principio de la cláusula de condición.
  2. 2Di tu condición (ej. llueve, tienes dinero).
  3. 3Empieza la segunda cláusula con el Sujeto (ej. yo, nosotros).
  4. 4Pon (jiù) (entonces) inmediatamente después del sujeto y justo antes del verbo. ¡No es negociable!
  5. 5Termina con la acción resultante.
¡El sujeto de la primera cláusula puede ir antes o después de 如果(rúguǒ)! Ambas son 100% correctas.

Formation Pattern

1
Lo usarás todo el día, todos los días. Es súper versátil:
2
Haciendo planes por chat:
Si hace sol, vamos a la playa.
3
Dando ultimátums:
Si te comes mi dumpling, lloraré.
4
Dando consejos:
Si te sientes mal, ve a dormir.
5
Negociando:
Si es más barato, compro tres.
6
Lo escucharás en reuniones de Zoom y comentarios de TikTok por igual. Es la herramienta definitiva.

When To Use It

Hablemos de la mayor trampa. Queremos traducir palabra por palabra:
(jiù) + Sujeto + Verbo
.
✗ MAL: 如果我饿了,就我吃饭。(Rúguǒ wǒ è le, jiù wǒ chī fàn.).
✓ BIEN: 如果我饿了,我就吃饭。(Rúguǒ wǒ è le, wǒ jiù chī fàn.).
¿Por qué la primera está mal? Porque (jiù) es un adverbio pegajoso. Debe unirse al verbo (吃饭(chī fàn)). Odia ser separado por el sujeto ().
Otro error es olvidar (jiù). Si dices Si A, B sin el conector, suena roto. ¡Usa tu superpegamento! Además, cuidado con el tono. (jiù) es un cuarto tono seco y descendente.

Common Mistakes

El chino ama las condiciones. Veamos a sus primos cercanos.
Primero, 要是...就(yàoshi... jiù). ¡Significa lo mismo! 要是(yàoshi) es solo el gemelo más casual de 如果(rúguǒ). Como para chatear con tu mejor amigo.
Segundo, 虽然...但是(suīrán... dànshì). Esto es Aunque... pero. ¡Vibra diferente! 如果(rúguǒ) es para cosas hipotéticas. 虽然(suīrán) es para hechos reales.
Tercero, 假如...就(jiǎrú... jiù). La versión elegante de Si. Se ve en literatura o ciencia ficción.

Contrast With Similar Patterns

P: ¿Absolutamente *necesito* usar (jiù) siempre?

R: ¡Normalmente sí! Suena muy antinatural omitirlo.

P: Espera, ¿puedo omitir 如果(rúguǒ)?

R: ¡Sí! En el habla rápida, somos vagos. Omitimos 如果(rúguǒ) y confiamos en (jiù) para mostrar el resultado.

P: ¿Cambia el patrón para pasado o futuro?

R: ¡No! Los verbos chinos no se conjugan. 如果...就(rúguǒ... jiù) se mantiene hermoso e idéntico sin importar el tiempo.

Quick FAQ

¡Ahora que conoces los secretos del patrón 如果...就(rúguǒ... jiù), estás listo para hacer tratos y hablar de escenarios locos! Recuerda pegar ese (jiù) al verbo.

Basic Conditional Structure

Part 1 Condition Part 2 Result
如果
你来
我走
如果
下雨
不出去
如果
饿了
吃饭
如果
累了
休息
如果
有钱
买车
如果
没空
明天见

Meanings

This structure establishes a logical dependency where the second clause is the consequence of the first.

1

Hypothetical condition

Expressing a potential future event.

“{如果|rúguǒ}你有时间,{就|jiù}给我打电话。”

“{如果|rúguǒ}你不舒服,{就|jiù}休息一下。”

2

Logical consequence

Stating a general truth or habit.

“{如果|rúguǒ}他不学习,考试{就|jiù}不好。”

“{如果|rúguǒ}你不吃早饭,{就|jiù}会饿。”

Reference Table

Reference table for Si... Entonces... (如果...就): Condiciones en Chino
Condición (Si...) Sujeto Resultado (...entonces) Traducción
如果下雨
就不去
Si llueve, no iré.
如果你累了
就休息
Si estás cansado, descansa.
如果太贵
我们
就不买
Si es muy caro, no lo compramos.
他如果来
就走
Si él viene, yo me voy.
如果没有水
植物
就会死
Si no hay agua, las plantas morirán.
如果喜欢
就点赞
Si te gusta, dale a 'like'.

Espectro de formalidad

Formal
如果阁下繁忙,我们可另约明日。

如果阁下繁忙,我们可另约明日。 (Meeting arrangements)

Neutral
如果忙,我们就明天见。

如果忙,我们就明天见。 (Meeting arrangements)

Informal
你要是忙,咱就明天见。

你要是忙,咱就明天见。 (Meeting arrangements)

Jerga
你忙的话,明天再说。

你忙的话,明天再说。 (Meeting arrangements)

La Máquina del Si-Entonces

如果... 就...

Condiciones (如果)

  • 下雨 Llueve
  • 有钱 Tener dinero

Resultados (就)

  • 不出门 No salir
  • 去旅行 Ir de viaje

Si vs. Aunque

如果... 就...
Escenarios hipotéticos Cosas que podrían pasar
如果下雨,我就不去。 Si llueve, no iré.
虽然... 但是...
Hechos reales Cosas que ya son verdad
虽然下雨,但是我去了。 Aunque llovía, fui.

¿Dónde pongo el 就?

1

¿Hay un sujeto en la segunda frase? (ej. Yo, Tú, Nosotros)

YES
Pon 就 DESPUÉS del sujeto: 我就去 (Yo entonces voy)
NO
Pon 就 directamente ANTES del verbo: 就去 (entonces voy)
2

¿Pusiste 就 al puro inicio de la frase?

YES
¡MAL! Muévelo atrás del sujeto.
NO ↓

Vocabulario de Condición

🤔

Formas de decir SI

  • 如果 (rúguǒ) - Estándar
  • 要是 (yàoshi) - Casual
  • 假如 (jiǎrú) - Formal
➡️

Formas de decir ENTONCES

  • 就 (jiù) - El pegamento obligatorio
  • 那么 (nàme) - Énfasis opcional

Ejemplos por nivel

1

{如果|rúguǒ}你饿,{就|jiù}吃饭。

If you are hungry, eat.

2

{如果|rúguǒ}下雨,我{就|jiù}在家。

If it rains, I will be at home.

3

{如果|rúguǒ}你忙,{就|jiù}明天见。

If you are busy, let's meet tomorrow.

4

{如果|rúguǒ}你想去,我{就|jiù}去。

If you want to go, I will go.

1

{如果|rúguǒ}你不喜欢,{就|jiù}不要买。

If you don't like it, don't buy it.

2

{如果|rúguǒ}你不知道,{就|jiù}问老师。

If you don't know, ask the teacher.

3

{如果|rúguǒ}他明天来,我们{就|jiù}去喝咖啡。

If he comes tomorrow, we will go for coffee.

4

{如果|rúguǒ}太贵,你{就|jiù}别买。

If it's too expensive, don't buy it.

1

{如果|rúguǒ}你能帮我,我{就|jiù}能完成工作。

If you can help me, I can finish the work.

2

{如果|rúguǒ}当时你说了,事情{就|jiù}不会这样。

If you had said something then, things wouldn't be like this.

3

{如果|rúguǒ}你坚持练习,中文{就|jiù}会进步。

If you keep practicing, your Chinese will improve.

4

{如果|rúguǒ}没有你的帮助,我{就|jiù}不会成功。

If it weren't for your help, I wouldn't have succeeded.

1

{如果|rúguǒ}情况允许,我们{就|jiù}按计划进行。

If the situation permits, we will proceed as planned.

2

{如果|rúguǒ}不是因为堵车,我{就|jiù}早到了。

If it weren't for the traffic, I would have arrived earlier.

3

{如果|rúguǒ}你考虑清楚了,{就|jiù}告诉我你的决定。

If you have thought it through, tell me your decision.

4

{如果|rúguǒ}这只是一个误会,我们{就|jiù}应该解释清楚。

If this is just a misunderstanding, we should explain it clearly.

1

{如果|rúguǒ}从长远来看,这个投资{就|jiù}非常有价值。

If viewed from a long-term perspective, this investment is very valuable.

2

{如果|rúguǒ}没有深厚的文化底蕴,语言学习{就|jiù}会很枯燥。

If there is no deep cultural foundation, language learning will be very dry.

3

{如果|rúguǒ}政策有所变动,我们{就|jiù}必须调整策略。

If the policy changes, we must adjust our strategy.

4

{如果|rúguǒ}能够达成共识,我们{就|jiù}可以签署合同。

If a consensus can be reached, we can sign the contract.

1

{如果|rúguǒ}非要说有什么遗憾,那{就|jiù}是时间不够。

If I must say there is any regret, it is that there wasn't enough time.

2

{如果|rúguǒ}你执意如此,我也{就|jiù}无话可说了。

If you insist on doing so, I have nothing more to say.

3

{如果|rúguǒ}这世上真有奇迹,那{就|jiù}是坚持。

If there is truly a miracle in this world, it is persistence.

4

{如果|rúguǒ}要追溯其起源,那{就|jiù}得回到几十年前。

If one were to trace its origin, one would have to go back decades.

Fácil de confundir

If... Then... (如果...就): The Magic Formula vs 如果 vs 要是

Learners often wonder which one to use. They are mostly interchangeable.

If... Then... (如果...就): The Magic Formula vs 就 vs 才

Both can appear in result clauses. {就|jiù} means 'then', {才|cái} means 'only then'.

If... Then... (如果...就): The Magic Formula vs 如果 vs 假如

Both mean 'if'. {假如|jiǎrú} is more hypothetical/literary.

Errores comunes

如果下雨,我带伞。

如果下雨,我就带伞。

Missing the '就' connector.

如果我饿,吃饭。

如果我饿,我就吃饭。

Missing the '就' connector.

如果如果下雨,就...

如果下雨,就...

Doubling the connector.

下雨如果,就带伞。

如果下雨,就带伞。

Wrong word order.

如果明天天气好,我们去公园。

如果明天天气好,我们就去公园。

Still forgetting '就'.

如果他不来,我就不来。

如果他不来,我就不去了。

Verb choice error.

如果我有钱,我买车。

如果我有钱,我就买车。

Missing '就'.

如果当时你告诉我,我就知道。

如果当时你告诉我,我就知道了。

Tense/aspect error.

如果能帮,我就帮。

如果能帮上忙,我就帮。

Incomplete verb phrase.

如果下雨,我就不出去外面。

如果下雨,我就不出去了。

Redundant word usage.

如果政策变,我们就变。

如果政策有所变动,我们就必须调整策略。

Too informal for context.

如果这只是误会,就解释。

如果这只是一个误会,我们就应该解释清楚。

Missing subject/modal.

如果他来,我就去。

如果他届时出席,我便会前往。

Register mismatch.

Patrones de oraciones

如果___,就___。

如果___,我就不___。

如果当时___,就___。

如果___,那我就___。

Real World Usage

Texting very common

如果到了,就告诉我。

Ordering food common

如果这道菜太辣,我就换一个。

Job interviews common

如果我有机会,我就会努力工作。

Travel common

如果没票了,我们就坐火车。

Social media common

如果喜欢,就点赞吧!

Classroom very common

如果不懂,就问老师。

💡

Sujeto flexible

El sujeto puede ir antes o después de 如果. ¡Decir «如果我» o «我如果» es exactamente lo mismo! «如果我去» es perfecto.
⚠️

No traduzcas 'entonces' literal

Nunca empieces la segunda parte de la frase con . Tiene que estar pegadito al verbo. «我就买» es lo correcto.
🎯

El truco del perezoso

A los nativos les encanta ahorrar palabras. En charlas informales, puedes quitar el 如果 y dejar solo el . «你去,我就去» se entiende perfecto.
💬

Jerga de chat

Al chatear por WeChat, los jóvenes suelen usar 要是...就 porque suena más cálido y menos serio que 如果. «要是你来,我就开心».

Smart Tips

Use '要是' instead of '如果' when talking to friends.

如果你有空,我们去喝咖啡。 要是你有空,我们就去喝咖啡。

Use '就' to show the result happens immediately.

如果下雨,我带伞。 如果下雨,我就带伞。

Use '如果' or '若' for a professional tone.

要是你同意,我们就签合同。 如果阁下同意,我们便签合同。

Add '当时' to clarify the time frame.

如果我知道,我就去了。 如果当时我知道,我就去了。

Pronunciación

rú-guǒ

Tones

Ensure {如果|rúguǒ} is pronounced with the correct rising and falling tones.

jiù

Flow

The {就|jiù} should be pronounced clearly to emphasize the result.

Conditional pause

如果... (pause) ...就...

The pause after the condition helps the listener process the logic.

Memorízalo

Mnemotecnia

If you see 'Rugu', think 'Go' (If), then 'Jiu' (Just do it).

Asociación visual

Imagine a bridge. The left side is labeled 'If' (如果) and the right side is labeled 'Then' (就). You must cross the bridge to get to the result.

Rhyme

如果开头,就接后面,逻辑清晰,简单方便。

Story

Xiao Ming is hungry. He thinks: 'If I am hungry (如果我饿了), then I will eat (我就吃饭).' He walks to the kitchen and eats. The logic is complete!

Word Web

如果要是那么条件结果

Desafío

Write 3 sentences about your plans for tomorrow using the 'If... Then...' structure.

Notas culturales

Very common in daily speech. Often used to soften requests.

Similar usage, but {要是|yàoshi} is slightly more common in casual speech.

Often carry over the 'if' structure directly, but {如果|rúguǒ} is universally understood.

The structure evolved from classical Chinese conditional markers.

Inicios de conversación

如果明天天气好,你想做什么?

如果我有时间,我就会去旅行。你呢?

如果你的朋友迟到了,你会生气吗?

如果可以回到过去,你会改变什么?

Temas para diario

Write about your plans for the weekend using 'If... Then...'.
Write about a time you had to change plans because of a condition.
Write a short story about a character who makes a big decision based on a condition.
Discuss the impact of technology on communication using conditional logic.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con el conector lógico.

如果明天下雨,我 ___ 不出门了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Para decir 'entonces', usamos 就 (jiù) justo antes de la acción 不出门了.
¿Cuál frase tiene el orden de palabras correcto?

Elige la opción gramaticalmente correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果你来,我就走。
就 (jiù) siempre debe ir DESPUÉS del sujeto (我) y ANTES del verbo (走).
Encuentra y corrige el error de posición.

如果太贵,就我们不买。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果太贵, 我们就不买。
El adverbio 就 (entonces) debe ir tras el sujeto 我们 (nosotros) y antes de 不买 (no comprar).

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct connector.

如果下雨,___带伞。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
The structure is 如果...就...
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果下雨我就带伞
Correct word order.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

如果我有钱,买车。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果我有钱,我就买车。
Missing subject and connector.
Reorder the words. Sentence Reorder

就 / 如果 / 饿了 / 吃饭

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果饿了就吃饭
Standard structure.
Translate to Chinese. Traducción

If you are busy, let's meet tomorrow.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果你忙,就明天见。
Correct structure.
Build a sentence. Sentence Building

Use '如果', '累了', '休息'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果累了,就休息。
Correct structure.
Match the condition to the result. Match Pairs

如果下雨 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我就带伞
Logical consequence.
Choose the best fit. Opción múltiple

如果他不来,___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我就不去了
Logical consequence.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la pareja 'Si... entonces'. Completar huecos

___ 你不喜欢,我们就不买了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果
Arregla la palabra que falta en la frase. Error Correction

如果我饿了,我吃披萨。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果我饿了,我就吃披萨。
Reordena las palabras para formar la frase condicional. Sentence Reorder

Si no lo sabes, te lo diré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果你不知道我就告诉你
Selecciona la traducción correcta. Traducción

Si estás ocupado, entonces iré yo solo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果你忙,我就自己去。
¿Qué conjunción es la lógica aquí? Opción múltiple

Elige la palabra que empareja con 如果:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就 (then)
Une la condición con su resultado lógico. Match Pairs

如果生病了 (Si estás enfermo)...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就应该看医生
Completa la frase casual. Completar huecos

你不想去?那如果不去,我 ___ 不去了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Construye la frase 'Si hace buen tiempo, iremos a la montaña'. Sentence Reorder

Si hace buen tiempo, iremos a la montaña.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果天气好我们就去爬山
Encuentra el error gramatical. Error Correction

就如果他迟到,老板会生气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果他迟到,老板就会生气。
Traduce al chino natural: Traducción

Si está muy picante, no lo comas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果太辣,就别吃了。
Identifica el lugar correcto del sujeto. Opción múltiple

¿Cuál es la fórmula matemática correcta en chino?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 如果 + Subject, Subject + 就 + Verb
Conecta las frases lógicas. Match Pairs

如果明天有空 (Si mañana tienes tiempo libre)...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们就去看电影

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

In very casual speech, yes, but it is better to use '就' to be clear.

It is neutral and standard. It works in almost any situation.

No, it must come at the beginning of the condition.

'就' is for normal consequence, '才' is for consequence that happens late or with difficulty.

Yes, but you need to add context words like '当时' (at that time).

Yes, it is very common in business for proposals and conditions.

Yes, '要是' (casual) and '假如' (literary).

Because English doesn't have a direct equivalent, so it feels optional. Practice makes it automatic!

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si + condition, result

Spanish doesn't have a mandatory 'then' word like {就|jiù}.

French high

Si + condition, result

French uses different verb tenses based on the condition type.

German moderate

Wenn + condition, result

German verb placement is strictly governed by the 'wenn' clause.

Japanese moderate

Condition + ba/tara, result

Japanese conditionals are suffixes attached to the verb.

Arabic moderate

Idha + condition, result

Arabic has complex case endings that Chinese lacks.

Chinese none

如果...就...

It is the standard for logical connection.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!